Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Томас Костейн Весь текст 764.77 Kb

Гунны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 66
от него хочу. И теперь, став большим и сильным,  он  чувствует  любое  мое
желание и готов во всем мне повиноваться.
     - Ты зародила в моей душе первые сомнения в исходе заезда.
     - Господин мой, без участия моей подопечной никакого заезда не будет.
Повторюсь, Хартагер не потерпит другого наездника.
     Король неохотно кивнул.
     - Тогда мы должны принять это условие. Но прелесть  скачек  для  меня
померкнет. Я буду больше думать о благополучии Ильдико, а не о  перипетиях
борьбы.


     Вдове Тергесте не нравился ее дом в  Константинополе.  Стоял  в  тени
Колонны Клавдия в ряду лучших домов города,  из  окон  открывался  вид  на
Мраморное море, но она находила комнаты маленькими,  а  фрески  и  мозаики
тусклыми. Госпожа Евгения отдавала предпочтение более ярким тонам.
     - У нас нет пурпурной ванны, - жаловалась она Ильдико, отбрасывая  со
лба прядь  вьющихся  волос.  -  Иметь  такую  может  только  королева  или
императрица. Допустим, этот богатый молодой король пустыни узнает, что  ее
у нас нет? Он сразу поймет, что ты не  царской  крови  и  ему  не  суждено
жениться на тебе.
     - Почему ты думаешь,  что  он  хочет  жениться  на  мне?  -  спросила
Ильдико. Она стояла у окна, наслаждаясь легким ветерком с моря и думала  о
Хартагере. Хорошо ли ему на пастбище? Или он скучает по ней?
     - Почему? - госпожа Евгения пренебрежительно фыркнула.  -  Он  каждый
день посылает тебе подарки и настаивает на том,  чтобы  ты  принимала  их,
поскольку он король. Ты  получила  кольцо  с  рубином,  золотое  ожерелье,
шкатулку,   украшенную   драгоценными   камнями,   прекрасные    восточные
благовония. Разве он не пишет: "Сегодня я посылаю тебе..."? Это значит, то
посылать подарки вошло у него в  привычку,  каждодневную  привычку,  -  ее
глаза загорелись. - Интересно, что он пришлет сегодня? Уже пора.
     И  действительно,  подарок  принесли,  едва  вдова  Тергесте   успела
произнести эти слова. Ильдико, открыла кожаный ларец.  И  с  криком  ужаса
выронила его из рук. А потом продолжала смотреть на него,  словно  ожидая,
что из ларца выползет змея.
     - Что случилось? - спросила вдова.
     Девушка отшатнулась от ларца.
     - Что он хотел этим сказать? Это угроза?
     Евгения приказала слуге принести ей  ларец,  с  опаской  заглянула  в
него. Брови ее взлетели вверх.
     - Нет, это не угроза.  Полагаю,  это  знак  благоволения.  Тут  лежит
записка. Прочитать ее тебе?
     - Я к ней не притронусь, - по телу Ильдико пробежала дрожь.
     - Он пишет, что это уши великого короля пустыни, который пошел войной
на его отца и в результате лишился ушей и носа. Они всегда  приносили  ему
удачу, и он надеется, что точно так же послужат и тебе.
     Ильдико отошла к дальней стене. Ей,  несомненно,  хотелось  держаться
как можно дальше от этого жуткого подарка. День  выдался  теплым,  поэтому
сандалии она держала в руке, чтобы плиты пола холодили ступни.
     - Я попрошу Юсуфа забрать их назад. Я не должна  лишать  его  символа
удачи.
     - Может, они ему и не нужны, - заметила вдова. -  Нос-то  он  оставил
себе.
     А  вскоре  во  дворец  прибыл  молодой  король,   пославший   Ильдико
высушенные свидетельства победы  его  отца.  Ильдико  едва  успела  надеть
сандалии, прежде чем Юсуф вошел в комнату.
     - Мое почтение, госпожа, - он поклонился вдове Тергесте.  -  И  тебе,
наша очаровательная гостья  со  священной  Горы  богов.  Ты  получила  мой
подарок?
     -  Да,  о  король.  Но  я  не  считаю  возможным  лишать  тебя  столь
могущественного талисмана. И прошу забрать его у меня.
     Молодой король всмотрелся в Ильдико.
     -  Возможно,  я  поступил  неразумно.  Выказал  самоуверенность.  Мне
действительно потребуется удача, так что  не  след  гневить  богов,  -  он
повернулся к вдове. - Госпожа моя, ты не позволишь мне провести  несколько
минут наедине с твоей подопечной.
     Когда вдова  удалилась,  не  в  силах  скрыть  торжествующую  улыбку,
молодой монарх шагнул к девушке.
     - Очаровательная Ильдико! - золото ее волос пьянило его. Запахом  они
превосходили все восточные благовония. -  Случилось  неладное.  Сначала  я
испугался,  потому  что  дело  касается  тебя.  Потом  понял,  что  должен
радоваться. Теперь я знаю, что тебе не удастся  долго  тянуть  с  ответом.
Только выйдя за меня замуж, ты можешь избежать нависшей над тобой  угрозы,
- он помолчал. К комнате с каждой минутой становилось все жарче. Солнечные
лучи, казалось, пробивали мраморные  стены.  -  Этим  утром  к  императору
прибыли посланцы Аттилы. Ему стало известно, что ты в  Константинополе,  и
он требует, чтобы император нашел тебя и передал его людям.  Я  не  совсем
понимаю, что все это значит? Он выбрал тебя в жены?
     - Не знаю, - Ильдико заметно побледнела. - Должно быть, он  прослышал
обо мне... и Хартагере.  Я  думаю,  причина  в  моих  волосах.  Он  питает
слабость к белокурым женщинам.
     Король пустыни кивнул и сложил руки на груди.
     - Как удачно все вышло, - он уже  собрался  объяснить,  полагает  для
себя удачей  нависшую  над  Ильдико  опасность,  но  передумал  и  коротко
рассмеялся. - Что тут говорить, дитя мое, я выразил свою волю. Разве этого
недостаточно? Тебе остается лишь склонить голову в согласии, - последовала
пауза. - Впрочем, у тебя есть еще один выход. Ты можешь отказать мне.
     - К сожалению, я не могу поступить иначе.
     Брови короля взлетели вверх.
     - Это же невозможно. Я король! Мне должны повиноваться. Никто еще  не
говорил мне "нет". Даже мой отец. Слушай меня,  прекрасное  дитя.  У  меня
дворец в горах, где всегда царит прохлада. И хватает льда или снега, чтобы
охладить вино. Сотни слуг готовы удовлетворить любое желание. Я достаточно
богат, чтобы осыпать тебя драгоценными камнями. Мне... мне  трудно  в  это
поверить, но я полюбил тебя. Разве тебе мало, что я, которому  и  нужно-то
лишь хлопнуть в  ладоши,  произношу  столь  длинную  речь,  объясняя  свои
резоны, словно заштатный придворный.
     - Но... я дочь вождя гордого народа. Мой отец - старик и уже  не  так
деятелен, как бывало, но слуги бегут к нему по хлопку его ладоней.
     -  Тогда  я  изложу  тебе  свой  план.  Ты  выйдешь  за  меня  замуж.
Немедленно. В течение часа. И  император  скажет  посланцам  Аттилы:  "Да,
госпожа Ильдико здесь, но она жена Юсуфа Даведского". Иначе  нам  тебя  не
спасти. Или ты думаешь, что  император  откажет  им?  Он  не  посмеет.  Он
старый, многое повидавший солдат и не станет ссориться  с  ужасным  гунном
из-за одной девушки. Нет, он проявит благоразумие и выдаст тебя.
     Ильдико задумалась. Она понимала, что слова Юсуфа недалеки от истины.
Ее присутствие в городе ни для кого не тайна. Восточная империя уже многие
годы пляшет под гуннскую дудку. Ее безусловно выдадут посланцам Аттилы.  И
уж конечно лучше выйти замуж за  симпатичного  восточного  правителя,  чем
идти  в  рабство  к  Аттиле.  И  все-таки  она  не  могла  заставить  себя
согласиться. Что-то ее пугало. Дилемма казалась неразрешимой.
     - Это мужчина? - резко спросил Юсуф. - Ты в кого-то влюблена?
     - Я... я не уверена.
     - А я вижу, что уверена. Если это мужчина, я должен о нем знать.
     - Я думаю о мальчике, который рос вместе со мной  и  моим  братом,  -
ответила Ильдико. - С тех пор я видела его лишь однажды.  И  есть  причины
для того, чтобы я его навсегда забыла.
     Король заходил по комнате, не отрывая  глаз  от  выложенного  плитами
пола,  обдумывая  вновь  открывшиеся  обстоятельства.  Резко  остановился,
сдернул с пальца кольцо с бриллиантом, подставил его под  солнечные  лучи,
чтобы оно засверкало,  а  затем  внезапно  отбросил  в  сторону,  даже  не
посмотрев, куда оно упало.
     - Я намеревался предложить это кольцо тебе. Но хватит  подарков.  Мое
последнее предложение тебе, упрямая дочь солнца. Мы сделаем ставки.
     У Ильдико округлились глаза. Какие ставки?
     - Ставки на заезд, в котором примут участие  прекрасные,  легкие  как
ветер лошади пустыни и огромный черный жеребец. Заезд проведем немедленно.
Без всякой огласки. Завтра, если сумеем подготовить трассу за воротами.  В
крайнем случае, днем позже. Если одна  из  моих  лошадей  выиграет,  а  я,
признаюсь, не ожидаю иного результата, ты  выйдешь  за  меня  замуж.  Если
выиграет черный жеребец, я устрою тебе побег из города. Я  готов  положить
на это жизни моих охранников, всех двадцати. На это ты согласна?
     - Почему ты думаешь, что сумеешь организовать мой побег?
     - У меня есть план. Хороший план. Опасность будет  грозить  тем,  кто
останется в Константинополе, но не тебе, - король пристально посмотрел  на
Ильдико. - Ты спрашиваешь себя: "Если  этот  план  так  хорош,  почему  не
реализовать его тотчас же"? Если ты думаешь об этом, признаюсь, что  я  не
столь великодушен. Я очень тебя люблю. И не хочу упускать шанс  заполучить
тебя.
     Отчаяние,  охватившее  было  Ильдико,  уступило  место   надежде   на
спасение. Она,  как  и  король,  тоже  не  сомневалась  в  исходе  заезда.
Хартагера этим легким лошадям из пустыни не победить! Она  знала,  что  он
будет первым.
     - Так что? - нетерпеливо спросил король. - Никак  не  можешь  принять
решение?
     - Я согласна, - выдохнула Ильдико.


     К вечеру  погода  переменилась  и  с  Мраморного  моря  задул  ветер,
достаточно  сильный,  чтобы  раскачивать  висящую  на  цепи  под  потолком
серебряную масляную лампу.
     - Я получила два сообщения, - вдова смотрела на лежащую на ее тарелке
рыбу, залитую ароматным соусом. - Одну от  короля,  который  жаждет  стать
твоим мужем. Он извещает, что трасса требует дополнительной  подготовки  и
на это уйдет два дня.
     Ильдико ела безо всякого аппетита.
     - Это хорошо. Я смогу хоть раз проскакать по ней на Хартагере. Трасса
непростая.
     - Как у него настроение?
     - У кого? Хартагера? Моя дорогая  тетушка,  ты  опять  смеешься  надо
мной. Ты вот мне не веришь, а я понимаю все, что творится в его прекрасной
голове. Так вот, он уверен  в  своей  победе  не  меньше  нашего.  Ему  не
нравятся арабские лошади. Они стоят кучкой и  шепчутся  о  нем.  Настроены
враждебно. Сулейман трясет гривой. Дорогая тетя, он  решил  скакать  очень
быстро, чтобы выиграть с большим запасом.
     - Я надеюсь, ты сказала ему, во что мне станет его поражение.
     - Нет, насчет денег он ничего не понимает.
     Евгения сочувственно глянула на свою подопечную.
     - Допустим, что-то пойдет не так и он проиграет?
     Ильдико погрустнела.
     - Если он проиграет, тогда... тогда я проведу остаток жизни в  жаркой
пустыне, став одной из жен гордого и  вспыльчивого  восточного  короля.  Я
уверена, у него есть другие жены.
     Евгения наклонилась вперед и похлопала Ильдико по руке.
     - Две. Я узнавала. Но он не обращает на них внимания. Ты станешь  его
любимицей, в этом сомнений у меня нет.
     - Пока он не женится снова. Боюсь, мне придется носить чадру.
     Вдова кивнула.
     - Если я правильно оценила этого молодого человека,  он  не  потерпит
никаких изменений в обычаях.  Я  наблюдала  за  ним  и  заметила,  что  он
рассердился из-за того, что двое стариков, пришедших с ним,  увидели  твое
лицо. Меня не удивит, если по  прибытии  домой  он  прикажет  отрубить  им
головы.
     Ильдико помолчала.
     - Хартагер должен  выиграть,  -  несколько  мгновений  спустя  твердо
заявила она. - Должен.
     - Он выиграет, дитя мое. Только шепни ему на  ухо,  сколь  важен  для
тебя этот заезд.
     - Это я уже сделала.
     Вдова принялась за рыбу.
     - Теперь о другом сообщении. Кажется, теперь я... действительно стала
вдовой.
     Ильдико вскинула голову.
     - Что ты хочешь этим сказать?
     - Что раньше вдовой я не была.  Мой  третий  муж,  глупый  и  злобный
старик, исчез, а потом пошли слухи, что он умер.  К  тому  времени  я  уже
поняла, что вдовой быть не так уж и плохо и склонялась к тому, чтобы в них
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 33 34 35 36 37 38 39  40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама