- Тем не менее кое-кто считает,
что с тех пор, как в Салимовом Уделе
объявился мистер Мирс, мы волнуемся
чуть больше, чем нужно. В общей слож-
ности, многовато.
- Какая глупость! - раздраженно
сказала Сьюзан.- Ну ладно, что Майк...
- Это еще не решено,- ответила
миссис Нортон. Она крутанула клубок,
ослабляя нитку.- Кое-кто думает, что
он мог заразиться от мальчика Гликов.
- Если так, почему больше никто
не заразился? Родители, например?
- Некоторые молодые люди полага-
ют, что знают все на свете,- заметила
миссис Нортон в пространство. Спицы
летали вверх-вниз, как молнии.
Сьюзан встала.
- Схожу-ка я погляжу...
- Посиди еще минутку,- велела
миссис Нортон.- Я не все сказала.
Сьюзан уселась, придав лицу ней-
тральное выражение.
- Бывает, молодые люди знают не
все, что следовало бы,- сказала Энн
Нортон. Появившаяся в ее голосе нотка
223
неискреннего сочувствия немедленно вы-
звала недоверие Сьюзан.
- Например, мама?
- Ну, несколько лет назад мистер
Бен Мирс, кажется, попал в аварию.
Сразу после того, как опубликовал свою
вторую книгу. Он ехал на мотоцикле.
Пьяный. Его жена погибла.
Сьюзан встала.
- Не желаю слушать.
- Я рассказываю тебе это ради
твоей же пользы,- хладнокровно замети-
ла миссис Нортон.
- А тебе кто рассказал? - спроси-
ла Сьюзан. Она не чувствовала ни преж-
него жаркого, бессильного гнева, ни
непреодолимого желания сбежать от это-
го холодного всезнающего голоса наверх
и выплакаться - только холод и отчуж-
денность, будто плыла в космическом
пространстве.- Мэйбл Уэртс, да?
- Неважно. Все это правда.
- Ну конечно, правда. А мы выиг-
рали вьетнамскую войну и каждый день
ровно в полдень по центру города в те-
лежке проезжает Иисус Христос.
- Мэйбл он показался знакомым,-
сказала Энн Нортон,- поэтому она ко-
робку за коробкой просмотрела свои
старые газеты...
- А вот грубить вовсе ни к чему.
Там все это написано черным по белому.
Та женщина - действительно его жена -
ехала на заднем сиденье. Мотоцикл за-
несло, они врезались прямо в борт ме-
бельного фургона. В статье говорится,
что там же, на месте, провели тест на
алкоголь. Там же... на... месте.- Каждое
224
слово Энн подчеркнула постукиванием
спицы о подлокотник качалки.
- Тогда почему он не сидит?
- Эти, известные, всегда много с
кем знакомы,- со спокойной увереннос-
тью ответила мать.- Если хватает дене-
жек, всегда можно выпутаться из чего
угодно. Посмотри только, что сошло с
рук тем парням, Кеннеди.
- Его судили?
- Я же сказала, они провели...
- Это я слышала, мама! Оказалось,
что он пьян?
- Говорю тебе, он был пьяный! -
На щеки миссис Нортон выползли красные
пятна.- Кто будет проверять трезвого?
Его жена отправилась на тот свет! Со-
вершенно как в Чаппакиддикском деле!
Точь-в-точь!
- Я переезжаю в город,- медленно
проговорила Сьюзан.- Я как раз собира-
лась тебе сказать. Мам, мне надо было
сделать это давным-давно. Ради нас
обеих. Я тут поговорила с Бэбс Гриф-
фен, и она сказала, на Систерз-лейн
есть миленькая четырехкомнатная квар-
тирка...
- Ах, она оскорбилась! - заметила
миссис Нортон, обращаясь к невидимой
аудитории.- Ей подпортили красивенький
портрет мистера Бена Шишки Мирса, и
она так взбеленилась, что плеваться
готова! - Несколько лет назад такая
тактика была особенно действенной.
- Мам, что с тобой случилось? -
спросила Сьюзан, начиная отчаиваться.-
Ты никогда не... не опускалась до тако-
го...
225
Энн Нортон вздернула голову. Она
встала, уронив вязание с колен на пол,
вцепилась в плечи Сьюзан и быстро
встряхнула дочь.
- Ну-ка слушай меня! Я не позво-
лю, чтобы ты, как обыкновенная шлюха,
путалась с каким-то маменькиным сын-
ком, который тебе голову морочит. Слы-
шишь?
Сьюзан влепила ей пощечину.
Энн Нортон моргнула, а потом в
полном изумлении широко раскрыла гла-
за. На секунду воцарилось потрясенное
молчание. Они смотрели друг на друга.
В горле у Сьюзан тихонько пискнуло.
- Я иду наверх,- выговорила она.-
Перееду, самое позднее, во вторник.
- Флойд приходил,- сказала миссис
Нортон. Лицо после пощечины все еще
было застывшим. Пальцы дочери просту-
пили на нем красными восклицательными
знаками.
- Я порвала с Флойдом,- без выра-
жения сообщила Сьюзан.- Свыкнись с
этой мыслью. И все расскажи по телефо-
ну своей гарпии Мэйбл. Чего же ты? Мо-
жет, тогда это покажется тебе реаль-
ным.
- Флойд тебя любит, Сьюзан. Он...
гибнет. Он сломался и все мне расска-
зал. Излил мне свою душу.- Глаза мис-
сис Нортон засияли воспоминанием.- Под
конец он сломался и плакал, как дитя.
Сьюзан подумала, как это непохоже
на Флойда. Не сочиняет ли мать? По
глазам Энн она поняла, что не сочиня-
ет.
- И от меня ты хочешь того же,
да, мам? Реву-корову? Или ты просто
226
влюбилась в мечту о внуках со светлыми
волосиками? Наверное, я доставляю тебе
немало беспокойства - тебе не почув-
ствовать, что ты сделала свое дело,
пока ты не увидишь меня замужем за хо-
рошим человеком, которого сможешь дер-
жать под каблуком. Пока я не остепе-
нюсь при мужике, который спешным по-
рядком обрюхатит меня и превратит в
матрону. Вот счастье-то, а? Ну, а как
насчет моих желаний?
- Сьюзан, ты не знаешь, чего хо-
чешь.
Мать сказала это с такой полной
убежденностью, что на мгновение Сьюзан
чуть не поверила ей. Она представила
себе такую картину: вот они с матерью
стоят здесь в тех же самых позах (мать
у качалки, Сьюзан - у дверей), только
друг с другом их связывает зеленая
пряжа, провисшая, ослабевшая от беско-
нечного дерганья нить. Картинка изме-
нилась: мать оказалась в шляпе с ту-
льей, лихо продернутой множеством раз-
ных лент. Мать, одетая в желтое платье
с набивным рисунком, отчаянно пыталась
выудить большущую форель. Потянуть
леску в последний раз и шлепнуть рыби-
ну в плетеную корзинку. Но зачем? Что-
бы оседлать? Чтобы съесть?
- Нет, мам. Я точно знаю, чего
хочу. Бена Мирса.
Она развернулась и пошла наверх.
Мать подбежала к лестнице следом
за ней и визгливо крикнула:
- Ты не сможешь снять комнату! У
тебя нет денег!
- У меня сотня на аккредитиве и
три - в банке,- хладнокровно отозва-
227
лась Сьюзан.- И, думаю, я смогу устро-
иться на работу в центре, к Спенсеру.
Мистер Лэбри уже несколько раз мне
предлагал
- Его заботит только одно: как бы
заглянуть к тебе под юбку,- сказала
миссис Нортон, понижая, однако, голос
на целую октаву. Почти вся злость уле-
тучилась, уступив место легкому испу-
гу.
- Пусть его,- сказала Сьюзан,-
буду ходить в панталонах до колен.
- Детка, не сходи с ума,- Энн
поднялась на пару ступенек.- Я только
хочу, чтобы тебе было лучше...
- Напрасно, мам. Прости, что я
тебя ударила. Я поступила ужасно. Я
тебя люблю, правда. Но перееду отсюда.
С бо-ольшим опозданием. Ты же должна
это понимать.
- Подумай как следует,- теперь в
словах миссис Нортон явственно звучали
сожаление и испуг.- Я все равно не
считаю, что была бестактна. Видала я
таких артистов, как твой Бен Мирс.
Все, что его интересует, это...
- Все. Хватит.
Сьюзан повернулась к матери спи-
ной.
Та поднялась еще на одну ступень-
ку и крикнула вдогонку дочери:
- Флойд уходил от нас в жутком
состоянии. Он...
Но дверь в комнату Сьюзан закры-
лась, отсекая ее слова.
Сьюзан прилегла на кровать (кото-
рую не так давно украшали мягкие иг-
рушки и пудель с транзисторным прием-
ничком в животе) и лежала, глядя в
228
стену, стараясь не думать. На стене
висело несколько афиш Сьерры Клаб, но
совсем недавно ее окружали вырезанные
из плакатов "Роллинг Стоунз", "Крим" и
"Кродэдди" портреты кумиров Сьюзан -
Джима Моррисона и Джона Леннона, Дэйва
Ван Ронка и Чака Берри. В сознание де-
вушки протиснулся призрак минувших
дней, похожий на бледный, плохо сде-
ланный снимок, где негативом были мыс-
ли Сьюзан.
Она так и видела газеты, торчащие
из кипы дешевой макулатуры:
МНОГО ГДЕ БЫВАЮЩИЙ МОЛОДОЙ ПИСАТЕЛЬ С
МОЛОДОЙ ЖЕНОЙ СТАНОВЯТСЯ УЧАСТНИКАМИ
"ВЕРОЯТНО" РОКОВОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ
КАТАСТРОФЫ.
Дальше - осторожно сформулирован-
ные инсинуации. И, может быть, сделан-
ная на месте происшествия тамошним ре-
портером фотография, слишком кровавая
для местной газеты - в самый раз для
таких, как Мэйбл. Хуже всего было то,
что семя сомнения все-таки заронили.
Глупо. Что же, ты думала, что до свое-
го приезда сюда он жил под стеклянным
колпаком? Что явился упакованным в
противомикробный целлофановый пакет,
как стакан в мотеле? Глупо. И все же
семя было посеяно.
Оттого-то Сьюзан чувствовала к
матери нечто большее, чем подростковую
досаду и обиду - она чувствовала что-
то мрачное, граничащее с ненавистью.
Отгородившись от этих мыслей (не
насовсем, просто отогнав подальше)
Сьюзан закинула руку на лицо и уплыла
в неуютную дрему, взломанную пронзи-
тельным звонком телефона внизу и окон-
229
чательно разбитую голосом матери, ко-
торая звала:
- Сьюзан! Тебя!
Она сошла вниз, отметив, что ми-
нутная стрелка на часах едва ушла за
половину шестого. Солнце светило с за-
пада. Миссис Нортон в кухне принима-
лась за ужин. Отец еще не возвращался.
- Слушаю?
- Сьюзан? - голос был знакомым,
но назвать его обладательницу сразу же
она не могла.
- Да, кто говорит?
- Ева Миллер. Сьюзан, плохие но-
вости.
- Что-то случилось с Беном? - По-
хоже, вся слюна изо рта исчезла. Ла-
донь Сьюзан поднялась к горлу. Миссис
Нортон с лопаткой в руке подошла к
дверям кухни и оттуда смотрела на
дочь.
- Ну, была драка. После обеда у
нас объявился Флойд Тиббитс...
- Флойд!
От тона Сьюзан миссис Нортон по-
морщилась.
- ...и я сказала, что мистер Мирс
спит. Он сказал, ладно - так же вежли-
во, как всегда, но одет был ужасно
странно. Я спросила: ты не заболел? Он
был в старом пальто, какой-то странной
шляпе, а руки держал в карманах. Когда
мистер Мирс встал, мне даже в голову
не пришло сказать ему про Флойда. Было
так много волнений...
- Что случилось? - Сьюзан почти
кричала.
- Что ж... Флойд его избил,- нес-
частным голосом сказала Ева.- Прямо у
230
меня на стоянке. Шелдон Корсон с Эдом
Крейгом вышли и оттащили его.
- С Беном все в порядке?
- По-моему, нет.
- Что с ним? - Сьюзан очень креп-
ко сжимала трубку.
- Когда Флойд стукнул мистера
Мирса в последний раз, тот отлетел
спиной на этот свой заграничный авто-
мобильчик и ударился головой. Карл
Формен повез его в приемное отделение
Камберлендской больницы, а мистер Мирс
был без сознания. Больше я ничего не
знаю. Если вы...
Сьюзан повесила трубку, побежала
к шкафу и стащила с вешалки плащ.
- Сьюзан, в чем дело?
- Твой милый мальчик Флойд Тиб-
битс,- проговорила Сьюзан, едва ли
сознавая, что по щекам потекли слезы,-
уложил Бена в больницу.
И выбежала, не дожидаясь ответа.
2.
Сьюзан добралась до больницы в
половине седьмого. Она сидела на неу-
добном пластиковом стуле, уперевшись
отсутствующим взглядом в экземпляр
"Хорошей хозяйки". "И кроме меня - ни-
кого,- думала она.- Черт, вот ужас-
то." Она совсем уже решилась позвонить
Мэтту Бэрку, но подумала, что врач
вернется, обнаружит ее отсутствие - и