Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 3531.45 Kb

Темная башня 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 ... 302
увиденное. А в глухой  предутренний  час  он  очнулся  от  отвратительного
кошмара, в котором на крышке обугленного чемодана лежала голова, только не
плюшевого мишки, а матери Джорджа; голова открыла глаза, и оказалось,  что
они  превратились  в  угольки,  в  вытаращенные,  ничего   не   выражающие
пуговичные гляделки игрушечного медвежонка; рот раскрылся, показав  пеньки
сломанных зубов (до того, как на последнем подходе в  "Трай-Стар"  угодила
молния, на их месте красовались коронки), и мать прошептала: "Ты  не  смог
спасти меня, Джордж, мы на всем экономили ради тебя, откладывали для  тебя
деньги, во всем себе отказывали, отец уладил передрягу с той девицей, А ТЫ
ВСЕ РАВНО НЕ  СМОГ  МЕНЯ  СПАСТИ,  БУДЬ  ТЫ  ПРОКЛЯТ";  Джордж  проснулся,
пронзительно крича, и смутно осознал, что кто-то колотит  в  стену,  но  к
тому времени он уже спешно мчался в туалет  и  едва  успел  принять  перед
фаянсовым алтарем коленопреклоненную позу  кающегося  грешника,  как  обед
скоростным лифтом прибыл  наверх.  Он  приехал  спецдоставкой  -  горячий,
дымящийся, еще хранящий запах  переработанной  индейки.  Джордж  стоял  на
коленях, глядя в унитаз на куски полупереваренной индюшатины, на  морковь,
нисколько не утратившую свою первоначальную флюоресцентную  яркость,  и  в
голове у него большими красными буквами полыхало:
     ХВАТИТ.
     Именно так:
     ХВАТИТ.
     Он намеревался выйти из костоправного дела, ведь
     ХВАТИТ - ЗНАЧИТ, ХВАТИТ.
     Джордж  собирался  бросить  свое  занятие,  ибо   девизом   Лупоглаза
[Лупоглаз  -  герой  американского  мультсериала,   известен   примитивной
философией] было: "Вот все, что мне под силу стерпеть, но  больше  терпежу
моего нету", а Лупоглаз - в полном порядочке, как в танке.
     Джордж спустил воду, вернулся в постель и почти  мгновенно  уснул;  а
проснувшись, обнаружил, что  по-прежнему  хочет  быть  врачом;  знать  это
наверняка было чертовски здорово и, может быть, стоило всей программы, как
ее ни называй - "Дорога скорой помощи", "Ведро крови" или "Волшебная  сила
искусства".
     Он по-прежнему хотел быть врачом.
     У Джорджа была знакомая вышивальщица. Заплатив этой даме  десятку  (с
огромным трудом  выкроенную  из  бюджета),  он  вскоре  получил  небольшую
вышивку в  духе  моды  минувших  лет.  Аккуратные  стежки  складывались  в
надпись:
     "КТО СПОСОБЕН ВЫНЕСТИ ТАКОЕ, СПОСОБЕН ВЫНЕСТИ ЧТО УГОДНО".
     Да. Верно.
     Четыре недели спустя случилась заварушка в метро.


     - А знаешь, дамочка-то была офигенно странная, - сказал Хулио.
     Джордж  внутренне  испустил  вздох  облегчения.  Он  подозревал,  что
лишился бы покоя и сна,  не  затронь  Хулио  этой  темы.  Джордж  проходил
интернатуру  и  в  один  прекрасный   день   собирался   стать   настоящим
практикующим врачом - теперь-то он действительно в это поверил - но  Хулио
был стариком, а кому хочется ляпнуть глупость в присутствии старика? Хулио
бы только рассмеялся и сказал: "Черт возьми, пацан, такое  говно  я  видел
тыщу раз. Возьми-ка полотенце да вытри что там у тебя на губах, а  то  оно
еще не обсохло, по физиономии течет".
     Но, по-видимому, такого Хулио тыщу раз не видел - и хорошо, поскольку
Джорджу хотелось поговорить об этом.
     - Верно, странная. Будто в ней сидело сразу два человека.
     К своему изумлению Джордж заметил, что теперь полегчало уже Хулио,  и
внезапно устыдился. Хулио Эстевес, который собирался остаток  своей  жизни
провести скромно, за баранкой лимузина с парой красных мигалок  на  крыше,
только что проявил больше мужества, чем оказалось по силам Джорджу.
     - В точку,  док.  Стопроцентное  попадание.  -  Хулио  вытащил  пачку
"Честерфильда" и сунул в уголок рта сигарету.
     - Эта дрянь тебя угробит, чувак, - сказал Джордж.
     Хулио кивнул и протянул ему пачку.
     Некоторое  время  они  молча  курили.  Не  исключено,  что  фельдшеры
гонялись за юбками, как сказал Хулио...  а  может,  просто  были  сыты  по
горло. Да, верно, Джордж испугался не на шутку. Но он знал и кое-что еще -
эту женщину спас он, не фельдшеры, - и понимал, что Хулио тоже это  знает.
Может быть, на самом деле Хулио  остался  ждать  именно  поэтому.  Помогли
двое: негритянка в годах да белый мальчишка,  который  позвонил  фараонам,
пока все прочие (за исключением черной старушенции),  столпившись  вокруг,
только глазели на происходящее, точно это было какое-нибудь  вонючее  кино
или телевизионка - быть может, часть эпизода из  "Питера  Ганна"  -  но  в
итоге все свелось к  бояке  Джорджу  Шэйверсу,  который  как  можно  лучше
исполнил свой долг.
     Женщина ждала  поезд,  о  котором  был  такого  высокого  мнения  Дюк
Эллингтон, тот самый легендарный поезд "А" ["Take The A Train", "Поезд  А"
или "Маршрут  А"  -  джазовая  мелодия,  написанная  Билли  Стрейхорном  и
исполнявшаяся "Дюком" Эллингтоном. Поезд "А" -  поезд,  идущий  из  центра
Нью-Йорка в Гарлем]. Хорошенькая молодая негритянка в  джинсах  и  рубашке
защитного цвета ждала идущий по  маршруту  "А"  легендарный  поезд,  чтобы
поехать на окраину, в жилую часть города, вот и все.
     Ее кто-то столкнул.
     Джордж Шэйверс не имел ни малейшего представления о том,  поймала  ли
полиция эту мразь - его это не касалось. Его касалось другое:  женщина,  с
пронзительным криком кувырнувшаяся  в  трубу  тоннеля,  прямо  под  колеса
легендарному поезду "А", и  чудом  не  угодившая  на  третью  рельсу;  эта
легендарная третья рельса сделала бы с ней то же, что штат Нью-Йорк делает
в  Синг-Синге  с  бандитами,  заработавшими  дармовую   поездку   на   том
легендарном поезде "А", который заключенные прозвали "Старой Жаровней".
     Чудеса электричества, прости Господи.
     Она попыталась уползти с дороги, но времени чуть-чуть не  хватило,  и
легендарный поезд "А" подкатил к станции, пронзительно скрежеща и  изрыгая
искры - машинист заметил женщину; впрочем, слишком поздно; слишком  поздно
для них обоих. Стальные колеса легендарного поезда "А" по живому отхватили
женщине ноги над самыми коленями. И  покуда  все  (только  какой-то  белый
мальчишка вызвал фараонов) просто-напросто стояли, почесывая яйца (или, по
предположению Джорджа,  ковыряя  в  пизде),  одна  пожилая  черная  квочка
спрыгнула вниз, вывихнув при этом бедро (позднее мэр вручит ей медаль  "За
храбрость"), и шарфом, которым  были  подхвачены  ее  волосы,  как  жгутом
перетянула ляжку молодой женщины, откуда струей била кровь. Белый парнишка
в дальнем конце платформы надрывался,  требуя  "скорую";  надсаживалась  и
черная старушенция - помогите кто-нибудь, Христа ради, дайте  галстук  или
еще что, да что угодно, - и наконец  какой-то  немолодой  белый,  по  виду
бизнесмен, нехотя уступил и расстался со  своим  ремнем.  Темнокожая  цыпа
преклонных лет  взглянула  на  него  и  сказала  то,  что  назавтра  стало
заголовком передовицы  нью-йоркской  "Дэйли  Ньюз",  слова,  сделавшие  ее
подлинной чисто американской героиней: "Спасибо, брат". И  стянула  ремнем
левую ногу молодой женщины на  полпути  от  паха  к  тому  месту,  где  до
появления легендарного поезда "А" было колено.
     Джордж услышал, как кто-то сказал кому-то, будто  последними  словами
молодой негритянки перед тем, как  она  потеряла  сознание,  было:  "КАКОЙ
КОЗЕЛ ЭТО СДЕЛАЛ? ОТСЛЕЖУ СУКУ И НА ХУЙ ПРИБЬЮ!"
     Пробить в ремне новые дырочки, чтобы пожилая  негритянка  сумела  его
застегнуть,  не  было  никакой  возможности,   и   старуха   попросту   не
отступалась: она до  последнего,  до  самого  прибытия  Хулио,  Джорджа  и
фельдшеров, не отпускала ремень.
     Джордж помнил желтую линию  (и  как  мать  наказывала  ему:  поджидая
поезд, легендарный или нет,  никогда,  никогда,  никогда  не  заступай  за
желтую линию), резкую вонь бензина и электричества, ударившую в нос, когда
он спрыгнул вниз, на пути; помнил,  как  там  было  жарко.  Словно  и  он,
Джордж, и пожилая негритянка, и молодая темнокожая  женщина,  и  поезд,  и
тоннель, и невидимое небо вверху, и преисподняя внизу источали обжигающий,
палящий жар. Джордж помнил, что совершенно безотносительно к происходящему
подумал: "Если  бы  мне  сейчас  надели  манжетку  тонометра,  стрелку  бы
зашкалило", после чего успокоился,  гаркнул,  чтобы  принесли  саквояж,  а
когда фельдшер с саквояжем попытался соскочить вниз, велел ему  отваливать
к едрене-фене, и фельдшер, изумившийся так, будто видел  Джорджа  Шэйверса
впервые, отвалил.
     Джордж перевязал столько вен и артерий, сколько смог, а когда  сердце
негритянки пустилось выбивать би-боп, взял шприц и под завязку накачал  ее
дигиталином. Прибыла  цельная  кровь.  Ее  привезли  полицейские.  "Хотите
поднять ее наверх, док?" - спросил один из них, и Джордж ответил, еще нет,
вытащил  иглу  капельницы  и  вонзил  в  тело  своей   пациентки,   вливая
живительную жидкость, точно молодая женщина была наркоманкой,  которой  до
зарезу требовалось "поправиться".
     Потом он позволил им поднять ее наверх.
     Потом они повезли ее в больницу.
     По дороге она очнулась.
     Тогда-то и начались странности.


     Когда фельдшеры загрузили молодую негритянку  в  скорую,  она  начала
шевелиться и слабо вскрикивать, и Джордж сделал ей укол демерола.  Он  дал
довольно порядочную дозу, а потому самонадеянно решил, что всю  дорогу  до
"Сестер Милосердия" женщина спокойно  проспит.  Джордж  был  на  девяносто
процентов уверен, что по приезде она все еще будет с ними  -  один-ноль  в
пользу ребят знающих и умелых.
     Однако веки молодой женщины затрепетали, когда до больницы оставалось
еще шесть кварталов. Она издала хриплый стон.
     - Можно сделать еще укольчик, док, - сказал один из фельдшеров.
     Джордж с трудом осознал, что фельдшер впервые соизволил  назвать  его
не Джорджем или, хуже того, Джорджи.
     - Рехнулся? Тебе, может, все равно, а я предпочту не путать "умер  по
прибытии" с "превышением дозы".
     Фельдшер отпрянул.
     Джордж опять посмотрел на молодую негритянку и  увидел,  что  на  его
взгляд отвечают все понимающие и отнюдь не сонные глаза.
     - Что со мной было? - спросила она.
     Джордж вспомнил мужчину, повторившего кому-то слова, якобы  сказанные
этой женщиной (козел, отслежу, укокошу, и т.д. и т.п.).  Тот  мужчина  был
белым. Теперь Джордж решил, что это  -  чистый  вымысел,  питаемый  то  ли
присущим   человеку   странным   стремлением   делать   ситуации,   полные
естественного драматизма, еще более драматичными, то  ли  просто  расовыми
предрассудками. Перед ним была интеллигентная, образованная женщина.
     - Произошел несчастный случай, - сказал он. - Вас...
     Веки негритянки скользнули вниз, плотно сомкнулись, и Джордж подумал,
что сейчас она снова уснет. Хорошо. Пусть кто-нибудь другой скажет ей, что
она лишилась обеих ног. Кто-нибудь, кто  зарабатывает  больше  семи  тысяч
шестисот долларов в год. Он подвинулся чуть влево, желая еще раз проверить
ее кровяное давление, и тут она снова открыла глаза. Она открыла глаза,  и
взору Джорджа Шэйверса предстала совершенно другая женщина.
     - Эта хуевина отхватила мне ноги. Я почуяла,  как  их  оттяпало.  Это
чего, скорая?
     - Д-д-да, - выговорил Джордж. Ему вдруг очень захотелось  чего-нибудь
глотнуть.  Не  обязательно  спиртного.   Просто   чего-нибудь,   промочить
пересохшее горло. Это было все равно, что смотреть на  Спенсера  Трэйси  в
"Докторе Джекиле и мистере Хайде", только в жизни.
     - А того кобеля беложопого повязали?
     - Нет, - сказал Джордж,  думая:  "Тот  чувак  понял  правильно,  черт
подери, тот чувак, как ни странно, действительно понял правильно".
     Он смутно сознавал, что фельдшеры, дышавшие ему в затылок  (возможно,
в надежде, что он что-нибудь сделает не так), попятились.
     - Хорошо. Белое легавье его все  равно  бы  отпустило.  Ништяк,  сама
достану. Достану и хер отрежу. Сука! Сказать, что я сотворю с этой гнидой?
Щас я тебе скажу, морда белая! Я те скажу... скажу...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 ... 302
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама