Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 937.41 Kb

Сияние

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 80
вести. Слезы, которые Венди каждый  раз  проливала  в  ванной.  Осторожные
взгляды коллег на любой вечеринке, где подавали спиртное,  даже  если  это
было вино. Медленно  забрезжившее  осознание  того,  что  о  нем  говорят.
Понимание, что из его  "Ундервуда"  выходят  только  почти  пустые  листы,
заканчивающие свое существование бумажными комками в корзине  для  мусора.
Когда-то он был выгодным приобретением для Стовингтона  -  может  статься,
медленно  расцветающий  американский  писатель,  и  уж  точно  -  человек,
достаточно квалифицированный для  преподавания  таинственного  предмета  -
писательского мастерства. Он уже  опубликовал  две  дюжины  рассказов.  Он
работал над пьесой  и  полагал,  что  где-то  в  каком-то  дальнем  уголке
сознания, возможно, вызреет роман. Но сейчас Джек ничего  не  создавал,  а
преподавательская деятельность стала странной и беспорядочной.
     Закончилось все это однажды вечером - не прошло еще и  месяца  с  тех
пор, как Джек сломал сыну руку. Тут и конец семейной жизни, казалось  ему.
Венди оставалось лишь собраться с силами...  он  знал,  не  будь  ее  мать
первостатейной стервой, автобус увез бы Венди обратно в  Нью-Хэмпшир,  как
только Дэнни оказался бы в состоянии  путешествовать.  С  браком  было  бы
покончено.
     Тогда, в первом часу ночи, Джек с Элом  въезжали  в  Барр  по  дороге
N_31. За рулем "ягуара" был Эл,  который  странным  образом  вписывался  в
повороты, иногда пересекая двойную желтую линию. Оба  были  пьяны  вдрызг,
этой ночью "марсиане" приземлились, полные  сил.  Последний  изгиб  дороги
перед мостом они проехали на семидесяти, и там оказался детский велосипед;
потом - резкий, мучительный, пронзительный визг  раскромсанной  резины  на
шинах "ягуара". Джек помнит, как увидел похожее на круглую белую луну лицо
Эла, смутно маячившее над крутящимся рулем. На сорока милях в час  они  со
звоном и треском врезались  в  велосипед,  и  тот  погнутой,  искореженной
птицей взлетел в воздух, ударил рулем в ветровое стекло  и  тут  же  снова
очутился  в  воздухе,  а  перед  вытаращенными  глазами   Джека   осталось
испещренное звездочками трещин  ветровое  стекло.  Чуть  позже  послышался
последний страшный удар, это велосипед приземлился позади них  на  дорогу.
Шины прошлись по чему-то, глухо стукнувшемуся о днище. "Ягуар"  развернуло
поперек дороги. Эл все еще рулил и откуда-то  издалека  до  Джека  донесся
слабый собственный голос: "Господи, Эл. Мы его переехали. Я чувствую".
     Телефон продолжал звонить прямо в ухо. ДАВАЙ, ЭЛ. ОСТАНОВИ. Я С  ЭТИМ
РАЗБЕРУСЬ.
     Эл остановил дымящуюся машину в  каких-нибудь  трех  футах  от  опоры
моста.  Две  шины  "ягуара"  были   спущены.   Горелая   резина   оставила
стотридцатифутовый  петляющий,  мечущийся  из  стороны  в  сторону   след.
Переглянувшись, они бросились обратно, в холодную тьму.
     От  велосипеда  не  осталось  ничего.  Одно  колесо   отвалилось   и,
оглянувшись через плечо,  Джек  увидел,  что  оно  лежит  посреди  дороги,
ощетинившись полудюжиной похожих  на  струны  рояля  спиц.  Запинаясь,  Эл
выговорил: "По-моему, на него мы и наехали, Джекки".
     - Где же тогда ребенок?
     - Ты видел ребенка?
     Джек нахмурился. Все произошло безумно быстро.  Они  выскочили  из-за
угла. В свете фар "ягуара" смутно увидели велосипед.  Эл  что-то  проорал.
Они налетели на него и долго скользили юзом.
     Они перенесли велосипед на обочину. Эл вернулся к "ягуару" и  включил
все четыре фары. Следующие  два  часа  они  обыскивали  дорогу,  пользуясь
мощным четырехкамерным фонариком. Ничего. Несмотря на  поздний  час,  мимо
севшего на мель "ягуара" и двух мужчин с раскачивающимся фонарем  проехало
несколько машин. Ни одна не остановилась. Позже Джеку приходило в  голову,
что, по странной прихоти, провидение, стремясь  дать  им  обоим  последний
шанс, не подпустило туда полицию и  удержало  всех  проезжающих  от  того,
чтобы их окликнуть.
