Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 226
   Поскольку бежать  я  не  мог,  то  воспользовался  вторым  средством,
похуже. Я трахнул Шрама дубинкой по  голове.  Его  череп  хрустнул,  как
треснувшая дыня. Шрам осел на землю и посмотрел на меня,  будто  говоря,
что я играю не по правилам. А почему я  должен  играть  по  правилам?  С
такими, как он, это неразумно. Если бы я делал все по правилам, я бы сам
пострадал. На всякий случай я ударил его еще разок.
   Я перепрыгнул через Шрама, юркнул внутрь и бросился на  коротышку  со
слабым желудком в старомодной  одежде.  Не  спрашивайте,  почему  я  это
сделал. Сейчас это кажется глупостью.  А  тогда  я  считал  это  хорошей
идеей.
   Он пытался открыть двери, ведущие на улицу. Не пойму зачем.  Четверка
еще стояла в стойлах. Он не смог бы уехать. И далеко бы не убежал. И все
же он отчаянно дергал дверь, плюясь зелеными бабочками.
   Он услышал, как  я  вошел  и  закружился  на  месте.  Точнее,  он  не
кружился,  а  медленно  поворачивался.  Одной  рукой  он   уцепился   за
истрепанную веревку, служившую ему поясом для штанов.  Глаза  загорелись
зеленым огнем. Я двинул промеж них дубинкой.
   Одна из бабочек меня укусила. Больно, как оса. Я отвлекся,  и  старик
скользнул в сторону, так что я смазал его по плечу,  вместо  того  чтобы
заехать по черепушке. Он взвыл. Я разбушевался и стал дубинкой разгонять
насекомых. Глаза старика сверкали,  рот  широко  раскрылся.  Я  старался
избегать его взгляда и огромной зеленой бабочки, которая вылетела из его
утробы. Я размахивал дубинкой крест-накрест и заехал ему по челюсти.
   Я перестарался. Кость затрещала. Старик согнулся пополам и упал,  как
выброшенный из шкафа костюм.
   Во мне все кипело. Я носился  по  сараю,  как  псих,  опасаясь  новых
неприятностей, заставляя лошадей метаться в стойлах и с надеждой  ждать,
когда я уйду. Я бросился проверить, как там Шрам. Он хрипел и, казалось,
весь пропитался дождевой водой. Я метнулся обратно к старику...
   Он не хрипел. Он издавал странные звуки, и было видно, что  скоро  он
замолчит насовсем. Я сломал ему не только челюсть.
   Гигантская зеленая бабочка наполовину выползла  из  раскрытых  губ  и
застряла. Старик бился в судорогах, продолжая держаться обеими руками за
грубый веревочный пояс, будто боялся потерять штаны.
   Я не привык убивать. Конечно, это случалось, но не намеренно и не  по
моей воле.
   Теперь я в самом деле переполошился.  Это  Холм.  Блюстители  порядка
здесь не те полуслепые,  нечестолюбивые  полицейские,  которым  лишь  бы
содрать деньги. Если меня поймают где-нибудь поблизости...
   - Что здесь такое, черт возьми?  Я  не  запрыгнул  на  сеновал.  Хотя
всего-то футов десять. Даже  не  рекорд  для  прыжков  в  высоту.  Но  я
выскочил за дверь, которую открыл старик, искупался по уши в луже и лишь
после этого узнал голос Морли.
   Все еще дрожа, я вернулся и рассказал ему, что произошло. Присутствие
умирающего ничуть не смутило Морли. Он заметил:
   - Ты кое-чему научился.
   - Что?!
   - Расследование завершено, и дело раскрыто  за  один  день.  Остается
разыскать твоего приятеля Тупа, объяснить ему, где найти злоумышленника,
и набить карманы золотом. Тебе везет.
   - Да.
   Но я не чувствовал, что  мне  повезло.  Мне  не  верилось,  что  этот
маленький  старикашка  находил  удовольствие   в   том,   чтобы   резать
хорошеньких девушек. Морли закрыл дверь, ведущую во  двор,  и  осторожно
двинулся к двери на улицу. Я сказал:
   - Подожди. Мне надо осмотреть дом.
   - Зачем?
   Он произнес это резко, будто не хотел, чтобы я туда ходил.
   - Там могли остаться улики. Я должен знать.
   Морли взглянул  на  меня  с  подозрением,  покачал  головой  и  пожал
плечами. Ему чуждо такое понятие, как совесть.
   - Должен - значит должен.
   - Да, должен.
 
Aeaaa 19 
 
   ? вошел в сад и споткнулся о  дружка  старикана.  Ну  вот!  Еще  одна
загадка. Пока Шрам лежал без сознания, какой-то злодей пырнул его ножом.
   Я хмуро посмотрел на Морли. Он и бровью не шевельнул.
   - Он им не нужен, Гаррет. И тебе теперь нет нужды о нем вспоминать.
   Морли не мог простить,  что  этот  парень  устроил  сцену  в  "Домике
Радости".
   Я не стал спорить. Мы спорили  уже  много  раз.  Морли  не  знает  ни
жалости, ни раскаяния, для него существует лишь  здравый  смысл.  Именно
поэтому - не устает напоминать он мне - я так часто и обращаюсь к нему.
   Возможно. Но мне кажется, я обращаюсь к нему, потому что доверяю  ему
меня подстраховывать.
   Я схватил фонарь старика. Фитиль потух.  Я  отставил  фонарь,  втащил
Шрама в каретный сарай, закрыл дверь и в сопровождении  несущего  другой
фонарь Морли направился к  большому  дому.  По  дороге  я  наткнулся  на
погасший фонарь.
   Дом был не заперт. Нам потребовалось  всего  несколько  минут,  чтобы
проникнуть внутрь и кое-что найти.
   Мм вошли в пыльную кухню. Дальше идти уже не понадобилось. Через пару
секунд Морли сказал:
   - Взгляни на это, Гаррет.
   "Это" была  десятилитровая  бадья.  Ее  облюбовала  колония  мух.  Их
удивленное жужжание и запах, идущий от ведра, говорили о том, что в  нем
была не вода. К стенкам прилипли рыжие комочки засохшей крови.
   - Им нужно было во что-то собирать кровь.
   Я осветил кухню фонарем и обнаружил на сушилке набор ножей. Это  были
не обычные кухонные ножи. Их украшали  причудливые  значки.  И  засохшая
кровь.
   Морли заметил:
   - Плохо они чистят свои инструменты.
   - Ты не видел, как они передвигались. После  встречи  с  Плоскомордым
им, наверно, было не очень легко возиться на кухне.
   - Теперь ты доволен?
   Я должен был быть доволен.
   - Да. Совершенно нет смысла болтаться здесь  дальше,  а  то  нас  еще
повесят со всеми этими уликами.
   Морли усмехнулся:
   - Ты, правда, кое-чему научился, Гаррет. Я думаю, еще лет сто,  и  ты
сможешь обойтись без няньки.
   Мне показалось, что он слишком оптимистичен.
   Мудрый Морли пошел своей дорогой. Я  нашел  капитана  Тупа  там,  где
меньше всего ожидал: в казармах, где он живет в общежитии  для  холостых
офицеров; эту казарму  Стража  делит  с  местным  армейским  гарнизоном.
Войска используются гораздо реже Стражи, выходят только на парады и  для
охраны королевских резиденций.
   Как обычно, прежде чем провести к Тупу, меня гоняли туда-сюда, но без
всякой злобы. Возможно, он предупредил, что иногда  его  будет  навещать
некий бывалый, старый моряк.
   Он одевался, когда я вошел и капли дождя потекли с меня на его ковер.
   - Надо полагать, у вас новости, Гаррет. Хоть убей, не  пойму,  почему
его не взволновало мое появление, - ведь было уже за полночь.
   - Я нашел вашего человека.
   - А?
   Вот что значит онеметь от удивления.
   - Вы хотели, чтобы я нашел злодея? Типа, который забавлялся тем,  что
кромсал хорошеньких девушек? Если он вам нужен, я его нашел.
   - Угу... да?
   Он все еще не верил.
   - Наденьте макинтош, капитан. У меня был долгий, трудный  день,  и  я
хочу домой.
   - Вы нашли его?
   Да-а! Никак не возьмет в толк.
   - Ага. Но вы пошевеливайтесь, если хотите поспеть.
   - Угу. Конечно.
   Он был ошеломлен. Не  мог  поверить.  Внезапная  мысль  омрачила  мне
радость победы. Они не слишком-то сопротивлялись.
   - Но как? Я задействовал сотни людей. Они не нашли и следа.
   - Они не знали, где смотреть. Чутье  развивается  лишь  тогда,  когда
становится средством пропитания - Похоже, вам просто довезло.
   - Удача мне помогла.
   - Мне взять с собой людей?
   - Не надо. Они не причинят вам неприятностей.
   Должно быть, я произнес это с особым  выражением.  Он  неодобрительно
посмотрел на меня, но был слишком потрясен, чтобы начать  расспросы.  Он
влез в армейский плащ и напялил непромокаемую шляпу.
   - Вы не представляете себе, как мы ценим ваши услуги, Гаррет.
   - Слегка представляю. Я увижу, как вы цените мои услуги, если  вы  не
забудете выдать мне гонорар.
   - Что? - Ему удалось принять обиженный  вид.  Кто-то  имеет  наглость
подвергать сомнению честность Стражи? - Вы думаете, мы поскупимся?
   - Боже сохрани! Я? Как я могу подумать такое о нашей славной  Страже?
Вы шутите, капитан.
   Он почувствовал насмешку, и ему это не  понравилось,  но  он  слишком
разволновался, чтобы оскорбиться. Черт возьми, он помчался, как  летучая
мышь из детского стишка, храбро бросившись прямо в дождливую ночь, и тут
сообразил, что не знает, куда бежит.
   - Быстрее я не смогу, капитан, у меня не хватает сил, - сказал я ему.
И это правда. Я хотел поскорее вернуться домой. Надеялся  поспать.  -  Я
сегодня набегался, пока накрыл этих чудовищ.
   - Чудовищ? Их что, больше  одного?  Он  меня  не  слушал.  Я  покачал
головой. Он зашагал со мной в ногу, резвый, как пятилетний ребенок.
   - Был? - Теперь он занервничал, даже насторожился.  -  Вы  все  время
говорите "был".
   - Вы увидите.
 
Aeaaa 20 
 
   Iн увидел. Зрелище не слишком его тронуло.
   - Вам пришлось их убить? Он таращился на старика, будто надеясь,  что
этот безумный ублюдок восстанет из мертвых.
   - Нет. Я мог позволить им убить меня. Но  тогда  вы  бы  все  еще  их
разыскивали, правда?
   Я тоже уставился на старика,  и  мне  стало  страшно.  Туп  этого  не
заметил.
   Во-первых, прежде,  чем  откинуть  копыта,  дедок  подполз  к  двери,
ведущей в сад. Потом он разделся. Он настолько ссохся, как будто  кто-то
высосал из него все соки. Кожа была мертвенно-бледной.  Я  засомневался,
что он восстанет из мертвых. Хотя, похоже,  он  уже  несколько  раз  это
делал. Я поборол приступ суеверного страха и сосредоточился на  вопросе,
который в данную минуту встал ребром.
   Кто-то побывал в каретном сарае в мое отсутствие. Этот кто-то  раздел
покойника и стащил всякую всячину с полок и подставок для  инструментов.
Это выглядело, как  случайное  преступление,  совершенное  обнищавшим  и
отчаявшимся дилетантом. Кто-то  заметил,  что  дверь  открыта,  бросился
внутрь и, окинув сарай быстрым взглядом, взял то, что может пригодиться,
да еще и прихватил все, что мог унести и  продать  за  бутылку  дешевого
красного вина. Если бы мне пришлось выслеживать этого вора, я  бы  искал
низкорослого тощего  пьяницу,  который  с  ног  до  головы  разоделся  в
старомодное тряпье и нахлобучил дурацкую охотничью шляпу.
   Туп пожаловался:
   - Было бы гораздо эффектнее, если бы я смог отдать их под суд.
   - Не сомневаюсь. Это  был  бы  цирк.  Лучшее  представление  года.  С
удовольствием посмотрел бы. Но старик отрыгивал бабочек, метал  из  глаз
зеленые молнии и собирался опутать меня какими-то сильными чарами. Я  не
мог уговорить его этого не делать. Пойдемте. Я покажу вам улики.
   Я провел его на кухню и показал ведро. Я хотел показать ему ножи,  но
их не оказалось на месте. Этот проклятый  Морли  со  своими  сувенирами.
Теперь в присутствии представителя закона, который может  объясниться  с
местными охранниками, я чувствовал себя в доме более  спокойно.  Я  смог
внимательно все осмотреть. И не обнаружил ничего нового.
   - Вы удовлетворены?
   - Пожалуй, да.
   Он держал в руках большой стеклянный сосуд, который  мы  с  Морли  не
заметили. Внутри в прозрачной жидкости плавало человеческое сердце.
   - Я пришлю людей, чтобы они обыскали дом.
   - Вы знаете, кто владелец?
   - Да. Ирония судьбы. Но никаких трудностей не будет.  Принц  настроен
решительно. Он прямо взбесился от  того,  что  кто-то  дерзнул...  Принц
будет рвать и метать.
   Я усмехнулся:
   -  Пусть  все  награды  достанутся  вам,  капитан.  Я  хочу  остаться
незамеченным. Позаботьтесь только о том, чтобы мне  заплатили.  И  тогда
все закончится к вашему удовольствию, к моему и всего  Танфера,  который
облетит радостная весть. А теперь, если вы не нуждаетесь в моей  помощи,
я потащусь домой и задам храпака.
   - Пожалуйста, - рассеянно произнес он. - И еще, Гаррет!
   - Что?
   - Спасибо. Вы получите свои деньги. И я  буду  обязан  вам  за  чудо,
которое вы сотворили.
   - Вы говорили это уже раз десять.
   И я смылся оттуда, пока все было хорошо.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама