осознает это. Остается только один вопрос: что нам сейчас делать?
- Не знаю, - она оглянулась по сторонам. Увидев удивленные поднятые
брови Гарднера, поспешно добавила:
- Ты что же думаешь, у меня есть готовый ответ? Ничего подобного. У
меня есть только несколько идей, вот и все. Возможно, даже не слишком
удачных. Думаю, сперва нужно, чтобы ты взглянул на эту штуку, и потом...
ну...
Гарднер долго смотрел на нее. Бобби больше не отводила взгляд. Но
что-то во всем этом было не то. Фальшь в голосе Бобби, когда она говорила
о Питере. Может, слезы и были настоящими, но этот тон... в нем было что-то
неправильное, нечестное.
- Ладно. Пойдем смотреть твой корабль в земле.
- Но сперва неплохо было бы перекусить, - капризно сказала Андерсон.
- Ты опять голодна?
- Конечно. А ты нет?
- О Боже, конечно, нет!
- Тогда я перекушу за нас обоих, - сообщила Андерсон и как сказала,
так и сделала.
10. ГАРДНЕР РЕШАЕТСЯ
- О Боже! - с таким возгласом Гарднер рухнул на еще сырую землю,
ощутив тоскливую тяжесть в желудке. - О Боже! - повторил он слабым
голосом. Это было все, на что сейчас оказался способен.
Они находились на краю вырытой Андерсон ямы. Бобби постаралась на
славу: сейчас яма была двести футов длиной и не менее двадцати глубиной.
Из нее, напоминая гигантское стальное блюдце, выглядывал металлический
корпус корабля.
- О Боже! - в третий раз возгласил Гарднер. - Ты только посмотри на
эту штуку!
- Я достаточно смотрела на нее, - на губах Бобби блуждала слабая
улыбка. - Вот уже неделю я смотрю на нее. И это помогает решить множество
проблем, Гард.
Взгляд Андерсон нельзя было назвать просто отсутствующим. Глаза ее
напоминали пустые окна.
- Что ты имеешь в виду? - ошеломлено спросил Гард.
- А? - Андерсон встрепенулась, будто проснувшись.
- Что ты имеешь в виду?
- Тебя, Гард. И меня. Но я думаю... думаю, что в основном тебя.
Подойди поближе и посмотри сам.
Андерсон быстро спустилась в яму, но вдруг обнаружила, что Гард не
идет за нею. Она оглянулась и увидела Гарда, застывшего на краю ямы.
- Эта штука не укусит тебя, - заметила Андерсон.
- Да? А что же она со мной сделает, Бобби?
- Ничего! Они мертвы! Когда-то твои призраки были вполне реальными,
но они давно умерли, а этот корабль находится здесь не менее пятидесяти
миллионов лет. Он врос в землю! Он никогда не сможет сдвинуться с места!
Тебе нечего бояться.
- Ты не пыталась проникнуть внутрь? - Гарднер не двигался с места.
- Нет. Вход - я чувствую, что он здесь есть, - все еще находится под
землей. Но это не имеет никакого значения. Они мертвы. Гард. Мертвы.
- Они мертвы, ты не пыталась проникнуть внутрь корабля, но ты
изобретаешь всякую всячину не хуже Эдисона и при этом способна читать
мысли. Поэтому я повторяю: что эта штука собирается сделать со мной?
И тут она произнесла свою самую большую ложь. Она сказала:
- Ничего, чего бы ты не хотел.
После этого она направилась к кораблю, не обращая больше внимания на
Гарднера.
Помедлив немного, Гарднер последовал ее примеру.
Да, теперь он отчетливо видел, что это корабль. Летающая тарелка.
Летающее блюдце. О, как много всякой ерунды прочел он в свое время о
летающих тарелках! В статьях, исследованиях и художественных произведениях
было все: от полного их отрицания до воспевания попыток контакта с другими
цивилизациями.
И вот он видит чудо своими собственными глазами. Прошли века, но для
предмета в земле они пролетели, как миг.
Он повернулся к Андерсон.
- Оно настоящее? - Во взгляде его читалась мольба.
- Настоящее. Коснись его рукой. - Она постучала пальцем по корпусу.