     В четверть третьего они вернулись к "ягуару", трезвые, но  ослабевшие
до тошноты. "Что ж этот велик делал посреди дороги,  если  на  нем  кто-то
ехал? - требовательно  спросил  Эл.  -  Он  же  не  на  обочине  лежал,  а
прямехонько посреди дороги, мать ее так!"
     Джек сумел только помотать головой.
     - Ваш абонент не отвечает, - сказала  оператор.  -  Хотите,  чтобы  я
продолжала вызывать?
     - Еще парочку звонков, оператор. Можно?
     - Да, сэр, - отозвался исполненный сознания своего долга голос.
     ДАВАЙ, ЭЛ!
     Эл пешком перебрался на другую сторону моста к  ближайшей  телефонной
будке, позвонил приятелю-холостяку и сказал,  что,  если  тот  вытащит  из
гаража зимние шины для "ягуара" и привезет их на 31-е  шоссе  к  мосту  за
Барром, то получит пятьдесят долларов. Приятель объявился  через  двадцать
минут, одетый в джинсы и пижамную куртку. Он оглядел место происшествия.
     - Прикончили кого-нибудь? - спросил он.
     Эл уже поднимал домкратом заднюю  часть  машины,  а  Джек  отвинчивал
гайки.
     - К счастью, нет, - сказал Эл.
     - Ладно, по-моему, все равно лучше  мне  двигать  обратно.  Заплатишь
завтра.
     - Отлично, - сказал Эл, не поднимая глаз.
     Вдвоем они без происшествий сменили шины и вместе поехали домой к Элу
Шокли. Эл поставил "ягуар" в гараж и вырубил мотор.
     В темноте и тишине он сказал:
     - Я завязываю,  Джекки.  Хватит,  приехали.  Сегодня  я  убил  своего
последнего марсианина.
     И теперь, потея в телефонной кабине, Джек вдруг подумал, что  никогда
не сомневался - Эл способен довести дело до конца.
     Домой он тогда поехал на своем фольксвагене, включил радио и,  словно
чтобы охранить предрассветный дом, какая-то группа снова и снова принялась
повторять нараспев:
     БУДЬ, ЧТО БУДЕТ, ТАК И СДЕЛАЙ... ТЕБЕ ЖЕ ОХОТА...  БУДЬ,  ЧТО  БУДЕТ,
ТАК И СДЕЛАЙ. ТЕБЕ ЖЕ ОХОТА...
     Неважно, громко ли прозвучал пронзительный визг шин  и  удар.  Стоило
зажмуриться - и Джек видел то единственное смятое колесо, поломанные спицы
торчали в небо.
     Когда он вошел в дом, Венди спала на диване. Он заглянул в комнату  к
Дэнни, Дэнни лежал на спине в своей кроватке, погруженный в глубокий  сон,
рука все еще покоилась в гипсе. В просачивающемся  с  улицы  мягком  свете
фонарей Джеку были видны темные строчки на известковой белизне - там,  где
на гипсе расписались врачи и сестры педиатрии.
     ЭТО НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ. ОН УПАЛ С ЛЕСТНИЦЫ.
     (ах ты грязный лжец)
     ЭТО НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ. Я ВЫШЕЛ ИЗ СЕБЯ.
     (ты, пьяница, мать  твою,  кому  ты  нужен,  видно  когда-то  Господь
высморкал из носа соплю - так это был ты)
     ПОСЛУШАЙТЕ, ЭЙ, НУ ЛАДНО, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОСТО НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ.
     Но перед глазами встал прыгающий в руках фонарь - и последняя  мольба
улетела прочь. Они тогда рыскали  в  высохших  к  концу  ноября  сорняках,
искали распростертое тело, которое,  по  всем  канонам,  должно  было  там
оказаться, и ждали полицию. Неважно, что за рулем был Эл. Бывали и  другие
вечера, когда машину вел Джек.
     Он натянул на Дэнни одеяло, прошел в спальню и с верхней полки  шкафа
снял "Спэниш Льяму" тридцать восьмого калибра. Пистолет хранился в  коробе
из-под ботинок. Он битый час просидел на кровати, не  выпуская  револьвера
из рук, зачарованный смертоносным блеском.
     Уже светало, когда Джек сунул его обратно  в  коробку,  а  коробку  -
обратно в шкаф.
     В то утро он позвонил начальнику отдела Брюкнеру и попросил перенести
его уроки. У него грипп. Брюкнер согласился - куда менее вежливо, чем  это
принято обычно.  В  последний  год  Джек  Торранс  был  в  высшей  степени
подвержен гриппу.
     Венди сделала ему яичницу и кофе. Они ели в молчании. Оно  нарушалось
лишь шумом на заднем  дворе,  где  Дэнни  здоровой  рукой  радостно  гонял
грузовики через кучу песка.
     Венди взялась мыть посуду. Не оборачиваясь, она сказала:
     - Джек. Я тут думала...
     - Правда? - Дрожащими руками он зажег сигарету.  Странно,  но  в  это
утро никакого похмелья не было. Только дрожь. Он моргнул. В наступившей на
краткий миг тьме на ветровое стекло налетел  велосипед,  стекло  покрылось
трещинками. Шины взвизгнули. Запрыгал фонарь.
     - Я хотела поговорить с тобой о том... о том, как нам с  Дэнни  будет
лучше. Может быть, и тебе тоже. Не знаю. Наверное, надо было поговорить об
этом раньше.
     - Сделаешь для меня кое-что? - спросил он, глядя на  дрожащий  кончик
сигареты. - Одно одолжение?
     - Какое? - голос Венди был безрадостным, бесцветным. Он посмотрел  ей
в спину.
     - Давай поговорим об этом ровно через неделю. Если у тебя  еще  будет
желание.
     Теперь она повернулась к нему, руки  были  в  кружеве  мыльной  пены,
хорошенькое личико - бледным и лишенным иллюзий.
     - Джек, твои обещания ничего не стоят. Ты просто-напросто продолжаешь
свое...
     Она замолчала,  завороженно  глядя  ему  в  глаза,  внезапно  потеряв
уверенность.
     - Через неделю, - сказал он. - Его голос лишился своей силы и упал до
шепота. - Пожалуйста. Я ничего не обещаю. Если  у  тебя  тогда  еще  будет
желание поговорить, мы поговорим. Обо всем, о чем захочешь.
     Они долго смотрели друг другу в глаза через  залитую  солнцем  кухню.
Когда она, не сказав больше ни слова, вернулась к посуде, Джека  затрясло.
Господи, как ему надо было выпить. Один только маленький глоточек, просто,
чтобы все стало на свои места...
     - Дэнни сказал, ему приснилось, что ты попал в  аварию,  -  отрывисто
сообщила она. - Иногда ему снятся забавные  сны.  Это  он  сказал  сегодня
утром, когда я его одевала. А, Джек? Ты попал в аварию?
     - Нет.
     К полудню страстное желание выпить перешло  в  легкую  лихорадку.  Он
поехал к Элу домой.
     - Сухой? - спросил Эл прежде, чем впустить его. Выглядел Эл ужасно.
     - Суше некуда. Ты похож на Лона Чейни в "Призраке оперы".
     - Ну, давай, заходи.
     Весь день они на пару играли в вист. И не пили.
     Прошла неделя. Разговаривали они с Венди не слишком-то много. Но Джек
знал, что она недоверчиво наблюдает за ним. Он глотал кофе  без  сахара  и
нескончаемое количество кока-колы. Однажды вечером он выпил целую упаковку
- шесть банок -  а  потом  помчался  в  ванную  и  все  выблевал.  Уровень
спиртного в стоявших в домашнем баре бутылках не снижался. После уроков он
отправлялся домой к Элу Шокли - такой ненависти, как к Элу Шокли, Венди  в
жизни ни к кому не испытывала! - а когда  возвращался  домой,  она  готова
была поклясться, что  от  Джека  пахнет  шотландским  или  джином,  но  он
разговаривал с ней до ужина внятно, пил кофе, после ужина играл  с  Дэнни,
делясь с ним кока-колой, читал ему сказки на ночь, потом садился проверять
сочинения, поглощая при этом черный кофе чашка за чашкой, и Венди пришлось
признаться самой себе, что она была неправа.
     Недели шли.  Невысказанные  слова  перестали  вертеться  на  кончиках
языков. Джек чувствовал, как они отступают, но знал, что насовсем  они  не
отступят никогда. Дела пошли получше. Потом  Джордж  Хэтфилд.  Джек  снова
вышел из себя, но на сей раз был трезвым, как стеклышко.
     - Сэр, ваш абонент по-прежнему не...
     - Алло? - запыхавшейся голос Эла.
     - Прошу, - строго сказала оператор.
     - Эл, это Джек Торранс.
     - Джекки! - Неподдельная радость. - Как дела?
     - Неплохо. Я звоню просто сказать спасибо. Меня взяли на эту  работу,
лучше и быть не может. Если, запертый снегом  на  всю  зиму,  я  не  сумею
закончить пьесу, значит, мне ее не закончить никогда.
     - Закончишь.
     - Как ты?
     - Сухой, - ответил Эл. - Ты?
     - Как осенний лист.
     - Сильно тянет?
     - Каждый божий день.
     Эл рассмеялся.
     - Это нам знакомо. Не понимаю, как ты не взялся за старое после этого
Хэтфилда, Джек. Это было выше моего понимания.
     - Что поделаешь, сам себе подгадил.
     - А, черт. К весне я соберу Совет. Эффингер уже говорит, что,  может,
они слишком поторопились. А если из пьесы что-нибудь получится...
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама