Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 226
здорового  человека.  Понятия  не  имею,  каким  ветром   занесло   сюда
Плоскомордого, но я откровенно ему обрадовался.
   - Бывает. - Пиготга пожал плечами.
   - Что тебе нужно?
   - Ты что-то сказал, Гаррет? Извини, я  в  последнее  время  плоховато
слышу.
   - Что стряслось, Гаррет? - поинтересовался подошедший Тарп. Теперь на
нас глядели все, кто присутствовал в зале.
   - Мы со Шнырем собрались  повидать  Морли.  Я  нашел  одного  из  тех
парней, с которыми ты на днях повздорил. Хочешь послушать?  -  Я  сделал
недвусмысленный жест рукой. Пиготта подчинился; по  всей  видимости,  он
сообразил, что у меня к  нему  чисто  профессиональный  интерес,  ничего
личного, и успокоился. На его месте я ощутил бы то же самое.
   Шнырь начал подниматься по лестнице. Я шагал следом,  а  Плоскомордый
замыкал шествие. Взгляды посетителей заведения буравили нам спины.
 
*** 
 
   Морли, естественно, узнал о нашем приходе заблаговременно.
   - И что мне с ним делать? - осведомился он.
   - Поскольку он отказывается говорить, кто его нанял следить за  мной,
придется принять известные меры. Лучше по возможности обезопасить  себя,
чем потом всю жизнь жалеть. Возьмешь на хранение?
   - Надолго?
   - На денек.
   - Пиготту?
   - Подумаешь, какая знаменитость. Морли поразмыслил,  затем  произнес,
обращаясь к одному из своих подручных:
   - Кровосос, проверь карманы мистера Пиготты, только вежливо.
   Шнырь и глазом не моргнул, хотя я представлял себе, что он чувствует.
Мне самому несколько раз приходилось терпеть подобное обращение.
   Морли  осмотрел  добычу,  значительную   часть   которой   составляли
серебряные монеты.
   - Храмовая чеканка, - заметил он, взяв одну монету в руки.
   Верно. Причем все монеты как две капли воды похожи на ту,  которую  я
обнаружил на ферме, где держали Карла.
   - Что-нибудь выяснил? - справился Морли.
   - Да. Узнал, на кого он не работает. - Домина  Даунт  до  серебра  не
опускалась.
   Кто же тогда нанял Пиготту?
   - Убери его с глаз долой, - сказал я Морли. - Нам надо потолковать, а
время уже позднее.
   - Кровосос, отведи его в погреб. Не забывай о вежливости. Считай, что
у нас появился почетный гость.
   - Слушаюсь, мистер Дотс.
 
Глава 31 
 
   Затем  Морли  выгнал  из  комнаты  остальных  головорезов.  Оставшись
наедине с нами, Плоскомордый наконец позволил себе расслабиться, и сразу
стало ясно, что до полного выздоровления ему еще далеко.  Пару  минут  я
корил его за беспечность, а он даже не пытался возражать. Но идти  домой
и ложиться в постель категорически отказался.
   - Ребята сообщили, что тело Младшего завезла в  крематорий  та  баба,
Даунт, по дороге к тебе, - сказал Морли. - Думаю, тебе известно, что  он
сыграл в ящик?
   - Известно. Только умер он не  своей  смертью,  ему  изрядно  помогли
друзья.
   - Гаррет, твои глаза подозрительно блестят. Ты что, знаешь,  кто  это
сделал?
   - Догадываюсь. Одним был гоблин по имени Скредли. Так уж  получилось,
что личность  с  тем  же  самым  именем  участвовала  в  инсценированном
похищении Младшего - и, вполне возможно, в нападении на Плоскомордого  и
Амиранду. Этот Скредли  отирается  вокруг  парня  по  кличке  Красавчик,
который, как говорят, страшнее самого... Что с тобой, Морли?
   - Ты сказал, Красавчик?
   - Ну да. Вы знакомы?
   - Я кое-что о нем слышал.
   - Теперь мне не нравится твой взгляд.
   - Тогда отвернись к  стене  и  продолжай  рассказывать.  Плоскомордый
слушал, покачивая головой. Морли что-то записывал  на  листе  бумаги.  Я
выложил почти все, что знал.
   - Все упирается в Донни Пелл, - сказал Морли, когда я закончил. - Она
связана со всеми, кроме Уиллы Даунт. Та  девчонка,  Амиранда,  наверняка
знала про Донни, раз была в хороших отношениях с  Младшим.  Как  бы  нам
изловить эту самую Донни.
   Мы с Плоскомордым переглянулись.
   - Он гений, верно? Как думаешь, ему пришло в голову, что  Донни  Пелл
может оказаться следующей жертвой? Если  плохие  ребята  разнервничались
настолько, что зарезали сыночка Рейвер Стикс...
   - По-моему, следующей жертвой будет Красавчик,  -  перебил  Морли.  -
Хотя я могу и ошибаться.
   - Почему он? - спросил Плоскомордый. Друг Уолдо  верен  себе:  всегда
выбирает прямую дорогу.
   - Расскажи мне про Красавчика, Морли. Я впервые про него слышу.
   - Теряешь нюх, Гаррет. Таких, как он, нельзя упускать из виду.
   - Учту на будущее. Давай выкладывай.
   - Появился он в наших краях сравнительно недавно. Его  настоящее  имя
Конрад Стейли. Явился из Хасефбро, где был важной шишкой; решил,  видно,
что пора переселяться в крупный  город.  По  происхождению  человек,  но
настолько злобный и омерзительный на вид,  что  вполне  может  сойти  за
гоблина. Привел с собой с  десяток  подручных,  но  со  временем  набрал
новых, а прежних  отослал  назад.  Было  дело,  они  враждовали  с  Чодо
Контагью, но сумели договориться. Красавчику достался город гоблинов. Он
всем там заправляет, а Чодо не вмешивается  -  ему  хватает  собственных
забот. К тому же Красавчик платит подать.
   Чодо Контагью стал королем танферского преступного мира после  смерти
старого короля. Он был гораздо могущественнее большинства аристократов с
Холма, однако не выставлял свое могущество напоказ.
   - Если ты намерен разобраться с Красавчиком, можешь  рассчитывать  на
помощь Чодо, - продолжал Морли. - Сидите здесь  и  не  рыпайтесь.  -  Он
направился к двери. - Если что понадобится, крикните в трубу. Я  вернусь
через пару часов. - Ты куда?
   - Хочу поговорить с Чодо. - И Морли скрылся за дверью.
   - Гаррет, мы с тобой думаем о том же самом?
   - Я не думаю. Я знаю.
   Чодо Контагью удалось стать королем танферского преступного  мира  во
многом благодаря тому, что Морли Доге подарил  старому  королю  гроб,  в
котором оказался голодный вампир. Старый король поднял крышку  в  полной
уверенности, что вампир давно окочурился... Мы с Плоскомордым  выступали
тогда  в  роли  грузчиков,  а  наш   приятель   Морли,   предлагая   нам
подзаработать, не удосужился предупредить нас о возможных последствиях.
   Впрочем, ничего удивительного. Он догадывался, что мы, узнав  правду,
наверняка откажемся. Морли тот еще жук. Ну ничего, теперь он мне  обязан
до гробовой доски.
   - Не переживай, Плоскомордый. Морли снова проигрался в  пух  и  прах,
поэтому без нас ему не обойтись. Да и я не собирался  соваться  в  город
гоблинов в одиночку. Но здесь я сидеть тоже не намерен.  За  пару  часов
можно сделать кое-что полезное.
   Плоскомордый молча поглядел на меня, и я понял, что он едва  держится
на ногах. Если мы отправимся на поиски Красавчика - а уж я-то отправлюсь
точно, - друг Уолдо дома не останется. Значит, ему надо отдохнуть.
   - А ты поспи.  Я  скоро  вернусь.  Головорезы  внизу  проводили  меня
мрачными взглядами, но останавливать не рискнули.
 
Глава 32 
 
   Я отправился к Плеймету и барабанил в  дверь  до  тех  пор,  пока  не
вытащил его из постели. Он долго ворчал, но одолжил мне повозку  и  даже
сделал  вид,  что  отказывается  от  денег  (хотя  в   конечном   итоге,
разумеется, взял). Обычная история. Плеймет только притворяется богачом,
на деле бабки ему нужны постоянно.
   Крематорий Ларкина находился приблизительно в миле от дома  Плеймета.
Я торопился, хотя особенно спешить было некуда.  Если  Морли  ничего  не
напутал, тело Младшего доставили поздно, следовательно, отправить в печь
еще не успели. Кремация в ночные часы запрещена законом,  да  и  церковь
бдительно следит за тем, чтобы душа не расставалась с  плотью  в  темное
время суток, поскольку такая душа обречена на вечные скитания во мраке.
   В Танфере имелось три  крематория.  Я  не  сомневался,  что  Младшего
отвезли к Ларкину, ибо этот крематорий находился по  дороге  с  Холма  к
моему дому.
   Ночной сторож, как я и предполагал, оказался нечист на  руку.  Вообще
на свете полным-полно мошенников - одни наживаются на мертвых, а  другие
вынуждены им потворствовать.
   Я оставил повозку в переулке  близ  крематория,  наложив  на  лошадей
заклятье, сотканное из крепчайших ругательств. По крайней мере, они меня
выслушали.
   После чего проделал все так, как, по слухам, было принято: подошел  к
задней двери, особым образом постучал и стал ждать, пока меня  изучат  в
невидимый "глазок".
   Дверь  приоткрылась.  Мне  пришлось  стиснуть  зубы,  чтобы  сдержать
рвущийся наружу то ли  стон,  то  ли  смех.  Ночной  сторож  точь-в-точь
походил на персонаж какой-нибудь кладбищенской истории  -  горбун  столь
отталкивающей наружности, что с ним не  сравнился  бы,  пожалуй,  и  сам
Красавчик. Будем надеяться, к исходу ночи у  меня  появится  возможность
удостовериться в своей правоте.
   Если и существовал какой-то пароль, я все равно его не знал,  поэтому
просто показал горбуну золотую монету, и он провел меня в помещение, где
ожидали своей участи мертвецы. Прямо как в старой  байке  -  "до  смерти
хочется туда  попасть".  Заняты  были  семь  из  десяти  столов.  Горбун
оказался прирожденным торговцем.
   - Вот лучшее из того, что у нас есть, - сообщил  он,  приподняв  край
савана. - Вам повезло, мистер, выбирайте в свое удовольствие.
   Девочка  лет  четырнадцати,  никаких  явных  признаков  болезни   или
несчастного случая.
   - Глядишь, она еще и девственница. - Старик прицокнул языком.
   Бывает, что вам жутко хочется переломать кому-нибудь  все  кости,  но
поскольку дело прежде всего, вы сдерживаетесь  и  мило  улыбаетесь...  Я
приподнял второй саван. Мимо.
   Зато с третьим телом я угодил точно в яблочко.
   - Сколько вот за этого?
   Я никогда не видел и, надеюсь, не увижу, чтобы на меня так  смотрели.
Судя по всему, горбун собирался отказаться, поэтому я положил на  пустой
стол монету достоинством в десять марок. Думаю, он ее в жизни не  держал
в руках.
   Жадность в горбуне боролась с осторожностью.
   - Он с Холма, мистер. Стоит ли с ними связываться?
   - Ты прав, не стоит. Поэтому я и хочу его купить.
   - Но зачем?
   - Как сувенир. Отрежу ему голову, высушу и буду носить в  ухе  вместо
сережки.
   - Мистер, этот парень - с Холма. Его родичи явятся за пеплом.
   - Неужели у тебя не найдется, что им дать?  Скольких  ты  сожжешь  за
счет казны? - По распоряжению магистрата, неопознанные  трупы,  а  также
трупы нищих равномерно распределялись между всеми городскими ритуальными
заведениями, а платила за них казна. Неплохой способ  заметать  следы  и
подзаработать деньжат, верно? Поэтому  большинство  хоронило  родных  на
ближайших кладбищах.
   - Четверых. Но я должен отчитаться перед хозяином...
   - Сколько? - перебил  я.  Хозяин  наверняка  все  знает  и  одобряет,
исправно получая свою долю. - Но в разумных  пределах.  Иначе  я  заберу
одно тело, а оставлю вместо него другое. Твое. - Честно говоря,  мне  на
самом деле этого хотелось.
   - Двадцать марок. - Горбун судорожно сглотнул.
   - Вот десять. Остальное получишь, когда я  погружу  тело  в  повозку.
Сейчас вернусь.
   Он, конечно, мог бы запереть двери и  не  пустить  меня  обратно,  но
отказаться от десяти марок было выше его сил.
   Он что-то пробурчал, но я не обратил внимания.  Десять  минут  спустя
тело младшего да Пены лежало в моей повозке. Сжимая  монету  в  руке,  я
повернулся к горбуну.
   - Те же самые люди привезут сегодня еще один труп. Его  я  тоже  хочу
забрать. Это женщина. Если окажется, что ее... В общем, ты понял?
   Он сглотнул.
   - Понял или нет?
   - Понял, сэр. Все будет в порядке. - Горбун потянулся за монетой.
   Я постарался не коснуться его руки.
 
*** 
 
   Мне пришлось постучать  дважды,  прежде  чем  Дин  соизволил  открыть
дверь.
   - Ты что, не ложился? - спросил я, увидев, что он одет.
   - Не  спится,  мистер  Гаррет.  А  это  что  такое?  Вы  что,  начали
коллекционировать трупы?
   - Только те, которые могут пригодиться. Отнесу в  комнату  Покойника.
Если старик проснется и пожелает узнать, что происходит, объяснишь,  что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама