Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 346.38 Kb

Смерть в облаках

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
подобное.
     -- Где это нашли? -- быстро спросил Джепп.
     -- Засунутым под одно из сидений так, что его не было видно.
     -- Под которое из кресел? -- П 9.
     -- Весьма остроумно! -- медленно произнес Эркюль Пуаро. Джепп порывисто
повернулся к нему:
     -- Что вы находите остроумного?
     -- Только то, что место П 9 было моим!
     --  Я  должен  сказать, что это выглядит несколько... странным. С вашей
стороны...-- пробормотал м-р Райдер весьма выразительно.
     Джепп нахмурил брови:
     -- Благодарю вас, мистер Райдер, достаточно.. Вы свободны.
     Когда Райдер вышел, Джепп с усмешкой повернулся к Пуаро:
     -- Ax, ты стреляный воробей! Так это твоя работа?
     -- Mon ami,--  проговорил  Пуаро  с  достоинством.--  Когда  я  совершу
преступление,   я   не   стану   прибегать   к  помощи  яда,  употребляемого
южноамериканскими индейцами для боевых стрел.
     -- Но согласись, это вызов закону!  --  воскликнул  инспектор  Джепп.--
Чисто сработано! Одна мысль об этом бесит меня!..
     --  Кто  бы  это  ни  был,  он воспользовался всеми шансами для полного
успеха! -- сказал Пуаро.
     --  Да,  клянусь  Юпитером!  Боже,  этот  тип  должен   быть   каким-то
абсолютным...  лунатиком!  Ну, кто там у нас с вами еще остался? Только одна
девушка? Давайте позовем ее и покончим с этим вопросом. Джейн Грей -- звучит
прямо как название преинтереснейшего романа!
     -- Она красивая девушка,--кивнул Пуаро.
     -- Неужели, старый ты плут? Так ты, выходит, не все время сладко  спал?
А?
     -- Она красива и нервничала,--сказал Пуаро.
     --  Нервничала,  говоришь?  --  живо  уцепился за новую мысль инспектор
Джепп.
     -- Мой дорогой друг, когда такая милая девушка нервничает,  это  обычно
означает,  что  на  ее  пути  появился  некий  молодой  человек,  а вовсе не
свидетельствует о преступлении.
     Джейн  ответила  на  вопросы.  Ее  зовут  Джейн  Грей,  она  служит   в
парикмахерской   на   Брутон-стрит,  у  мсье  Антуана.  Ее  домашний  адрес:
Хэрро-гейт-стрит, 10, Новый Уэльс, 5. Она возвращалась в Англию из Ле Пине.
     -- Ле Пине?.. Хм!..
     Последующие вопросы касались билета для поездки.
     -- Я бы их запретил, все  эти  увеселительные  прогулки!  --  проворчал
Джепп.
     -- Я считаю, что они изумительны,--возразила Джейн.-- А вы сами неужели
никогда не ставили полкроны на лошадь?
     Джепп вдруг смутился.
     Когда Джейн предъявили духовую трубку, она сказала, что в самолете ни у
кого такой  трубки  не  видела.  Она  не  знала  умершей, но обратила на нее
внимание в аэропорту Ле Бурже.
     -- Почему вы обратили на нее внимание?
     -- Из-за ее невероятной уродливости! -- воскликнула Джейн искренне.
     Больше ничего ценного следствию она не могла сообщить и потому ей также
разрешили уйти. Джепп вновь принялся изучать трубку.
     -- Не  понимаю,--  сказал  он,--  наяву  осуществляется  невероятнейший
детектив!  Что  же  нам  теперь следует искать? Человека, который предпринял
путешествие в некую часть света, где можно приобрести такую штуковину? А где
конкретно ее могли создать? Для этого потребуется эксперт. Эта  штука  равно
может быть и малайской, и южноамериканской, и африканской.
     --   Да,   оригинально,--  сказал  Пуаро.--  Но  если  вы  приглядитесь
повнимательнее, то  заметите  вот  здесь  микроскопический  кусочек  бумаги,
прилипший  к  трубке.  И  выглядит  он  точь-в-точь,  как остаток отодранной
этикетки с ценой. Кажется, сей экземпляр проследовал  из  диких  мест  через
лавку  антиквара.  Возможно,  это немного облегчит наши поиски. Но позвольте
сначала задать вам один маленький вопросик.
     -- Прошу вас.
     -- Вы  не  будете  составлять  список?  Я  имею  в  виду  опись  вещей,
принадлежащих пассажирам...
     --  Теперь это, пожалуй, уже не столь важно, но будет сделано, если вам
угодно, мистер Пуаро. Вы настаиваете на этом?
     -- Mais oui. Я озадачен, весьма озадачен. Если б  только  я  мог  найти
что-нибудь, что помогло бы мне...
     Но  инспектор Джепп уже не слушал его. Он исследовал остатки оторванной
этикетки с ценой, сохранившиеся на черенке трубки.
     -- Клэнси проболтался, что купил трубку. Ох, эти  авторы  детективов!..
Они  в  своих  романах  вечно  оставляют  полицию  в дураках... Но если бы я
доложил своему начальнику о чем-нибудь так, как докладывают  их  вымышленные
инспекторы  своим  старшим  офицерам,--  меня  завтра  же  вышвырнули  бы из
полиции! К черту этих невежественных бумагомарателей! -- Джепп перевел дух и
закончил: -- Да, но это проклятое убийство как раз  так  и  выглядит,  будто
этот  писака  его  придумал,  в  надежде, что оно сойдет с рук его идиотским
персонажам!..

ГЛАВА IV. ДОЗНАНИЕ

     Дознание по делу об убийстве  госпожи  Мари  Морисо  началось  четырьмя
днями  позже.  Сенсационная смерть привлекла внимание широкой публики, и зал
был переполнен.
     Первым допросили свидетеля  мэтра  Александра  Тибо.  Это  был  высокий
пожилой  человек.  Седина  уже тронула его темную бороду, и она являла собою
то, что французы обычно называют "соль с перцем".  По-английски  он  говорил
медленно, с легким акцентом, но в общем-то вполне пристойно.
     После предварительных формальностей следователь спросил у него:
     -- Вы видели умершую? Вы опознали ее, мэтр Тибо?
     -- Да. Это моя клиентка, Мари-Анжелик Морисо.
     --  Это имя записано в ее паспорте. Была ли она известна вам под другим
именем?
     -- Да, под именем мадам Жизели.
     По залу прошло волнение. Репортерские карандаши выжидательно застыли  в
воздухе. Следователь продолжал:
     -- Не можете ли вы сказать точнее, кто же такая была мадам Мари Морисо,
она же мадам Жизель?
     --  Мадам  Жизель  -- это имя, под которым она занималась бизнесом. Она
была в числе самых деловых ростовщиков Парижа.
     -- Она занималась бизнесом! Где же?
     -- На улице Жолиетт, дом 3. Это была ее частная резиденция.
     -- Нам известно, что она  довольно  часто  ездила  в  Англию.  Ее  дела
касались этой страны?
     --  Да.  Многие  ее  клиенты-англичане.  Ее хорошо знали в определенных
кругах английского общества.
     -- Что вы подразумеваете под "определенными кругами"?
     -- Ее клиентуру в основном составляли чиновники, адвокаты,  учителя  --
среди таких людей особенно ценят сдержанность...
     -- Она пользовалась репутацией осторожного человека?
     -- Чрезвычайно осторожного.
     -- Достаточно ли хорошо вам известны были ее дела?
     --  Нет.  Мадам Жизель вполне могла вести свои дела самостоятельно. Она
держала в своих руках контроль над всеми операциями и была женщиной с весьма
оригинальным характером,
     -- Она была богата?
     -- Чрезвычайно состоятельна.
     -- Были у нее враги?
     -- Насколько мне известно -- нет.
     ...Мэтр Тибо спустился  со  свидетельского  возвышения.  Вызвали  Генри
Митчелла.
     Следователь спросил:
     --  Ваше  имя  Генри Чарльз Митчелл, вы проживаете на Шаублэк Лэйн, 11,
Вэндсворс?
     -- Да, сэр.
     -- Вы состоите на службе в "Юниверсал Эйр-лайнз  Компани",  компании  с
ограниченной ответственностью?
     -- Да, сэр.
     -- Вы старший стюард рейсового самолета "Прометей"?
     -- Да, сэр.
     --  В  прошлый  вторник,  восемнадцатого,  вы находились на дежурстве в
самолете "Прометей" на двенадцатичасовом рейсе из Парижа в  Крой-дон.  Мадам
Жизель летела этим рейсом. Видели вы ее когда-нибудь раньше?
     --  Да, сэр. Месяцев шесть назад я летал рейсом 8-45 и приметил ее, раз
или два она летела этим же рейсом.
     -- Вы знаете ее имя?
     -- Оно указано в моем списке пассажиров, сэр, но специально  я  его  не
запоминал.
     -- Вы слышали когда-нибудь имя "мадам Жизель"?
     -- Нет, сэр.
     -- Пожалуйста, опишите нам события прошлого вторника.
     --  Я  подал  пассажирам  завтрак,  сэр, и разносил счета. Мадам, как я
подумал, спала. Я решил ее  разбудить  не  раньше,  чем  минут  за  пять  до
посадки.  А когда подошел к ней, то увидел, что она или умерла, или серьезно
заболела. Я узнал; что на борту есть доктор. Он сказал...
     -- Мы заслушаем показания доктора Брайанта от него лично. Взгляните вот
на это, пожалуйста.
     Митчеллу показали трубку.
     -- Вы уверены, что не видели этого в руках у кого-нибудь из пассажиров?
     -- Уверен, сэр.
     -- Вы свободны, Митчелл. Альберт Дэвис!
     Младший стюард занял место свидетеля.
     -- Вы Альберт Дэвис, проживаете по адресу  Бэркам-стрит,  23,  Кройдон,
служащий "Юниверсал Эйрлайиз", компании с ограниченной ответственностью?
     --Да, сэр.
     --  В  прошлый  вторник  вы  дежурили  на "Прометее" в качестве второго
стюарда?
     -- Да, сэр.
     -- От кого вы узнали о трагедии?
     -- Мистер Митчелл, сэр, сказал мне, что он боится, не случилось ли чего
с одной из пассажирок.
     Дэвису указали на трубку.
     -- Вы видели этот предмет в руках у кого-нибудь из пассажиров?
     -- Нет, сэр.
     -- Что-нибудь из случившегося во время путешествия, по  вашему  мнению,
могло бы пролить свет на это дело?
     -- Нет, сэр.
     -- Хорошо. Больше не задерживаю вас.
     Дэвис поклонился и, пятясь, удалился, уступая место новому свидетелю.
     -- Доктор Роджер Брайант!
     Доктор  Брайант  сообщил свое имя и адрес и представился как специалист
по болезням уха, горла и носа.
     -- Доктор Брайант,  расскажите  нам,  будьте  добры,  что  же  все-таки
произошло восемнадцатого, в прошлый вторник.
     --  Как раз перед прибытием в Кройдон ко мне подошел старший стюард. Он
спросил, не врач ли я. Услышав утвердительный ответ, он сказал, что заболела
одна из пассажирок. Я поднялся и последовал за ним. Женщина лежала на полу у
кресла. Она умерла незадолго до этого.
     -- А когда, по-вашему, это могло случиться, доктор Брайант?
     -- По меньшей мере, за полчаса до того, как я подошел.
     -- У вас есть какая-нибудь версия относительно причин смерти?
     -- Нет, это невозможно без детального осмотра.
     -- Вы обратили внимание на небольшое пятнышко у нее на шее?
     --Да.
     -- Благодарю вас... Доктор Джеймс Уистлер!
     Доктор Уистлер оказался невзрачным щуплым человеком.
     -- Вы полицейский хирург-эксперт?
     -- Да.
     -- О чем вы расскажете следствию?
     -- Около трех часов в прошлый вторник, восемнадцатого, я получил  вызов
на Кройдонский аэродром. Там мне показали тело женщины средних дет, лежавшее
возле  одного из кресел в рейсовом самолете "Прометей". Женщина была мертва,
смерть наступила примерно часом раньше, Я заметил  также  небольшое  круглое
пятнышко  на ее шее -- непосредственно на яремной вене. Такое пятнышко могло
остаться от укуса осы или от укола тем шипом, который  мне  позже  показали.
Тело  перенесли  в морг, где я произвел детальный осмотр и сделал вывод, что
смерть вызвана введением мощной  дозы  токсина  в  кровяной  поток.  Паралич
сердца и практически моментальная смерть.
     -- Не можете ли вы сказать, что это за токсин?
     -- Это был токсин, какого я еще никогда в своей практике не встречал.
     Репортеры записали: "Неизвестный яд".
     --   Благодарю   вас...  Прошу  теперь  выйти  к  столу  мистера  Генри
Уинтерспуна.
     Вышел массивный человек с мечтательным и добродушным  выражением  лица.
Он  выглядел  весьма  добрым  и  не  менее...  глупым. Мистер Уинтерспун был
главным правительственным экспертом,  признанным  авторитетом  по  редчайшим
ядам.  Следователь  взял  со  стола  роковой шип и спросил, узнает ли мистер
Уинтерспун этот предмет.
     -- Узнаю. Мне присылали это для экспертизы.
     -- Сообщите следствию результаты вашего анализа!
     -- Дротик обмакнули в препарат кураре -- яда для  стрел,  используемого
туземными племенами.
     Репортеры со смаком скрипели перьями своих авторучек.
     -- Вы считаете, что смерть была вызвана ядом кураре?
     --   О,  нет!--сказал  м-р  Уинтерспун.--Там  был  только  слабый  след
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама