уравнение: подсчитать изменения частоты колебания тела ("Турнмаа"),
когда на него действует определенная сила (стадо баранов, обращенное в
паническое бегство). Согласно формуле, корабль должен был попасть в ад
кромешный. Мощная черная волна баранов обрушилась на столь же мощный
крейсер... а паническое бегство все продолжалось. И, словно гигантская
волна, стадо гребнем вздымалось все выше, когда животные перелетали
через своих мертвых собратьев и попадали прямо в крейсер.
Находясь в пятидесяти метрах от корабля, Стэн слышал жуткие вопли,
раздававшиеся внутри "Дженна". Огромный крейсер, стоявший на
металлических подпорках, зашатался, когда группа животных провалилась
прямо в открытый люк. Подпорки согнулись и треснули, крейсер "Дженн"
сильно накренился и рухнул на землю.
Стэн услышал страшных грохот, заглушивший даже громоподобный топот
стада баранов, пронесшегося прямо под деревом, на котором он сидел.
И, конечно, животные снесли это дерево, продолжая панический бег в
ночной темноте.
Стэн упал с дерева, покатился по земле, ударился о борт крейсера и
стал выбираться из-под умерших и умиравших животных, когда "Турнмаа"
вдруг осел на один бок. Стволы орудий, торчавших из башен крейсера,
лежали теперь на каменистой почве.
Стэн скинул с плеча виллиган и стал ползти вдоль корпуса корабля,
цепляясь пальцами за выступы, чувствуя, как ломаются ногти. Одна из
башен заскрипела и пришла в движение, едва Стэн направил дуло своего
виллигана на цилиндрический щиток самонаводящейся пушки. Отползая
назад, лейтенант нажал на спусковой крючок. Магазин виллигана вмещал в
себя 1400 патронов. Каждая "пуля" размером не более миллиметра в
диаметре была сделана из Антиматерии-2, то есть из той же субстанции,
которая использовалась в качестве топлива для полетов космических
кораблей. На каждой пуле лазером был выгравирован герб Империи. Пули
обладали взрывной мощностью гранат, производимых в двадцатом веке.
Стэну понадобилось сделать двадцать выстрелов, чтобы пробить стенку
башни. И его глазам предстал жидкий динамит, сердце действующего
реактора, вместилище смертельной радиации.
То была картина ада. Стэн прошил башню очередью из пятисот пуль,
отскочил в сторону и бросился на землю. Раздался оглушительный взрыв,
разметавший башню, в которой находилась орудийная установка.
Взрывная волна подхватила Стэна, крутанула в воздухе и швырнула на
спину удачно подвернувшегося в этот момент барана. Не удержавшись на
покатой спине животного, Стэн упал и вдруг услышал знакомый голос.
- Говорил же тебе, что на свете нет ничего полезней овцы, - сказал
Алекс, помогая товарищу подняться на ноги.
А потом мир превратился в хаос: Ди'н, Бэт и воины племени Стра'бо
заорали во все горло; Хьюджин и Мьюнин, безмерно довольные собой,
полные решимости сразиться с общим врагом, в несколько прыжков
спустились с горы и присоединились к Озерным Людям; Док, с трудом
переводя дыхание, что-то бурчал и выкрикивал невразумительные
фразы...
Ида стояла позади них, стреляя из виллигана по воинам "Дженна",
пытавшимся восстановить башню.
- Я Рыжий Рори, Повелитель Баранов! - взревел Алекс и прыгнул прямо
на борт крейсера, уцепившись за какую-то выбоину, образовавшуюся после
взрыва. Стэн каким-то образом оказался рядом с товарищем, и они оба
проникли внутрь корабля.
Перечислим наиболее запоминающиеся моменты кровавой битвы.
На лице Ди'н застыла довольная улыбка, когда она медленно
насаживала на штырь офицера. Копья, со свистом пролетавшие подлинному
коридору, вонзились в группу перепуганных дженнов. Алекс сорвал с
петель дверь одного из отсеков и запустил ею в орудие, когда наводчик
беспомощно схватился за верньер. Ида, сохраняя абсолютное спокойствие,
короткими очередями расстреливала взвод дженнов, сбившихся в кучу и
прорывавшихся к выходу. Бэт, сидя на спине разъяренного Хьюджина,
выпустив вперед Мьюнин, сокрушила трех дженнов.
А затем наступили тишина. Красноватая дымка рассеялась, и Стэн
начал осматриваться по сторонам. Командная рубка была усеяна трупами,
все вокруг было залито кровью.
У входа в рубку выстроились: небольшая группа воинов племени
Стра'бо с копьями наготове, тигры и бойцы отряда Богомолов во главе с
лейтенантом.
Повернувшись спиной к полукруглой панели главного пульта
управления, облаченный в неизменную черную форму, сидел капитан
дженнов.
- Таламейн отвернулся от нас, - тихо произнес капитан. - Мы не
заслужили его расположения.
Ничего не ответив, Стэн подошел к офицеру.
- Ты вожак этого сброда? - спросил капитан. Молчание Стэна он
расценил как знак согласия. - В таком случае, именно ты мне и нужен. -
Капитан медленно вынул из ножен саблю. - Я буду сражаться только с
воином, занимающим положение, равное моему.
Стэн задумался над словами капитана. Вдруг Ди'н подскочила к Стэну
и вложила в его руку копье, желая тем самым подтвердить, что все
действительно считают его лидером.
Стэн взвесил копье в руке, отбросил его в сторону, скинул с плеча
виллиган и сделал два выстрела. Пули попали капитану в голову, снеся
череп. Мозги растеклись по всему экрану пульта управления. Нем'и был
сильно потрясен увиденным, но вскоре пришел в себя и улыбнулся.
- Молодец, - сказал вождь. - Это за Акау'лея. Ты понимаешь нашу
культуру.
- Думаешь, эта штука поднимется? - спросила Бэт.
- Конечно, - буркнула толстуха. - Итак, нам достался основательно
потрепанный корабль со сломанным посадочным устройством, и к тому же я
неделю не мылась.
- Для такой барышни, как ты, это не проблема, -- заметил Алекс.
Мало-помалу страсти улеглись. Ида хмыкнула и включила пульт
управления. Корабль вздрогнул, фыркнул, и нос "Турнмаа" поднялся
вверх.
- А теперь, пока я не разобралась в этом компьютере и не
сообразила, что делаю...
Ида нажала на оба рычага "полный вперед". Как ни странно,
Юкава-драйв заработал, крейсер поднялся над землей, опалив ее
вырвавшимся из сопел огнем, и взмыл вверх, держа курс в открытый
космос.
Снизу за кораблем наблюдала горстка оставшихся в живых воинов
племени Стра'бо. Они уже похоронили и помянули своих мертвых. Жизнь
продолжалась.
Ди'н, стоявшая во главе своих соплеменников, не сводила глаз с
"Турнмаа", пока корабль не исчез из вида, и еще долго была погружена в
своим мысли: о печальных событиях последних дней и пришельцах из
других миров, исчезнувших в заоблачной дали.
Книга вторая
ГАРДЭ
Глава 7
Человеку, стоявшему в реке, на вид было немногим больше тридцати
лет. Длинная удочка, которую он держал в руках, выгнулась дугой,
прозрачная леска размоталась с катушки почти на всю длину и утопала в
грохочущем пороге реки высотой в несколько десятков метров. Из уст
мужчины лился целый поток брани и проклятий, переходящих в
полумолитву.
- Если ты будешь продолжать в том же духе, вредный паскудник, я
упущу тебя. Ну, давай, лосось. Давай же, иди ко мне.
Вдруг лосось вынырнул, его серебристая спина сверкнула в лучах
неяркого весеннего солнца, и снова ушел под воду.
На голову рыбы посыпался град самых отборных ругательств. Мужчина
нажал на кнопку, расположенную на катушке, придерживая большим пальцем
левой руки леску, чтобы та не перемоталась. Метровая рыбина, как
торпеда, понеслась прямо на рыбака. Он поспешно отступил назад,
покачнулся, зацепившись ботинком о камень, и чуть не упал.
Рыбина изворачивалась теперь у него за спиной, пытаясь удрать.
Рыбак снова нажал на кнопку, чтобы леска сматывалась дальше, убрав
палец, которого чуть не лишился и который теперь здорово пекло.
Махони заглушил двигатель вездехода, и машина мягко остановилась на
поросшей мхом земле. Через ветровое окно он увидел лес, в котором
росли высокие красные деревья, и скептически покачал головой. Умом
полковник понимал, что это совершенно безопасное место. Но седьмое
чувство, благодаря которому он выжил, побывав в пятистах примитивных
мирах, подсказывало ему, что здесь должны водиться привидения,
кровожадные вампиры и ненасытные четырехрукие твари.
Как обычно, руководствуясь именно этим чувством, Махони выудил
из-под заднего сиденья свои доспехи, нацепил на плечи погоны и затянул
потуже ремень, на котором висели кобура с минивиллиганом, связка
гранат и боевой нож.
- Разрази меня гром, если я не прав, - сказал он самому себе,
поднимая с пола небольшую походную сумку.
С опаской оглядываясь по сторонам, Махони вошел в лес. И вдруг
прямо перед ним возник маленький кривоногий мускулистый мужчина,
одетый в пятнистую коричневую форму охранника. На голове его была
залихватски сдвинутая набок фуражка глашатая, за спиной висел
виллиган. В правой руке, согнутой под углом в сорок пять градусов,
солдат держал, сорокадюймовый нож, лезвие которого так сверкало, что
нож казался еще длиннее.
- Я - лейтенант-полковник Ян Махони из подразделения "Меркурий".
Состою на службе Его Императорского Величества, - представился Махони,
стараясь не делать лишних движений и вспоминая, когда и почему он
согласился под гипнозом выучить гуркали.
Солдат застыл, словно завороженный. Махони осторожно вытянул вперед
правую руку ладонью вниз. Охранник спрятал нож и включил передатчик,
работающий на длинных волнах. Сделав небольшой шаг вперед, он обвел
подключенным к компьютеру улавливателем вокруг запястья Махони.
Компьютер прочел необходимые сведения и передал их главному компьютеру
роты охраны и наблюдения. Раздался короткий сигнал, на улавливателе
загорелась зеленая лампочка.
Гурка отступил назад и отдал честь, приставив руку к своему кукри.
Махони ответил ему те же и пошел дальше, углубляясь в чащу леса. Он
был ужасно рад, что столкновения не произошло. Однажды Махони получил
разрешение присутствовать на торжестве, которое отмечала рота
преторианцев, где он встретился с солдатом, ростом не больше полутора
метров, бросившим ему вызов. Этот солдат снес волу голову одним ударом
церемониального ножа.
Махони улыбнулся, вспомнив о большой пьянке, последовавшей за
религиозными обрядами и освещением боевого оружия роты. Традиция. С
каких времен низкорослые непальцы с планеты Земля стали нести
солдатскую службу? Вероятно, с незапамятных, до начала существования
Вечной Империи.
Вдруг Махони услышал шум быстрого речного потока. Пройдя через
заросли кустарника, он остановился на обрывистом берегу и увидел
рыбака.
Картина была еще та. Удочка взмыла высоко над головой рыбака и
зацепилась за корзину, висящую у него за спиной. Лосось извивался в
бурном потоке воды, застряв между колен рыбака.
- Ох, если бы у меня была еще одна рука... Иди сюда, проклятая
рыбина!
Махони решил, что проблема заключалась в сачке, который рыбак
держал в левой руке. Он был слишком мал для такого чудовища. Рыбак
выругался покруче, повесил сачок на крюк, находящийся у него на поясе,
вытащил из бокового кармана какой-то предмет, отдаленно напоминающий
булыжник, и огрел им рыбу. Лосось трепыхнулся и обмяк.
- Оказывается, тебе не хватало именно этого, - пробурчал довольный
рыбак. - Я просто облегчил твою участь.
Он снял со спины плетеную корзину, открыл крышку и принялся
запихивать длиннющую рыбину.
- Приятно видеть человека, старания которого не пропали даром, -
сухо сказал Махони. Рыбак насупился, а затем повернулся к Махони и
смерил его холодным взглядом.
- У тебя ко мне дело?