Раздался глухой звук. Гарднер было протянул руку, но тут же отдернул ее.
На лице Андерсон тенью мелькнуло раздражение.
- Говорю тебе, Гард: никто тебя не укусит.
- И никто не причинит мне никакого вреда?
- Абсолютно.
Он верил и не верил.
Скажи, Бобби, а тебе хотелось работать до полного изнеможения? Тебе
хотелось похудеть настолько, чтобы напоминать дистрофика? Как ты думаешь,
ты в состоянии принимать решения или чья-то рука направляет тебя? Почему
ты солгала насчет Питера? Почему в этом лесу не слышно пения птиц?
- Давай же, - нетерпеливо прервала его размышления Бобби. - Нам еще
предстоит поговорить и подумать об этом, а сейчас коснись его...
- Ты так настаиваешь, как будто это имеет для тебя огромное значение.
Она сердито топнула ногой.
- Хорошо, - сдался Гард. - Хорошо, Бобби.
Он осторожно, как когда-то Бобби в первый раз, дотронулся до гладкой
металлической поверхности. Бобби замерла в напряженном ожидании: что же
произойдет?
Произошло одновременно несколько событий.
Во-первых, в руке Гарднера возникло ощущение вибрации - возникло и
пропало. Как только оно пропало, в голове Гарднера зазвучала музыка, такая
громкая, что напоминала скорее крики, а не музыку. Как будто в нем был
стереоусилитель и кто-то включил его.
Он открыл рот, чтобы сказать что-то... но тут все исчезло. Странно:
песню, которая только что звучала в его голове, Гард знал еще со школьной
скамьи. Итак, вибрация... музыка... Все это продолжалось не более
двенадцати секунд. А потом из его носа хлынула кровь.
Гарднер боковым зрением заметил, что Андерсон отступила назад,
заломив руки в инстинктивно-оборонительном жесте. Теперь в глазах ее были
только страх и боль.
И наконец у него совершенно перестала болеть голова.
Если бы только не хлеставшая из носа кровь!
- Вот, возьми скорее! Боже, Гард, что с тобой?
- Все будет хорошо, - он взял протянутый ею носовой платок, зажал им
нос и запрокинул голову назад. Во рту ощущался соленый вкус крови.
- Бывало и похуже...
Правда, подумал он, обычно кровотечение у него заканчивалось скорее.
- Гард, поверь, я не предполагала, что может случиться что-нибудь в
этом роде. Ты веришь мне?
- Конечно. - Гард не знал, чего именно ожидала Бобби... но верил, что
явно не этого. - Ты слышала музыку?
- Не очень отчетливо. Я слышала ее эхо из твоей головы.
- Ты и это можешь?
- Да, - смущенно улыбнулась Бобби. - Когда рядом есть люди, я могу...
- Но это невозможно! - говоря это, Гарднер убрал платок от лица и
рассматривал его. Кровотечение почти прекратилось.
- Это возможно и необходимо, - сердито возразила Андерсон. - Если я
не буду способна на это, то мне никогда не удастся покинуть этот чертов
дом. И не спрашивай меня, я все равно не сумею всего тебе объяснить. Давай
лучше вернемся домой.
В моей голове тарелка, Бобби. - Он почти был готов произнести это
вслух, но по некоторым соображениям не решился. - И эта тарелка удерживает
тебя. Я не знаю, откуда это мне известно, но это так, и я уверен в этом.
- Да, уже можно. Я бы хотел
(выпить)
чашечку кофе.
- И ты ее получишь. Пошли.
Бобби ощущала странную раздвоенность. С одной стороны, она испытывала
к Гарду самые теплые чувства, ей хотелось заботиться о нем, как и в
прежние времена. С другой стороны, она очень пристально наблюдала за
каждым его шагом. Испытующе. Вопросительно. За каждым.
Конечно, ей хотелось, чтобы Гард был с нею. Ей казалось, что с ним ее
проблемы разрешатся быстрее. Гарднер присоединится к ее раскопкам, и ей не
придется больше заниматься этим одной. Он был прав насчет одного момента:
если она и дальше будет делать это сама, то скоро упадет замертво. Но пока
он никак не помог ей. Возможно, причиной было это проклятое кровотечение.
Он никогда не прикоснется к кораблю, если из-за этого у него носом
опять пойдет кровь. Он не прикоснется к кораблю и тем более не войдет
вовнутрь.
Но, может быть, кровотечение - случайность? Кроме того, Питер никогда
не прикасался к металлу. Питер не хотел даже находиться рядом с ним, но
его глаз... и внезапное омоложение...
Это не одно и то же. Он - человек, а не престарелый бигль. И заметь,
Бобби, что, кроме кровотечения из носа и музыки в ушах, больше никаких
перемен не произошло.
Никаких очевидных перемен.
Стальная тарелка в его черепе?
Возможно... но какая разница?
Бобби не знала. Зато она знала, что корабль, безусловно, представляет
собой какую-то силу, сгусток энергии, ощутимый даже через обшивку
корпуса... и она знала, что радиус его действия расширяется с каждым
выкопанным ею футом, с каждым дюймом. Вот и на Гарда подействовало. Но
потом оно... - что?
Потом энергия исчезла.
Так что же мне делать?
Она не знала, но понимала, что это неважно.
Они подскажут ей.
Когда придет время, они обязательно подскажут ей.
Если бы только она могла прочесть его целиком!
Внутренний голос подсказывал: Дай ему выпить. Он опьянеет, и ты без
труда сможешь прочесть его. Тогда ты до конца поймешь его.
Они подошли к трактору, который вовсе не летал, а ездил по земле, как
ему и было положено, но при этом мотор его работал бесшумно, а за
штурвалом никого не было. Андерсон, как ни в чем не бывало, села за руль,
пригласила Гарднера к ней присоединиться, и они поехали по направлению к
дому. В саду она поставила трактор на прежнее место.
Гарднер взглянул на постепенно затягивающееся тучами небо.
- Ты бы лучше поставила его в сарай, Бобби! - сказал он.
- Все будет хорошо, - коротко ответила она, положила в карман ключ и
направилась к дому. Гарднер оглянулся на сарай, сделал шаг за ней и
внезапно оглянулся еще раз. У двери сарая стояла большая платформа с
дровами. Они как будто сами прибыли из леса.
Еще одно изобретение.
Как ты это делаешь, Бобби? И почему ты вдруг стала способна делать
это?
Когда он вошел в дом, Бобби как раз доставала из шкафчика пиво.
- Ты серьезно говорил насчет кофе или тебе больше хочется этого?
- С чего это ты так подобрела, а?
- Пей, Гард! Я даже могу предложить оригинальный тост - за жизнь в
других мирах и на других планетах! Давай!
Они выпили, и Андерсон спросила: что же, по его мнению, им делать с
находкой.
- Мы ничего не будем делать с ним. Это ты собираешься что-то с ним
делать.
- Я уже кое-что сделала, Гард, - мягко возразила она.
- Конечно, сделала, - с нажимом заявил он, - но я говорю о каких-то
решительных действиях. Я могу посоветовать тебе все, что ты хочешь от меня
услышать, - знаешь, пьяные поэты мастера давать советы, - но на самом деле
ты ведь все давно решила сама. Потому что это твоя находка. Корабль лежит
в земле, и он твой.
Андерсон пытливо взглянула на него:
- Ты что, считаешь, что такая вещь может принадлежать кому-нибудь
одному? Боже, Гард, корабль пробыл в земле столько тысячелетий, и теперь
он должен принадлежать человечеству!
- Вероятно, ты права, - раздражено ответил Гард, - но закон остается
законом. То, что ты нашла на своей земле, принадлежит тебе по праву.
Конечно, сперва могут возникнуть проблемы, но закон...
Бобби Андерсон рассмеялась. Она смеялась громко и долго. Гарднер
почувствовал себя неуютно. Она смеялась так, что из ее глаз брызнули
слезы.
- Прости, - сумела, наконец, произнести она. - Просто ты... я не
могла бы поверить, что услышу подобное от тебя. Знаешь... это... - она
вновь хихикнула, - как шок.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Отлично понимаешь. Человек, который вышел на демонстрацию с оружием
в руках, человек, считающий, что наше правительство будет по настоящему
счастливо только тогда, когда все мы будем во тьме светиться, как фосфор,