Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 210.99 Kb

Место назначения неизвестно

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 19
можно кое-чем заняться, выбор у нас огромный - специальные  комнаты  для
игры в бридж, кинозал, три раза в  неделю  театральные  представления  и
почти ежедневно танцы.
   Эрикссон осуждающе нахмурил брови:
   - Все  это  лишнее.  Развлечения  -  удел  горемык,  не  способных  к
мышлению.
   - Это не касается нас, женщин. Нам все это необходимо, как воздух,  -
прощебетала Бианка.
   Эрикссон ничего не ответил, но  во  взгляде,  который  он  бросил  на
Бианку, читалась откровенная неприязнь.
   - Вряд ли я сегодня смогу  смотреть  фильм  или  играть  в  бридж,  -
улыбнулась Хилари, - Мне хотелось бы пораньше лечь спать.
   - Да, конечно, дорогая, - подхватил с готовностью Томас. - Тебе  ведь
необходимо отдохнуть.
   Когда они выходили из столовой, Томас сказал:
   - Здесь вечерами чудесный  воздух.  После  обеда  мы  обычно  немного
гуляем на крыше, у нас там сад. Если хочешь, пойдем туда.
   И  они  поднялись  на  лифте,  который   обслуживала   очаровательная
темнокожая девушка в белом одеянии.
   Хилари поразила необыкновенная красота разбитого на  крыше  сада,  на
сооружение которого, видимо, были затрачены колоссальные  средства.  Тут
было что-то от волшебных сказок  "Тысячи  и  одной  ночи":  плеск  воды,
высокие пальмовые и  банановые  деревья,  разные  тропические  растения;
дорожки, вдоль которых росли персидские цветы,  были  посыпаны  толченым
цветным кирпичом.
   - Невероятно! - воскликнула пораженная Хилари. - И это в самом сердце
пустыни!
   Мимо них, прогуливаясь, прошла чета Мэрчисонов. Беттертон нежно  взял
Хилари за руку, подвел ее к перилам. Сверкали звезды, воздух пустыни был
прохладным и каким-то живительным и бодрящим. Они были совсем одни.
   Хилари присела, Беттертон стоял перед ней.
   - Ну,  а  теперь...  -  начал  он  приглушенным  голосом,  в  котором
чувствовалось нервное напряжение, - кто вы такая, черт возьми?
   Несколько секунд Хилари смотрела на него. Прежде чем ответить на  его
вопрос, она сама хотела кое-что выяснить.
   - А почему вы встретили меня как свою жену? - спросила она.
   Они молча смотрели друг на друга. Никому не хотелось отвечать первым.
Это была как бы дуэль двух разных людей. Но  Хилари,  видимо,  оказалась
сильнее. Заговорил Томас:
   -  Это  было...  Ну,  как  импульс.  Наверное,  я  круглый  дурак.  Я
вообразил, что вас послали, чтобы вызволить меня...
   - Значит, вы хотите выбраться отсюда?
   - Бог мой! И вы еще спрашиваете?
   - Как вы попали сюда из Парижа? Томас невесело усмехнулся:
   - Никакого похищения не было. Ничего похожего на  это.  Я  поехал  по
своей собственной воле, полный энтузиазма и желания работать.
   - Вы знали, куда едете?
   - Мне намекали на другое. Я даже не представлял себе, что  окажусь  в
Африке, если вы это имеете в виду. Меня поймали на обычную приманку. Мир
на земле, свободное распределение  секретной  научной  информации  между
лучшими учеными мира, уничтожение капиталистов и  поджигателей  войны  -
все эти знакомые фразы. Парень, который приехал с вами, Питере, он  тоже
попался на этот крючок.
   - А когда вы приехали сюда, разве все это оказалось неправдой?
   - Сами увидите. - Томас горько усмехнулся. - Это совсем не то, что  я
себе представлял! Я не получил главного - свободы!.. - Томас сел  рядом.
- Вы знаете, что угнетало меня дома? Ощущение, что  за  тобой  постоянно
следят. Я был ограничен в своих поступках,  в  выборе  друзей.  Конечно,
такие меры  обеспечения  безопасности  ученых  необходимы,  но  все  это
страшно давит... И когда предлагают на первый взгляд что-то  интересное,
избавляющее тебя от слежки, то... И вот чем это все кончилось.
   - Значит, вы попали в те же  условия,  от  которых  бежали?  За  вами
следят, шпионят точно так же, как и там? - Хилари медленно  выговаривала
слова, следя за выражением лица Беттертона.
   Томас нервным жестом откинул волосы со лба.
   - Честно говоря, я не уверен в  этом.  Может  быть,  это  только  мое
воображение. Я не знаю, следят за мной или нет. А по сути зачем им  это?
Ведь фактически я и так в тюрьме.
   - А почему же все-таки у вас возникла такая мысль?
   - Все очень странно. Условия для работы здесь прекрасные, есть  любая
аппаратура. Можно работать днями, можно не бывать в лаборатории  вообще.
В сущности, здесь есть все - питание, одежда, развлечения.  Но  меня  не
оставляет сознание, что я все-таки нахожусь в тюрьме.
   - Понимаю вас. Я не могу забыть  ужасного  ощущения,  когда  за  нами
закрылись эти огромные железные ворота. - Хилари содрогнулась.
   - Ну, ладно. - Видно было, что Беттертон старается взять себя в руки.
- Я ответил на вопросы. Теперь ваша очередь. Зачем  вы  появились  здесь
под именем Оливии?
   - Оливия... - Хилари замолчала, подыскивая подходящие слова.
   - Что с Оливией? С ней что-то случилось? Что вы хотели сказать?
   Хилари с жалостью смотрела на его взволнованное нервное лицо.
   - Я не осмеливаюсь сообщить вам это...
   - С ней что-то случилось?
   - Мне очень жаль, ужасно жаль, но.., ваша жена умерла. Она спешила  к
вам, но самолет разбился. Ее забрали в тяжелом состоянии в  больницу,  и
через два дня она скончалась.
   Томас смотрел куда-то в сторону. Лицо его ничего не выражало, оно как
бы окаменело.
   - Значит, Оливия умерла?
   Наступило долгое молчание. Наконец Беттертон повернулся к Хилари.
   - Ладно. Продолжим. Итак, вы заняли ее место и приехали сюда. Зачем?
   Ответ у Хилари был  заготовлен  давно.  Но  обстоятельства  несколько
изменились - Беттертон считал, что ее послали  "вызволить"  его  отсюда.
Это следовало принять в расчет, однако было ясно и  то,  что  нервы  его
напряжены до предела. В любую минуту он мог сорваться. Открыться  ему  в
данных условиях было бы чистейшим безумием.
   - Я находилась в больнице, когда умирала ваша жена. Она очень  хотела
вам кое-что передать, и я предложила, что займу ее  место  и  постараюсь
встретиться с вами.
   Томас нахмурился.
   - Но, конечно... - Хилари поспешно заговорила снова,  пока  Беттертон
не разобрал, как слаба ее аргументация. - Это  не  так  невероятно,  как
кажется с первого взгляда. Видите  ли,  я  очень  сочувствую  всем  этим
идеям. Вы только что так хорошо говорили о них. Научные секреты, которые
свободно передает одна страна другой, новый Всемирный Порядок. Это  меня
очень увлекает. А затем еще.., мои волосы. Поскольку здесь ждут  женщину
с такими же волосами, как у Оливии, и такого же  возраста,  я  и  решила
попробовать добраться до вас. Я не представляла себе, что так влипну.
   - Да, - взгляд Томаса скользнул по ее волосам, - у вас точно такие же
волосы, какие были у Оливии.
   - Ваша жена настоятельно просила передать вам...
   - Передать? Что передать?
   -  Чтобы  вы  были  осторожны,  очень  осторожны...  Что  вам  грозит
опасность со стороны, как его... Бориса.
   - Бориса? Бориса Глидера?
   - Да. Вы знаете его? Томас покачал головой:
   - Никогда не встречал. Знаю только по  имени.  Глидер  -  родственник
моей первой жены. Я слышал о Нем. - А чем он опасен?
   - Что?
   Мысли Томаса были где-то далеко. Хилари повторила свой вопрос.
   - Ах, это! Право, не  знаю,  чем  он  может  быть  для  меня  опасен.
Говорили, что он вообще опасный человек...  Он  относится  к  идеалистам
такого типа, которые могут  умертвить  половину  человечества,  если  по
каким-то им одним известным причинам будут считать, что это  для  пользы
дела.
   - Я знаю, о каком типе людей вы говорите.
   - А Оливия видела его? Что он ей говорил?
   - Больше я ничего не знаю. Это все, что она просила передать. Да, еще
она сказала: "Я не могу этому поверить".
   - Поверить? Чему поверить?
   - Не знаю. - Хилари поколебалась секунду и затем добавила: - Ведь она
умирала...
   - Понимаю, понимаю... Я привыкну к этому со временем. - Гримаса  боли
исказила лицо Томаса. - Никак не доходит до сознания... Но что же  такое
с Борисом? Какую опасность он может представлять для меня, если я здесь,
а он в Лондоне? Я полагаю, он виделся с Оливией в Лондоне?
   - Да.
   -  Черт  знает,  что  все  это  значит!  Живешь  в   этой   проклятой
Организации, окруженный роботами...
   - Именно такими мне показались почти все люди...
   - А выбраться отсюда невозможно. - Он сжал кулаки. - Невозможно!
   - Нет! Можно! - воскликнула Хилари. Беттертон с  изумлением  взглянул
на нее.
   - Что вы такое говорите, черт возьми!
   - Мы должны найти выход из положения, - спокойно и уверенно  ответила
Хилари.
   - Моя милая девочка, - она услышала насмешливый смех Томаса, - вы  не
имеете  ни  малейшего  представления,  против  какой  силы   собираетесь
бороться.
   - Во время войны людям удавалось бежать и  не  из  таких  мест,  -  в
голосе Хилари слышалось упорство. Она не собиралась впадать в  отчаяние.
- Допустим, подземный ход или что-нибудь в этом роде.
   - Как это вы сможете прорыть подземный ход в отвесной скале? И  куда?
Ведь кругом пустыня, вас в два счета поймают.
   - Тогда остается "что-нибудь в этом роде".
   - Вы необыкновенная девушка! И сколько  у  вас  уверенности  в  своих
силах!
   - Выход всегда может быть найден. Правда, боюсь, что это займет много
времени.
   Лицо Беттертона опять омрачилось.
   - Время, - произнес он с какой-то странной интонацией, -  время.  Это
то, чего я не могу позволить себе.
   - Почему же? - удивилась Хилари.
   - Я даже не знаю, как вам объяснить. Я  не  могу  работать,  не  могу
думать. Моя работа требует необыкновенной  сосредоточенности.  Ведь  это
творческий процесс. А я как будто потерял здесь стимул. То, что я сейчас
делаю, может делать любой грошовый инженеришка. Это далеко не  то,  чего
от меня ожидают. Они хотят научных открытий, а я сейчас не  способен  на
них.  Чем  больше  я  нервничаю,  тем  меньше   у   меня   шансов   быть
производительным ученым. Теперь вы понимаете?
   Теперь она понимала. Хилари вспомнила рассуждения  доктора  Рабека  о
примадоннах и ученых.
   - Вы знаете, что будет, если я не начну  работать  как  следует?  Они
просто уничтожат меня.
   - Нет! Этого не может быть!
   - Уничтожат. Тут не сентиментальничают. Временную отсрочку  дала  мне
пластическая операция - нельзя ведь ожидать, что человек в  этот  период
сможет результативно работать. Но теперь с этим уже покончено,  -  Зачем
вы вообще ее сделали?
   - Операцию? В целях безопасности. Моей личной безопасности, я имею  в
виду. Делается это в том случае, если человека ищет полиция.
   - Выходит, вас ищет полиция?
   - А разве вы не знаете? Конечно, я  полагаю,  об  этом  не  писали  в
газетах. Может быть, и Оливия ничего не знала. Да, меня ищут.
   - А что вы натворили? Продали атомные секреты? Беттертон  старательно
отводил глаза.
   - Я ничего не продавал. Просто рассказал кое-что из того,  что  знал.
Рассказал  безвозмездно.  Это,  собственно  говоря,  одно   из   условий
программы Организации - соединение воедино всех научных знаний. Скажите,
вы понимаете меня?
   Понять она могла.  Энди  Питере  говорил  то  же  самое.  Она  видела
Эрикссона с глазами одержимого, который с искренним энтузиазмом продавал
свою собственную страну. И  ей  очень  тяжело  было  видеть  Беттертона,
поступившего таким же образом.
   Вдруг Беттертон нервно огляделся по сторонам и обратился к Хилари:
   - Все ушли. Не лучше ли нам... Хилари поднялась.
   - Пойдемте. Ничего особенного в том, что мы  здесь  засиделись,  нет.
Вполне естественно при встрече. Так подумает каждый.
   - Послушайте! - Томас выглядел  очень  смущенным.  -  Ведь  нам  надо
продолжать с этим.., я имею в виду, что вы должны оставаться моей женой.
   - Конечно. А как же иначе?
   - Но ведь у нас одна квартира, одна спальня... Я  хочу  сказать,  все
будет в порядке, вы не должны беспокоиться. Я не...
   "Как он красив, - подумала Хилари, - и как мало меня это трогает".
   - Думаю, что все уладится. - Тон Хилари был бодрым. - Самое главное -
выбраться отсюда живыми.
 
Глава 13 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама