Добравшись туда, он снова собрался с силами. Та изгородь.. тот
куст... эта груда развалин... Он шел от точки к точке, от
предмета к предмету.
Когда солнце опускалось за горизонт, последние силы поки-
нули его. На пути была сухая канава с колючей живой изгородью
за ней. Мэтью упал на колени и снял лямки. Он опустил мальчика
на землю и склонился к нему. Лицо Билли покрылось потом, рот
был открыт, губы обметены. Мэтью взял канистру, привязанную к
лямке, и поднес к губам мальчика. Билли с жадностью напился.
Мэтью тоже попил и лег, держа Билли в руках. Еще засветло они
уснули.
Мэтью разбудил плач Билли. Была ночь, но взошла луна. Воз-
дух теплый и свежий, небо полно звезд. Он снова напоил Билли и
поговорил с ним. Уже скоро, сказал он; завтра они будут на
месте. Мальчик уснул, и Мэтью смотрел на его освещенное луной
лицо. Неподалеку послышалось громкое фырканье - еж ищет самку.
Он почувствовал голод и открыл одну из двух оставшихся
банок с мясом. Половину он оставил для Билли, если тот захочет
утром есть. Немного попил. Канистра почти опустела. При первой
же возможности нужно набрать воды.
Он подумал о ручье у грота и увидел наклонившуюся к ручью
Эйприл. Снова ощутил огромное одиночество и чувство поражения.
Ему было предложено то, на что он не мог надеяться, а он от-
верг это. Он знал, поступая так, что ранит ее, но только те-
перь начал понимать, насколько глубоко. Все же у нее хватит
сил принять рану и вылечить и себя, и его. Он был уверен в
этом.
Билли спал, очевидно, спокойно. Мэтью лег рядом и позво-
лил усталости снова овладеть собой. Оставалась последняя часть
пути. Он был уверен, что дойдет.
Вскоре после выхода на следующее утро они встретили груп-
пу людей. Трое мужчин и две женщины, все молодые и относитель-
но чистые. Когда Мэтью заметил их, они его тоже увидели; они
отдыхали у развалин, в которых, судя по разложенным на траве
предметам, только что копались. У них было еще одно отличие -
собака. Овчарка, которая стояла рядом с одним из мужчин в позе
собаки, охраняющей хозяина. Мэтью решил, что нет смысла менять
направление; к тому же вес Билли делал трудной всякую мысль об
отклонении от прямой линии.
Когда он был в нескольких ярдах, человек с собакой оклик-
нул его: "Что с мальчиком? Сломал ногу?"
Мэтью остановился и стоял, слегка раскачиваясь от спазм
в мышцах. Собака низко зарычала.
- Он болен.
Они молча смотрели на него, потом, потеряв интерес, от-
вернулись. Одна из женщин, полная, с сеткой на волосах, что-то
сказала, другая рассмеялась. Только собака не сводила глаз с
Мэтью и Билли; она продолжала негромко ворчать. На траве Мэтью
увидел банки с сухим молоком.
Он сказал: "Не дадите ли банку с молоком? Или отсыпьте
немного . У меня только мясо, а он не может его есть. Может,
выпьет молока".
Женщина, говорившая раньше, сказала: "Джо, может быть,
мы...
Мужчина с собакой оборвал ее: "Заткнись! - Он повернулся
к Мэтью: - Проваливай! У нас хватит заботы и без больных щен-
ков".
Собака, услышав его тон, заворчала громче. Мэтью пошел.
Еще какое-то время он слышал ворчание собаки и смех.
Билли слабо сказал: "Я не хочу молока, мистер Коттер".
- Скоро придем, - сказал он. - Когда доберемся до грота,
Лоуренс и Эйприл позаботятся о тебе.
- Я могу попытаться идти сам.
- Сиди. Уже скоро, Билли.
В одном месте он заблудился, но солнце помогло ему опре-
делить общее направление, и вскоре он вышел на дорогу. Это,
должно быть, А-31. Но он не знал, вышел ли он на нее восточнее
или западнее того места, где встретился с Эйприл и остальны-
ми. Предстояло принять решение, в какую сторону идти; снова
навалилась усталость предыдущего дня, и мысль о том, что он
может пойти в неверном направлении, была невыносимой. Мэтью
лег на траву у края дороги. Солнце жгло, он вспотел, мышцы его
болели от напряжения. Невероятно сильно хотелось продолжать
лежать, но он знал, что должен подавить это желание. Грот не
более чем в трех-четырех милях. Мэтью с трудом встал и с фата-
лизмом игрока повернул на запад.
Полчаса спустя он достиг развалин деревни. Хотя грот был
еще в нескольких милях к северу, он понял, что каждую минуту
может увидеть кого-нибудь из них. Особенно часто виделась ему
Эйприл - за полем, за теми деревьями... она должна быть здесь,
он позовет ее, и она оглянется, узнает его, улыбнется.
Билли сказал: "Я помню этот пруд".
- Я тоже. Тебе лучше Билли?
- Немного лучше.
- Мы уже близко.
И он сказал, обращаясь к Эйприл, как будто она рядом:
- Я был глупцом. Я еще не научился мудрости, но научусь.
Это только начало. Помоги мне. Помоги.
Ручей журчал по-прежнему, и за ним солнце отражалось в
зелени рододендронов. Мэтью миновал их и увидел грот. Он был
пуст, никого не было. Конечно, ожидание было абсурдно: днем
они, как обычно, ушли за добычей. К заходу вернутся.
Он уложил Билли на траву. Мэтью чувствовал невероятную
усталость. И все-таки он добрался, и теперь им нужно только
подождать.
18
Днем жара усилилась. Билли большую часть времени спал.
Немного отдохнув, Мэтью пошел к ручью, разделся и умылся. Ему
нечем было вытереться, и он сидел на солнце, пока не высох.
Одежду нужно выстирать, но с этим можно подождать. На небе по-
явились облака. Солнце скрылось, но было по-прежнему жарко. В
отдалении послышался гром. Мэтью надеялся, что гроза начнется
после возвращения Эйприл и остальных.
В конце дня Билли проснулся. Он вспотел, осунулся и вел
себя беспокойно. "Где они? - спросил он. - Где Лоуренс?"
- Скоро вернутся.
- Как скоро?
- Скоро.
Билли жалобно сказал: "Мне жарко".
- Сейчас принесу что-нибудь холодное.
Мэтью оторвал полосу от рубашки мальчика, как мог, высти-
рал ее в ручье и принес, мокрую, назад. Он вытер Билли лицо и
шею. Мальчик немного успокоился. Но у него снова поднялась
температура. Когда придет Лоуренс... Мэтью напрягал глаза,
вглядываясь в кусты и отдаленные деревья. Солнце давно зашло,
вечер превращался в ночь. Он понял, что сегодня они не
вернутся.
Тут же он отыскал объяснение. Поблизости становилось все
труднее и труднее находить добычу. Должно быть, они уходят от
грота так далеко, что не могут вернуться в тот же день. Они
вернутся завтра. Он сказал об этом Билли, и мальчик апатично
посмотрел на него.
- Мы ведь сумеем переночевать еще один раз, Билли?
Мальчик слегка кивнул.
- Как ты себя чувствуешь, сынок?
- Хорошо.
Но голос его звучал еле слышно. На мгновение Мэтью охва-
тил гнев: почему не возвращается Лоуренс. Но он тут же понял
неразумность этого чувства и подавил его. Он вспомнил о за-
пасах в старом колодце. Велев Билли спокойно лежать, он пошел
туда. Подходя к колодцу, он испытал предчувствие разочарова-
ния. Но вот он нащупал доски и снял их. Перед ним чернел вход
в колодец. Мэтью опустил руку и нащупал металлический прут.
Веревка на месте. Потянув за нее, он с облегчением почувство-
вал тяжесть.
Он вытащил сетку, достал из нее несколько банок и опустил
остальное назад. Потом вернулся туда, где оставил Билли. Маль-
чик сидел, беспокойно ожидая его возвращения.
Мэтью сказал: "Я нашел молоко. Хочешь немного?"
- Я думал, вы ушли.
- Ненадолго. Я говорил тебе. Вот. Я пробил дырки в крышке.
- Вы не уйдете, мистер Коттер?
Мэтью покачал головой: "Нет, не уйду".
Ночью началась гроза с проливным дождем, громом и молния-
ми. Мэтью пытался защитить Билли, уложив его под навесом грота
и укутав в свой плащ. Сам он промок, но почти не замечал это-
го, беспокоясь о мальчике. Лихорадка дергала маленькое тело
так же яростно, как гроза; Билли метался, звал родителей и со-
баку Капитана. Мэтью сидел рядом, разговаривал с ним, пытался
успокоить. Он чувствовал отчаяние от неспособности помочь.
Мальчик опасно болен, может быть, он умирает. Какая горькая
ирония, если после таких усилий он умрет до возвращения Лоу-
ренса!
Он держал руку мальчика. "Крепись, Билли. - Пальцы сухие
и горячие в его холодной влажной ладони. - Ты должен дер-
жаться".
К утру гроза ушла на запад, дождь прекратился, ветер
стих. Но положение мальчика не улучшилось. Температура не спа-
дала, движения стали слабее. Голос тоже ослаб. Билли, каза-
лось, временами разговаривал с ним и с родителями, но как-то
странно, как будто и он, и родители были далеко. Однако, когда
Мэтью отнял руку, мальчик заплакал и успокоился, лишь когда
Мэтью снова взял его за руку.
Замерзший и промокший, Мэтью сидел, пока не прояснилось
небо. Обычная летняя гроза, сильная, но кратковременная, и вот
небо над гротом снова приобрело ясный голубой цвет. Солнце
осветило вершины деревьев, когда Билли уснул и Мэтью смог от-
пустить его руку. Мэтью не знал, когда можно ожидать Эйприл и
остальных. К тому же их могла задержать гроза. Конечно, нужны
знания Лоуренса, но, может быть, пока удастся воспользоваться
какими-нибудь медикаментами.
На пути к погребу он миновал кусты роз. Вот четыре могилы
с деревянными крестами, на каждой могиле роза, увядшая, поби-
тая дождем. Мэтью постоял немного, глядя на них, потом пошел
дальше, к развалинам дома.
Начало - уборка обломков и мусора - оказалось нетрудным,
но заняло много времени. Мэтью не видел грот, но если Билли
позовет, он услышит. Он добрался до перевернутого стола, ухва-
тился, попытался поднять. Стол не двинулся.
Пытаясь снова, он вспомнил, что обычно эту работу выпол-
няли трое: Джордж, Чарли и Арчи. Если бы найти рычаг.. Мэтью
согнулся, напрягаясь изо всех сил, и чуть-чуть приподнял стол,
но не настолько, чтобы просунуть что-нибудь. Он выпрямился,
вытирая пот со лба. Наверно, все же придется подождать прихода
остальных.
В последней попытке он попробовал сдвинуть стол.
Расчистив место с одной стороны, он подошел к другой. Упираясь
в путаницу балок и камня, приставив ноги к краю стола, он на-
жал. В первый раз ничего не произошло. Однако во второй раз
стол двинулся на один-два дюйма. Мэтью переменил позицию и
снова нажал. На этот раз ему удалось отодвинуть стол на шесть
дюймов. Обнаружилась верхняя ступенька лестницы Щель была уз-
кая, но достаточная, чтобы подбодрить Мэтью.
Ему пришлось еще несколько раз расчищать обломки по дру-
гую сторону стола, пока он не смог сдвинуть его настолько,
чтобы можно было всать на верхнюю ступеньку. Потом он просунул
полено и раздвинул щель настолько, что смог пролезть вниз.
Там было темно, свет падал лишь сквозь узкую щель вверху.
Мэтью зажег бутановую зажигалку и осмотрелся. Вначале ему по-
казалось, что ничего не изменилось. Столы на месте, полки то-
же; проведя рукой, он увидел жестянки, одежду, металлическую
лестницу, сверток войлока для крыши. Конечно, свечи не стояли
на своих обычных местах, но это казалось неважным. И запасы не
так аккуратно разложены, как раньше. Должно быть, Эйприл не
так тщательно присматривала за разборкой. Но Мэтью интересова-
ла вторая комната - медицинские запасы и бренди. Он подошел к
двери и распахнул ее.
И сразу увидел, что маленький погреб опустошен. Опустели
полки, на которых Лоуренс держал медикаменты, опустел стеллаж
с драгоценными бутылками. В комнате оставалась только пыль.
Вначале Мэтью решил, что по какой-то причине они все пе-
ренесли в большую комнату. Вернувшись, он обошел ее с зажигал-
кой, проверяя все. Он не нашел бренди, зато обнаружил кое-что
еще. Дело не только в беспорядке. Исчезло многое из запасов.
Неужели все самое важное они перепрятали в другой тайник? Воз-