лось, скажу я вам. Ну, ладно, приказ есть приказ, погрузили мы это масло
и отправились своей дорогой. Теперь, значит, где-то на подходе к Ла-Ман-
шу собрал нас капитан и говорит: "Ну, ребята, теперь держите ухо востро:
в этих местах французских корсаров - что твоих ос над миской меда". А
мне говорит: "Слышишь, Питер, возьми-ка пару ребят и помажьте ирландским
маслом как следует фальшборт снаружи". Я, понятное дело, недоумеваю, но
виду не подаю, выполняю приказ. "Наш старик, - думаю, - знает, что дела-
ет". Вскорости все и прояснилось. Появляется, значит, на горизонте ка-
кой-то французишка, пушек, эдак, о двадцати четырех или чуть больше. А у
нас - всего-то десять пушчонок. Наш капитан, однако, как ни в чем не бы-
вало приказывает держать курс и орудийных портов не открывать. Французы
видят такое дело - и тоже пушек не выкатывают, а нацеливаются подойти к
нам с правого борта, чтобы взять на абордаж. Вся ихняя шайка уже стоит
наготове у фальшборта, капитан вытаскивает саблю из ножен и орет:
"Авант!" - вперед, стало быть, на абордаж, сукины дети! Ну и ринулись
они, значит, - да не тут-то было! Куда ни ступят, за что ни ухватятся -
все скользко. Ты когда-нибудь пробовал угря в руке удержать? То-то и
оно, не удержишь - он же скользкий, как дьявол! Вот господа мосье и
влипли все разом. Картина была - не описать! Французы десятками сос-
кальзывают с нашего борта, как с ледяной горки, только и слышно "мон
дье!", "парбле!", шлепаются в воду между бортов, а оттуда - прямехонько
в пекло. Мы, конечно, тоже не стояли сложа руки - помогали им изо всех
сил вымбовками и баграми. Ха-ха! Наш капитан кричит с полуюта: "Бон ап-
петит, мосье! Как вам понравилось ирландское масло?" Ихний капитан ви-
дит, что дело не выгорело, приказывает поскорей рубить концы - только
французов и видели. Нет, ребята, скажу я вам, наш капитан - это...
- Де Рюйтер! - вскричал Михель Шредер, не в силах больше сдержи-
ваться. - Де Рюйтер пришел в Мидделбург, а вы - его боцман?
- А кто же еще? Он самый и есть, Питер Пейпер, боцман на корабле Ми-
хиэла Адрианезона де Рюйтера.
Обрадованный Михель Шредер ткнул Питера Пейпера в бок кулаком:
- Давненько не приходилось встречать такого весельчака, ребята. Эй,
хозяин! Джину всем - и самого лучшего. Виват адмиралу!
- Дельно, гамбуржец! За здоровье Михиэла Адрианезона! - закричали со
всех сторон. - Дай Бог ему семь футов под килем до скончания века!
В разговоре Михель Шредер упомянул имя Карфангера, и Питер Пейпер
воскликнул:
- Постой, приятель, да я знаю Карфангера с тех пор, как он был у на-
шего старика рулевым. А потом, когда флотом командовал адмирал Гейзел, а
де Рюйтер был контр-адмиралом, Карфангер служил штурманом на его флагма-
не. Ух и бились мы тогда у Сан-Висенти - как львы! Ну-ка, расскажи, что
сейчас поделывает Берент Карфангер?
- С удовольствием, - отвечал Михель Шредер, - но только попозже. Вна-
чале я должен выполнить его поручение и передать письмо.
- Ну ладно, Бог с тобой. - Боцман поднял свой стакан. - Но прежде да-
вай выпьем за здоровье Берента Карфангера.
Михиэл де Рюйтер ужинал в своей каюте в обществе штурмана Франса Дон-
кера и своего племянника Жана де Рюйтера; последний, как и Михель Шре-
дер, ожидал возвращения своего дяди в Мидделбурге. Бывший мальчишкакадет
превратился в представительного лейтенанта военного флота генеральных
штатов. Как и его дяде, служба в военном флоте в это мирное время каза-
лась молодому де Рюйтеру скучной и однообразной. Жан де Рюйтер вырос без
отца, дядя отчасти заменил ему его. Поэтому молодой де Рюйтер приехал в
Мидделбург просить у него разрешения отправиться в Бранденбург вместе с
Лукасом Боком и Лоренцом Роком, назначенными капитанами построенных в
Амстердаме для Бравденбурга фрегатов "Герцогство Клеве" и "Графство
Марк" и теперь подыскивавшими себе надежных офицеров. Что касается Фран-
са Донкера, то он просил дать ему отпуск, как только найдется человек на
его место. Он получил известие о болезни жены и не хотел отправляться в
плавание до ее выздоровления.
Де Рюйтер не одобрял намерений племянника. Времена наступили подозри-
тельно спокойные, как затишье перед бурей. Булавочные уколы французских
корсаров могли внезапно обернуться разящими ударами меча, если заговорят
пушки целого флота. Жан-Батист Кольбер, министр "короля-солнца", не жа-
лел сил и средств на увеличение военного и торгового флотов, на стои-
тельство военных портов в Бресте, Рошфоре и Шербуре. Англичане строили
один линейный корабль за другим. Нидерланды с их владениями в ОстИндии и
Вест-Индии были как бельмо в глазу и для англичан, и для французов. Нет,
Голландии самой могут понадобиться морские офицеры, и не исключено, что
уже в самом ближайшем будущем. А его племянник собирается на службу к
курфюрсту. Не лучше ли будет взять его с собой, тем более что Франс Дон-
кер эту зиму собирается провести на берегу?
Размышления де Рюйтера были прерваны появлением юнги, доложившего,
что прибыл гость. Следом за ним в дверях каюты появился слегка робеющий
Михель Шредер, из-за плеча которого выглядывал боцман Пейпер. Сняв шля-
пу, Шредер отвесил низкий поклон.
- Добрый вечер, минхер, и прошу не гневаться на меня за столь поздний
визит.
- Добрый вечер, друг мой! Проходите и садитесь за стол. Если вы еще
не ужинали - угощайтесь без стеснения.
Михель Шредер учтиво поблагодарил, однако прежде чем последовать
приглашению, вручил де Рюйтеру письмо Карфангера. Тот распечатал его и
погрузился в чтение. Михель Шредер украдкой вглядывался в лицо голланд-
ца, пытаясь по его выражению угадать, о чем идет речь в письме.
Наконец де Рюйтер поднял взгляд на Шредера.
- Значит, вы хотите наняться на судно? Судя по тому, что пишет о вас
капитан Карфангер, моряк вы неплохой. Только как мне помочь вам, вот в
чем вопрос? Видите ли, я как раз подумываю, не взять ли мне в плавание
моего племянника Жана вместо Франса Донкера, которого обстоятельства вы-
нуждают на этот раз остаться на берегу? И в то же время я не прочь пог-
лядеть на вас в деле. Но вы ведь уже капитан и вряд ли захотите пойти ко
мне штурманом?
Нет, Михель Шредер пошел бы к нему штурманом без всяких раздумий. Он
хорошо понимал, что под началом такого опытного мореплавателя, как де
Рюйтер, сможет многому научиться. Но в то же время ему не хотелось ста-
новиться поперек дороги его племяннику, который тоже мечтал отправиться
с дядей в Америку. Де Рюйтеру же два штурмана на корабле были совсем ни
к чему. Тогда Жан изъявил готовность плыть с ними в качестве пассажира.
- Э, нет, мой мальчик! - возразил де Рюйтер. - На палубе моего кораб-
ля праздношатающимся делать нечего. Тот, кто ни за что не отвечает, ни-
чему не сможет научиться. Решено - на этот раз ты пойдешь с нами вторым
штурманом. А там посмотрим.
Еще в тот же вечер Михель Шредер взял двоих матросов и отправился с
ними в свою комнатушку, чтобы перенести на корабль все свои нехитрые по-
житки. На душе у него было легко и радостно.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Маклеры в гамбургских торговых конторах в Лиссабоне, Кадисе и Малаге
испускали вздох облегчения, когда там появлялся караван под охраной ко-
раблей Алерта Грота и Маттиаса Дреера. Но большинство местных купцов все
же не торопилось доверять гамбуржцам свои товары. То, что караван благо-
получно добрался до Малаги, ни на кого не производило особого впечатле-
ния. Все неприятности могли начаться как раз на обратном пути. Кто зна-
ет, окончится ли это предприятие лучше, чем предыдущее? Ни одного из
трехсот солдат, приданных каравану, еще не видели в абордажной схватке с
пиратами или каперами.
Немало контор пришлось обегать Алерту Гроту, чтобы наскрести хотя бы
мало-мальски приличный обратный фрахт, однако многого он не добился.
- Мы с Маттиасом Дреером - не то, что Симон Рике, - убеждал он макле-
ров, - нас не так-то просто напугать, почтенные господа.
Но те в ответ лишь неопределенно пожимали плечами, и Алерту Гроту не
оставалось ничего иного, как хлопнуть очередной дверью и идти восвояси,
бормоча сквозь зубы проклятья.
В конце концов люки полупустых трюмов пришлось задраить, и караван
отплыл из малагского порта. В Кадисе для них тоже не нашлось стоящего
фрахта, оставалась последняя надежда - Лиссабон.
Было раннее утро, когда караван взял курс на север. Над Сьер-
ра-дель-Монсек занималась заря. Дул ровный вест, и они вполне могли
рассчитывать на то, что еще до заката успеют бросить якорь в бухте Тежу
- до нее оставалось каких-нибудь двадцать миль. До сих пор им не встре-
тился ни один берберийский корабль.
- Может быть, наши полупустые трюмы для них слишком жалкая добыча? -
строил предположения штурман, стоя на полуюте "Святого Бернхарда", возг-
лавлявшего караван.
- Может и так, - рассеянно отвечал Алерт Грот, продолжая вглядываться
в горизонт на западе, - но по мне пусть уже лучше они появятся сейчас,
чем потом, когда мы выйдем из Лиссабона.
- Понимаю, понимаю! - усмехнулся штурман, но тут же спохватился. - То
есть, что вы имеете в виду, капитан? Не все ли равно, где принять бой,
до Лиссабона или после?
- Где биться - все равно, - отвечал Грот, - но только ты подумай и о
том, насколько легче нам было бы получить в Лиссабоне хороший фрахт, ес-
ли мы прибудем туда, имея на совести парочку потопленных берберийских
кораблей. Черт побери, если бы это не выглядело слишком нелепо, я бы да-
же согласился подрейфовать в этих местах денек-другой!
Однако надеждам старого Грота не суждено было сбыться. Солнце скры-
лось за горизонтом, так и не высветив нигде чужих парусов. Уже в сумер-
ках караван вошел в бухту Тежу. В Лиссабоне их ждал тот же прием, что в
Малаге и Кадисе: маклеры пожимали плечами, и то, что удалось погрузить в
трюмы, было сущей мелочью. Алерту Гроту не оставалось ничего иного, как
вновь поворачивать на юг, идти в Сетубал и загрузиться там солью, чтобы
улучшить остойчивость кораблей.
Несколько дней спустя караван вновь шел на север, вдоль португальско-
го побережья, и вскоре обогнул мыс Финистерре. Зловещий Бискайский залив
принял их довольно дружелюбно, если не считать встречного ветра. Долго
пришлось гамбуржцам лавировать, выбиваясь из сил, пока наконец караван
не вошел в Ла-Манш, и крепкий вест не превратился из врага в союзника.
Однако казалось, что попутный ветер не очень радует Алерта Грота: с его
лица не сходило мрачное выражение. Штурман хорошо понимал, что именно
так заботит капитана, и решил его немного ободрить:
- Впереди еще Дюнкерк, капитан, и пока мы доберемся до Ритцебюттеля
можем повстречать еще целую дюжину французских корсаров.
- Благодарю за утешение, - не менее мрачным, чем выражение лица, го-
лосом отвечал Алерт Грот, - но и от этого наши трюмы не станут полнее.
Оба замолчали. Навстречу то и дело попадались корабли: голландцы, на-
правлявшиеся в Ост-Индию, англичане, державшие курс на Вирджинию - пер-
вую английскую колонию на американском континенте - или в Карибское мо-
ре. Встречались и французы, по корсаров среди них не было. Так без вся-
ких приключений и достигли они Ритцебюттеля, а два дня спустя родной
Гамбург уже встречал их запахами смолы, ворвани и рыбы, своими пакгауза-
ми и верфями, башнями и бастионами.
Пока корабли швартовались у створа дамбы, сбежалась толпа. Алерт
Грот, не мешкая, отправился в адмиралтейство, а Маттиас Дреер поспешил к
своему судовладельцу и тестю.
Однако Утенхольта он дома не застал. Кто-то из слуг посоветовал поис-
кать его в "Летучей рыбе". И действительно, он нашел там Утенхольта в
обществе трактирщика и капитана Мартина Хольсте - вся компания сидела в
"шкиперской горнице". Маттиас Дреер скинул плащ, поздоровался со всеми и
сказал, зябко потирая руки: