Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 826.94 Kb

Салимов удел

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71
Нод на восток от Едема... Священное Писание, мисс Кугэн. Самый
тяжелый текст в Библии.




                            459

     - Правда? - сказала  она.- Боюсь, вам придется выйти на
улицу, отец Каллахэн. Я... через минуту вернется мистер Лэбри,
а он не любит... не любит, когда я... я...
     - Да-да,- откликнулся он и развернулся, чтобы уйти. По-
том приостановился и оглянулся. Под его одеревеневшим взгля-
дом она дрогнула.- Вы живете в Фолмуте, правда, мисс Кугэн?
     - Да...
     - У вас есть машина?
     - Да, разумеется. Честное слово, я должна попросить вас
подождать автобуса снаружи...
     - Сегодня поезжайте домой побыстрее, мисс Кугэн. Запри-
те в машине все дверки и никого не подсаживайте. Никого. Да-
же, если это будет кто-то из ваших знакомых.
     - Я никогда никого не подсаживаю,- добродетельно сказа-
ла она.
     - А когда доберетесь домой, держитесь подальше от Иеру-
салимова Удела,-  продолжал Каллахэн.  Он не  сводил  с  нее
глаз.- Отныне в Уделе творятся скверные дела.
     Мисс Кугэн проговорила слабым голосом:
     - Не знаю,  о чем  вы говорите, но автобус вам придется
подождать снаружи.
     - Да. Хорошо.
     Он вышел.
     Мисс Кугэн неожиданно осознала, как тихо в аптеке - как
абсолютно тихо.  Как же это до темноты не зашел никто - ник-
то - кроме отца Каллахэна? И правда ведь - ни живой души.
     Отныне в Уделе творятся скверные дела.
     Мисс Кугэн принялась обходить аптеку и гасить свет.


     27.

     Тьма в Уделе держалась цепко.
     В без  десяти двенадцать  Чарли Роудса  разбудил долгий
непрекращающийся гудок.  Проснувшись, Чарли резко сел в пос-
тели.
     Мой автобус!
     И сразу же:
     Сволочата!
     Дети и  раньше пробовали  такие штучки.  Этих маленьких
пройдох Чарли видел насквозь. Один раз они спичками спустили
ему шины. Кто это сделал, он не засек, но отлично догадывал-
ся. Он  сходил к  ихнему мокрозадому директору, будь он про-
клят, и назвал Майка Филбрука с Оди Джеймсом.
     Чарли знал, что это они - чего там еще видеть?
     "Роудс, вы уверены, что это их работа?"
     "Я же сказал, нет?"
     Тут уж этот фигов неженка ничего поделать не мог, приш-
лось ему  отстранить пацанов от занятий. Потом, неделю спус-
тя, вызывает эта сволочь Чарли к себе в кабинет:
     "Роудс, сегодня мы отстранили от занятий Энди Гарви."
     "Да-а? Чего ж он удумал?"
     "Боб Томас  поймал его, когда он спускал шины его авто-
буса."



                            460

     И награждает  Чарли долгим  холодным оценивающим взгля-
дом.
     Ну и  что с  того, коли  это был  Гарви, а не Филбрук с
Джеймсом? Все они болтаются вместе, все они с придурью, всем
им надо яйца оторвать.
     Сейчас с  улицы, доводя  до бешенства,  несся голос его
клаксона - сажают аккумулятор, пузом, что ль, навалились!
     - УОНК, УОНК, УООННННННННННННННК...
     - Ах, сукины  дети,- прошептал  Чарли,  выскользнул  из
постели и, не зажигая света, натянул штаны - свет спугнул бы
маленьких мерзавцев, а Чарли этого не хотел.
     В другой  раз кто-то  подложил на  водительское сиденье
коровью лепешку - будьте покойны, Чарли прекрасно знал, чьих
рук это  дело. В  их глазах он читал запросто, как в книге -
такая постоянная  настороженность была  знакома Чарли  еще с
войны, с  пересыльного пункта  пополнения. Коровьей лепешкой
Чарли занялся по-своему. Три дня подряд он выкидывал сучонка
из автобуса в четырех милях от дома. Под конец пацан с ревом
заявился к нему.
     "Я ничё не делал, мистер Роудс. Чего вы меня гоняете?"
     "Говоришь, подложить  мне на  сиденье коровью  лепеху -
это "ничё"?"
     "Да это не я, честное-пречестное, не я!"
     Да, надо  отдать им  должное - они  способны с  ясными,
улыбающимися мордочками вешать лапшу на уши собственной мам-
ке (уж,  наверное, не без этого). Чарли высаживал пацана еще
пару вечеров,  а потом тот сознался как на духу. Чарли выки-
нул его  из автобуса еще раз - так сказать, на посошок,- по-
сле чего  Дэйв Фельсен  из автопарка посоветовал поостыть на
время.
     - УООННННННННННННК!
     Чарли схватил  рубаху, а  потом цапнул  стоявшую в углу
старую теннисную ракетку. Накажи его Бог, если сегодня ночью
он не нахлещет кой-кому задницу! Выбравшись черным ходом, он
обошел дом и во власти жесткой, холодной уверенности в своей
правоте взял  курс туда,  где ставил большой желтый автобус.
Он проникал  в тыл  врага, точь-в-точь как на войне. Остано-
вившись за  кустом олеандра, Чарли посмотрел на автобус. Да,
он увидел всех, всю шайку - силуэты, которые были еще темнее
зачерненных ночным  мраком окон. От застарелой бешеной ярос-
ти, жгучей,  как лед,  ненависти Чарли  так сдавил теннисную
ракетку, что  та в конце концов камертоном задрожала в руке.
Они высадили... шесть, семь, восемь... восемь окон в его автобу-
се!
     Проскользнув за машиной, Чарли прокрался вдоль длинного
желтого бока к складной пассажирской двери. Та оказалась от-
крыта. Он напрягся и вдруг взлетел вверх по ступенькам.
     - Ладушки! Стоять,  где стоите! Эй, пацан, оставь в по-
кое проклятый клаксон, а не то я...
     Пацан, который  восседал на водительском месте, прикле-
ившись к гудку обеими руками, обернулся, улыбаясь, как псих.
Желудок Чарли болезненно ухнул вниз. Оказалось, что это Ричи
Боддин, белый -  белый как  простыня! - только на месте глаз
чернели угольки да рубинами краснели губы...



                            461

     А зубы...
     Чарли Роудс оглядел проход.
     Кто это, Майк Филбрук? Оди Джеймс? Боже Всемогущий, там
на заднем  сиденье сидели  мальчишки Гриффена, Хэл и Джек, с
сеном в  волосах! Но они не ездят в моем автобусе! Мэри Кейт
Григсон рядышком  с Брентом  Тенни: она -  в ночной рубашке,
он - в  джинсах и фланелевой рубахе, надетой задом наперед и
навыворот, словно парнишка позабыл, как одеваются.
     И Дэнни  Глик. Но... о Господи... он же умер, уже много не-
дель, как умер!
     - Вы,- выговорил Чарли онемевшими губами,- вы, ребятки...
     Теннисная ракетка  выскользнула у  него из руки. Разда-
лось шипение,  потом - глухой  щелчок: это Ричи Боддин, про-
должая дико улыбаться, дернул хромированный рычаг, закрываю-
щий складную дверь. Все они стали выбираться со своих мест -
все до единого.
     - Нет,- сказал  Чарли, пробуя улыбнуться.- Вы, это, ре-
бята... не  поняли... Это ж я, Чарли Роудс... Вы... вы...- он бессмыс-
ленно усмехнулся,  потряс головой, протянул руки, показывая:
это всего лишь руки ни в чем неповинного старины Чарли Роуд-
са, и  пятился, пятился,  пока не прижался спиной к широкому
темному ветровому стеклу.
     - Не надо,- прошептал он.
     Ухмыляющиеся дети не остановились.
     - Прошу вас, не надо.
     Они набросились на Чарли.


     28.

     Энн Нортон  умерла в лифте, во время короткого переезда
с первого  этажа больницы  на второй. Она содрогнулась, и из
уголка рта вытекла тонкая струйка крови.
     - О"кей,- сказал  один из санитаров.- Теперь можешь вы-
ключить сирену.


     29.

     Еве Миллер снился сон.
     Странный сон,  но кошмаром его нельзя было назвать. Под
бледно-голубым непрощающим  небом, которое прямо над головой
выцветало до жаркой беспощадной белизны, бушевал пожар пять-
десят первого  года. На  дне этой  перевернутой чаши сверкал
надраенный медяк солнца. Повсюду витал едкий запах дыма. Вся
деловая жизнь замерла, люди высыпали на улицы и стояли, гля-
дя на  юго-запад, в сторону Болот, и на северо-запад, в сто-
рону леса.  Дым висел  в воздухе  все утро, но теперь, в час
дня, за пастбищем Гриффена стали видны пляшущие в зелени яр-
кие струйки  огня. Неутихающий  ветер, который  уже позволил
пламени перепрыгнуть  одну баррикаду,  теперь принес в город
белый пепел,  сыпавшийся и  сыпавшийся с  неба,  как  летний
снег.




                            462

     Ральф был  жив, он  ушел, чтобы попытаться спасти лесо-
пилку. Однако  все перепуталось: с Евой был Эд Крейг, а ведь
его она встретила только осенью пятьдесят четвертого.
     Ева глядела  на пожар  из окна спальни наверху, стоя, в
чем мать  родила. Сзади  ее коснулись руки, шершавые смуглые
руки на гладкой белизне бедер, и она поняла, что это Эд, хо-
тя в стекле не было и намека на отражение.
     "Э д,-  попыталась сказать Ева. Не сейчас.- Слишком ра-
но. Даже несмотря на девять без малого лет - нет."
     Но руки оказались настойчивыми. Они пробежали по животу
Евы, один  палец поиграл  с чашечкой пупка, потом обе ладони
скользнули выше, чтобы с бесстыдной осведомленностью поймать
груди.
     Ева попробовала втолковать ему, что они торчат в окне и
любой уличный зевака, оглянувшись, может их увидеть, но сло-
ва не шли с языка, а потом губы Эда коснулись ее руки, плеча
и с решительной похотливой настойчивостью - шеи. Ева ощутила
зубы, Эд  кусал ее, кусал, высасывая, вытягивая кровь, и Ева
опять попробовала  возмутиться: "Нечего  устраивать  конский
флирт, Ральф увидит..."
     Но протестовать было невозможно, да она уже и не хотела
протестовать. Ей стало наплевать, что кто-нибудь обернется и
увидит их,  нагих и бесстыдных. Пока зубы и губы Эда занима-
лись шеей  Евы, ее  взгляд сонно проплыл к огню. Черный-пре-
черный, черный,  как ночная  тьма, дым  застилал раскаленный
ружейный металл  неба, превращая  день в ночь, но пламя про-
должало двигаться  в этом  мраке, пульсируя  алыми нитями  и
соцветиями... буйное цветение в полночных джунглях.
     А потом в самом деле пришла ночь и город исчез, но буй-
ство огня не прекратилось. Пламя принимало в черноте причуд-
ливые очертания,  как в калейдоскопе, пока не начало казать-
ся, что  оно выписывает  кровью лицо - лицо с ястребиным но-
сом, глубоко  посаженными жгучими глазами, полными чувствен-
ными губами,  которые прятались в густых усах и с шевелюрой,
откинутой назад со лба, как у музыканта.
     - Уэльский посудный  шкафчик,- донесся  издалека чей-то
голос, и  Ева поняла,  что голос принадлежит е м у.- Тот, на
чердаке... я  думаю, он отлично подойдет. А потом разберемся с
лестницей... умнее будет подготовиться.
     Голос растаял. Растаяло и пламя.
     Осталась только  тьма, а  в ней -  Ева, которая  не  то
смотрела сон,  не то  только начинала  смотреть. Она  смутно
подумала, что  сон будет  долгим и  приятным, но в глубине -
горьким и темным, как воды Леты.
     Другой голос - голос Эда:
     - Давай, лапушка. Вставай. Надо делать, как он говорит.
     - Эд? Эд?
     Над ее  лицом склонилось  лицо Эда, не нарисованное ог-
нем, а  очень бледное  и странно  пустое. И все же Ева опять
любила его...  сильнее, чем когда-либо. И в томлении ждала по-
целуя.
     - Пошли, Ева.
     - Эд, это сон?
     - Нет... не сон.



                            463

     На мгновение  Ева испугалась,  а потом  страх исчез без
следа. Вместо  него пришло  понимание. А  с ним - голод. Она
взглянула в  зеркало и  увидела, что  там отражается  только
пустая притихшая  спальня. Дверь  на чердак  была заперта, а
ключ лежал  в нижнем ящике комода, но это не имело значения.
Теперь в ключах не было нужды.
     Они как тени проскользнули между дверью и косяком.


     3О.

     В три  часа ночи кровь течет медленно, неспешно, а дре-
мота тяжела.  В этот час душа либо спит в благословенном не-
ведении, либо в полном отчаянии взирает на самое себя. Сере-
дины нет. В три часа ночи жизнь, старая шлюха, лишается сво-
ей пестрой  раскраски и  оказывается, что  носа у нее нет, а
глаз стеклянный.  Веселье становится пустым и хрупким, как в
окруженном Красной  Смертью замке  По. Ужас разрушает скука.
Любовь - сон.
     Паркинс Джиллеспи, шаркая, идет от рабочего стола к ко-
фейнику. Констебль  напоминает очень тощую крупную обезьяну,
которую снедает  изнурительная болезнь.  За  спиной  остался
разложенный пасьянс  "солитер", похожий на часы. Чуть раньше
из ночной  тьмы до  Паркинса донеслись  пронзительные крики,
странные рваные гудки автомобиля, а один раз - топот бегущих
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама