Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 3531.45 Kb

Темная башня 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 302
Усиленный репродукторами грохот барабанов похоронил под собой
звуки сражения Эдди и Сюзанны с шайкой оборванцев-Зрелых, но этот
выстрел стрелок расслышал явственно и улыбнулся: выстрел почти
наверняка означал, что Дийны добрались до колыбели,- первая добрая
весть за день, который уже казался долгим, как целая неделя.
	Роланд повернулся и бросил бетонный обломок. Прицелился он
так же точно, как в Речной Переправе, когда бросал камень в
допотопный светофор; снаряд угодил в самый центр потемневшего
спускового устройства, и один из ржавых тросов лопнул с резким
гнусавым звоном. Мраморный фонтан полетел вниз и перевернулся
вверх тормашками - второй трос застопорил падение, всего на миг,
однако, по мнению Роланда, человеку с быстрой реакцией этого вполне
хватило бы, чтобы убраться из зоны сброса. Потом и этот трос
оборвался, и фонтан бесформенной глыбой розового камня рухнул вниз.
	Когда фонтан с оглушительным грохотом грянулся на мостовую,
Роланд не мешкая присел за грудой стальных балок. Чик проворно
вскочил к нему на колени. Полетели куски розового мрамора, некоторые
были величиной с тачку. Несколько мелких осколков впились Роланду в
лицо, другие стрелок стряхнул с шубки Чика. Он выглянул из-за
временного прикрытия. Фонтан раскололся надвое, как огромная
тарелка. "Этой дорогой мы возвращаться не станем",- подумал Роланд.
Проход, с самого начала узкий, теперь был полностью перекрыт.
	Слышал ли Джейк, как упал фонтан, ломал голову Роланд, и если
слышал, то что подумал? Понапрасну гадать насчет Режь-Глотки он не
стал. Тому неминуемо должно было прийти в голову, что от стрелка
осталось мокрое место,- этого-то и хотел Роланд. Придет ли Джейк к
такому же выводу? Мальчик вряд ли поверит в то, что стрелка можно
убить с помощью такого простого приспособления, слишком хорошо он
знает Роланда... но если Режь-Глотку достаточно застращал Джейка, тот,
возможно, соображает не вполне четко и ясно. Так или иначе, было уже
поздно терзаться, и если бы Роланду пришлось пережить все снова, он
сделал бы то же самое. Режь-Глотку, умирающий или нет, успел выказать
и смелость, и звериную хитрость. Если теперь пират утратит
бдительность, значит, уловка того стоила.
	Роланд поднялся.
	- Чик,- ищи Джейка.
	- Эйка! - Чик вытянул длинную шею, шумно обнюхал камни
брусчатки, очертив носом полукруг, уловил запах Джейка и засеменил по
следу. Роланд побежал за ним. По прошествии десяти минут зверек
остановился у крышки люка в мостовой, обнюхал булыжник вокруг нее,
посмотрел вверх, на Роланда, и тоненько тявкнул.
	Опустившись на одно колено, стрелок увидел путаницу следов и
широкую полосу царапин на булыжнике мостовой. Он подумал, что эту
крышку двигают очень часто. Неподалеку в щели меж двух камней
мостовой стрелок заметил сгусток кровавой мокроты и сощурился.
	- Это отродье бьет его,- пробормотал он.
	Стрелок оттащил крышку в сторону, заглянул в люк и развязал
кожаный шнурок, который стягивал на груди его рубаху. Подхватив
косолапа на руки, Роланд сунул его к себе за пазуху. Чик оскалил зубы, и
на миг Роланд кожей груди и живота ощутил растопыренные когти
зверька, острые, как миниатюрные ножички. Потом Чик втянул когти и
затих, поблескивая глазами из ворота рубашки стрелка и пыхтя, как
паровоз. Роланд чувствовал, как быстро бьется подле его сердца
сердечко косолапа. Он вытянул кожаный шнурок из пробитых в рубашке
дырочек и отыскал в кошеле другой, подлиннее.
	- Сейчас смастерим тебе сворку. Мне это не по душе, а тебе
понравится и того меньше, но внизу будет очень темно.
	Роланд связал два куска кожаного шнура и сделал на конце
поводка широкую петлю. Ее он накинул Чику на голову. Он ожидал, что
Чик опять покажет зубы, но ничего подобного косолап не сделал. Он
лишь поднял на Роланда обведенные золотистой каймой глаза и снова
нетерпеливо тявкнул: "Эйк!"
	Роланд зажал в зубах свободный конец самодельной сворки, уселся
на край канализационного колодца - если это был канализационный
колодец - и ощупью нашел верхнюю перекладину лестницы. Спускался
он медленно и осторожно, острее чем когда-либо сознавая, что ему
недостает половины кисти и что стальные перекладины - скользкие от
масла и чего-то более густого и плотного, вероятно, мха. Чик теплым
тяжелым грузом висел между рубашкой и животом стрелка, дыша
отрывисто и тяжело, но мерно. В тусклом свете золотые колечки в глазах
косолапа блестели, точно медальоны.
	Наконец нащупывавшая опору нога стрелка с плеском ступила в
воду на дне колодца. Он бросил быстрый взгляд на монетку белого света
в вышине и подумал: "Здесь-то и начинается самое трудное". В туннеле
было тепло и сыро и пахло, как в древнем склепе. Где-то неподалеку
монотонно, гулко капала вода. Чуть дальше Роланд расслышал урчание
механизмов. Он вытащил чрезвычайно благодарного ему Чика из-за
пазухи и поставил в неглубокую воду, вяло бежавшую по
канализационному туннелю.
	- Теперь дело за тобой,- пробормотал он на ухо косолапу.- Ищи
Джейка, Чик. Ищи Джейка!
	- Эйка! - тявкнул тот и быстро зашлепал в темноту. Голова зверька
покачивалась на длинной шее из стороны в сторону, как маятник.
Роланд шел следом, обернув конец сыромятного поводка вокруг
изувеченной правой руки.


24

	Колыбель (она, бесспорно, была достаточно велика для того,
чтобы получить в сознании молодых людей надлежащий статус имени
собственного), стояла посреди площади впятеро большей той, где они
наткнулись на поврежденный памятник, и, хорошенько присмотревшись,
Сюзанна поняла, до чего же в действительности стар, сер и непоправимо
запущен остальной Лад. Колыбель сияла такой чистотой, что глазам
делалось больно: ослепительно белые стены, колонны и ступени - ни
плюща, ни грязных каракулей. Не было и вездесущей желтой степной
пыли. Когда молодые люди приблизились, Сюзанна поняла почему: по
стенам Колыбели нескончаемыми потоками струилась вода - она
вытекала из отверстий, спрятанных в тени окованных медью карнизов.
Другие потайные сопла через равные промежутки времени выпускали
фонтанчики, которые омывали ступени, превращая их в каскад
водопадов.
	- Ух ты,- присвистнул Эдди.- Рядом с этим Грэнд-Сентрал -
автобусная станция в Литтл-Бздюлинге, Небраска.
	- До чего ты поэтичен, милый,- сухо сказала Сюзанна.
	Ступени, с четырех сторон огибавшие Колыбель, поднимались к
огромному открытому вестибюлю. Здесь не было плотных сплетений
растительности, которые заслоняли бы обзор, но Эдди с Сюзанной
обнаружили, что все равно не могут толком заглянуть внутрь: тень
кровли-навеса была чересчур глубока. По периметру крыши колонной по
два выстроились тотемы Луча, однако углы отводились тварям, при виде
которых Сюзанна горячо понадеялась, что никогда не встретится с ними
иначе как в случайно приснившемся кошмаре,- устрашающим каменным
драконам с чешуйчатыми телами, цепкими когтистыми лапами и
отвратительными пытливыми глазками.
	Эдди тронул ее за плечо и показал куда-то на самый верх. Сюзанна
задрала голову... и невольно затаила дыхание. Широко расставив ноги,
над коньком крыши, много выше тотемов Луча и драконоподобных
химер, словно облеченный властью над ними, стоял шестифутовый
золотой воин. Потрепанная ковбойская шляпа, сдвинутая на затылок,
открывала лоб, прорезанный морщинами забот и тревог; на груди косо
лежал шейный платок, словно только что стянутый с лица, а перед тем
долго, верой и правдой служивший хозяину защитой от пыли. В одном
воздетом кулаке воин держал револьвер, в другом - нечто схожее с
оливковой ветвью.
	Над Колыбелью стоял одетый в золото Роланд Галаадский.
	"Нет,- подумала Сюзанна, вспоминая, наконец, что нужно
дышать.- Это не он... но в каком-то смысле все-таки он. Этот человек
был стрелком, и сходство между ним, мертвым, вероятно, уже более
тысячи лет, и Роландом - вся правда ~ка-тета~, какую тебе нужно знать
ныне и присно".
	На юге ударил гром. Стремительно несущиеся по небу тучи
разорвала молния. Сюзанна пожалела, что у нее больше нет времени
рассматривать статую, венчающую Колыбель, и зверей вокруг нее; на
каждом из них как будто были вырезаны слова, и молодой женщине
пришло в голову, что содержание надписей, пожалуй, стоило бы знать.
Однако в сложившихся обстоятельствах нельзя было терять ни минуты.
	Там, где улица Черепахи вливалась в площадь Колыбели, по
мостовой проведена была широкая красная полоса. Мод и человек,
которого Эдди окрестил Дживзом-дворецким, остановились на
благоразумном расстоянии от красной межи.
	- Досель - и дальше ни шагу,- решительно объявила Мод.- Хоть
жизни решайте. Все едино она человеку богами взаймы дадена. Что
хотите делайте, а я смерть приму по эту сторону запретной черты. Не
стану я раззадоривать Блейна заради чужаков!
	- И я не стану,- эхом откликнулся Дживз. Он снял свой пыльный
котелок и теперь прижимал его к голой груди. Лицо Дживза выражало
испуганное, благоговейное почтение.
	- Отлично,- сказала Сюзанна.- Тогда брысь отсюда, оба.
	- Стоит нам поворотиться к вам спиною, и вы застрелите нас,-
дрожащим голосом вымолвил Дживз.- Сгнить мне в остроге, коли не так!
	Мод покачала головой. Подсохшая кровь у нее на лице казалась
нелепой темно-багровой штриховкой.
	- Про острог не скажу, а только не бывало на белом свете стрелка,
что стрелял бы в спину.
	- Почем ты знаешь, что они и впрямь стрелки? Это они ~сами~ так
говорят.
	Мод ткнула пальцем в большой револьвер с изношенной
сандаловой рукояткой, который держала в руке Сюзанна. Дживз
поглядел... и мгновением позже протянул Мод руку. Та приняла ее, и
представление Сюзанны о них как об опасных убийцах рухнуло. Они
походили скорее на Гензеля и Гретель, чем на Бонни и Клайда,- усталые,
перепуганные, смущенные, затерявшиеся в лесу так давно, что
состарились в нем. Ненависть и страх ушли из ее сердца, уступив место
жалости и глубокой, щемящей грусти.
	- Прощайте,- тихо сказала она.- Вы хотели уйти - идите. И не
бойтесь, мы с мужем не причиним вам зла.
	Мод кивнула.
	- Верю, что вы не хотите нам зла, и прощаю вам смерть Уинстона.
Но послушайте, что я скажу, не пропустите мимо ушей: ~держитесь
подальше от Колыбели~. Какие б вы ни напридумали себе резоны войти
туда, сии резоны недостаточно хороши. Войти в Блейнову Колыбель -
смерть.
	- У нас нет выбора,- отозвался Эдди, и в небе, будто в знак
согласия, вновь громыхнуло.- А теперь дайте-ка я кое-что растолкую
~вам~. Я не знаю, что под Ладом есть, а чего нету, зато знаю вот что:
барабаны, с которыми вы носитесь как дурень с писаной торбой,- это
часть записи - ~песни~,- сделанной там, откуда родом я и моя жена.- Он
посмотрел в их непонимающие лица и разочарованно воздел руки: -
Матерь божья коровка, не въезжаете, что ли? Вы мочите друг дружку из-
за паршивой мелодийки, которая даже синглом так и не вышла!
	Сюзанна положила ему руку на плечо и тихонько пробормотала:
"Эдди!". Эдди точно оглох, его взгляд метался от Дживза к Мод и
обратно к Дживзу.
	- Хотите увидеть чудовищ? Тогда посмотрите внимательно друг на
дружку. А когда вернетесь в ту дурдуху, которую вы называете своим
домом, хорошенько приглядитесь к своим друзьям и родственничкам.
	- Не понимаете,- сказала Мод. Глаза ее были темными и
серьезными.- Но поймете. Да. Поймете.
	- Ну идите же,- спокойно велела Сюзанна.- Говорить нам с вами
толку мало, напрасное сотрясение воздуха. Идите своей дорогой и
постарайтесь вспомнить лики своих отцов, потому что, похоже, вы
давным-давно потеряли их из виду.
	Без единого слова Мод и Дживз отправились обратно той же
дорогой, что пришли. Однако время от времени они все-таки
оглядывались - и по-прежнему держались за руки: Гензель и Гретель,
заблудившиеся в чаще темного леса.
	- Выпустите меня отседа,- тяжело выговорил Эдди. Поставив
"Ругер" на предохранитель, он сунул его обратно за пояс штанов и
протер покрасневшие глаза.- Выпустите, больше я ничего не прошу.
	- Знаю-знаю, о чем ты, красавчик,- Сюзанна явно была испугана,
но в том, как высоко она держала голову, был дерзкий вызов, который
Эдди с течением времени научился узнавать и любить. Он положил руки
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 61 62 63 64 65 66 67  68 69 70 71 72 73 74 ... 302
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама