что совет директоров огромной автомобильной компании пригласит простого
рабочего в зал заседаний для того, чтобы объяснить ему политику
компании?
Или подробно разъяснить, почему они решили закрыть один завод и не
трогать другой?
Лахесис: В нашей иерархии мы занимаем немногим более высокое
положение, чем сборщик на конвейере, и все же мы только "винтики",
Ральф, - не больше, но и не меньше.
Клото: Довольствуйся следующим: кроме уровня Шот-таймеров и уровня
Лонг-таймеров, на котором существуем Лахесис, Атропос и я, есть еще и
иные уровни. Их населяют создания, которых можно назвать Ол-таймерами, -
создания либо вечные, либо настолько близкие к этому, что между ними нет
никакой разницы. Шот-таймеры и Лонг-таймеры обитают в пересекающихся
сферах существования - на соединяющихся этажах одного и того же здания,
если тебе такое объяснение нравится больше, - которыми правят
Предопределение и Случайность. А над этими этажами, не достижимые для
нас, но все же принадлежащие той же башне существования, обитают и
другие. Некоторые из них прекрасны, замечательны; другие же скрыты от
нашего понимания, не говоря уже о вашем. Эти существа можно назвать
Высшее Предопределение и Высшая Случайность... Хотя, возможно, после
определенного уровня вообще нет никакой случайности; мы подозреваем, что
это так, но не можем об этом судить. Мы лишь знаем, что нечто из высших
кругов заинтересовалось Эдом Дипно, а другое нечто из того же уровня
сделало ответный ход. И этим контрходом являетесь вы, Ральф и Луиза.
Луиза растерянно взглянула на Ральфа, но он не заметил ее взгляда.
Мысль, что кто-то передвигает их, как шахматные фигурки в любимом
турнире Фэя Чепина, - мысль, взбесившая бы его при иных обстоятельствах,
- в данный момент показалась вполне естественной. Ральф вспомнил
вечерний звонок Эда.
"Тебя затягивает в омут, - сказал Эд, - а в его глубинах скрывается
такое, чего ты не в состоянии постигнуть".
Бытие, выражаясь иначе.
Существа, слишком сложные для понимания, как сказал мистер К., а
мистер К.
Связан со смертью человеческой.
"Они еще не заметили тебя, - сказал ему в тот вечер Эд, - но если ты
будешь мешать мне, это случится. И ты пожалеешь. Поверь мне".
Луиза: - А как вам удалось поднять нас до такого уровня? Причина в
бессоннице?
Лахесис, осторожно: По существу, да. Мы можем вносить небольшие
изменения в ауры Шот-таймеров. Такая корректировка вызывает особую форму
бессонницы, изменяющую ход сновидений и восприятие мира. Корректировка
аур Шот-таймеров - занятие деликатное, пугающее. Всегда существует
угроза безумия.
Клото: Временами вам, возможно, казалось, что вы сходите с ума, но на
самом деле вы даже не приближались к подобному состоянию. Вы оба намного
крепче, чем считаете. "Эти уроды, по-видимому, уверены, что они нас
успокаивают", - подумал Ральф, но затем подавил закипающий гнев. Нельзя
тратить время на эмоции.
Возможно, он отыграется позднее. А пока Ральф погладил руку Луизы и
снова повернулся к Клото и Лахесису.
- Летом, после того как он избил свою жену, Эд поведал мне о
существе, называющем себя Кровавый Царь. Вам это о чем-нибудь говорит,
друзья?
Клото и Лахесис переглянулись, и Ральфу показалось, что он уловил в
их глазах торжество.
Клото: Ральф, следует помнить, что Эд безумец, что он живет в
иллюзорном... Ральф: - Кому вы втираете очки?
...но мы считаем, что его "Кровавый Царь" действительно существует в
той или иной форме и что когда Атропос перерезал жизненную нить Эда, тот
попал под непосредственное влияние этого существа.
Два лысоголовых доктора снова переглянулись, и теперь Ральф понял,
что взгляды их излучали не торжество, а ужас.
2
Следующий день - среда - уже приближался к полудню. Ральф не был
вполне уверен, но ему показалось, что время уровня Шот-таймеров
помчалось еще быстрее; если они вскоре не покончат с делами, то Билл
МакГоверн окажется не единственным, кого они переживут.
Клото: Атропос знает, что Высшее Предопределение направит своего
посланца попытаться изменить то, что он запустил в ход, и ему известно,
кого именно. Но вы не должны позволить Атропосу увести вас в сторону:
помните, что он не более чем пешка на шахматной доске. На самом деле
вовсе не Атропос противостоит вам.
Замолчав, он с сомнением взглянул на своего коллегу Лахесиса, кивнул,
и у Ральфа защемило сердце.
Клото: К тому же вы не должны напрямую приближаться к Атропосу. Я
недостаточно четко подчеркнул этот факт. Его окружают силы более
могущественные, чем он сам, силы властные и злобные, силы сознательные,
которые не остановятся ни перед чем, чтобы помешать вам. И все же мы
считаем, что если вы будете держаться подальше от Атропоса, вам удастся
воспрепятствовать ужасному событию, готовому вот-вот произойти...
Которое, в некотором роде, уже происходит.
Ральфа не слишком интересовало невысказанное предположение о том, не
они ли с Луизой исполнят то, чего хотят от них эти два счастливых
придурка, но вряд ли момент был подходящим для высказывания своего
мнения.
Луиза: - А что должно произойти? И чего вы хотите от нас? Нам следует
разыскать Эда и отговорить его от совершения плохого поступка?
Клото и Лахесис посмотрели на нее с одинаковым выражением ужаса:
Неужели ты не слушала...
...и думать не смей... Они замолчали, и Клото попросил Лахесиса
продолжать.
Если ты не слушала нас прежде, Луиза, послушай теперь: не
приближайтесь к Эду Дипно! Его, как и Атропоса, столь необычная ситуация
временно наделила огромной силой. Даже приближаясь к нему, вы рискуете
повстречаться с сущностью, которую он считает Кровавым Царем... К тому
же Эда нет в Дерри.
Лахесис посмотрел на город, в котором уже загорались вечерние огни -
среда заканчивалась, затем снова обратился к Ральфу и Луизе:
Он уехал ------------ Никаких слов, но Ральф уловил чувственное
впечатление, состоящее из запахов (бензин, выхлопные газы, морская
соль), ощущений, звуков (ветер, хлопающий чем-то - возможно, флагом) и
образов (огромное здание с открытыми настежь дверьми).
- Он на побережье? Или направляется туда?
Клото и Лахесис кивнули, по их лицам стало понятно, что побережье,
находящееся в восьмидесяти милях от Дерри, самое подходящее место для
Эда Дипно.
Луиза снова дернула Ральфа за рукав:
- Ты видел здание, Ральф?
Он кивнул.
Луиза: - Это не лаборатории Хокинга, но что-то очень знакомое.
Лахесис, говорит быстро, как бы стараясь переменить тему разговора:
Где он и что задумал, не столь важно. Ваша задача лежит в более
доступном диапозоне, но для ее выполнения вам может потребоваться вся
значительная сила, которой обладают Шот-таймеры, и вас может поджидать
большая опасность. Луиза нервно взглянула на Ральфа:
- Скажи им, что мы не хотим никому причинять вреда, Ральф, мы
согласимся помочь чем можем, но мы ни в коем случае не станем причинять
вреда.
Ральф, однако, ничего не сказал. Он вспоминал, как сверкали
бриллиантовые серьги в мочках ушей Атропоса, и размышлял, как ловко его
загнали в угол - и Луизу вместе с ним. Чтобы вернуть эти серьги, он
сделает что угодно. Но как далеко он зайдет? Сможет ли он совершить
убийство ради этого?
Не желая трогать данную тему - не желая даже смотреть на Луизу, -
Ральф повернулся к Клото и Лахесису. Он открыл было рот, но Луиза
опередила его:
- Я хочу узнать еще кое-что прежде, чем вы продолжите.
Ответил Клото, в голосе звучало удивление - его тон напоминал голос
Билла Мак-Говерна:
И что ты хочешь узнать, Луиза?
- Ральф тоже в опасности? У Атропоса есть какая-то вещица Ральфа,
которую нам нужно забрать? Как, например, панама Мак-Говерна?
Лахесис и Клото встревоженно переглянулись. Вряд ли Луиза заметила их
взгляд, но Ральф... "Она подошла слишком близко", - говорил этот взгляд,
скоро, правда, исчезнувший. Когда они вновь обратились к Луизе, их лица
были спокойны.
Лахесис: Нет. Атропос ничего не взял у Ральфа, потому что до
настоящего момента это ничего не меняло бы.
Ральф: - Что вы хотите сказать этим "до настоящего момента"? Клото:
Ты прожил свою жизнь как часть Предопределения, но все изменилось.
Луиза: - Когда? Это произошло, когда мы стали видеть ауры?
Клото и Лахесис посмотрели друг на друга, затем на Луизу, после -
нервничая - на Ральфа. Они ничего не сказали, и Ральфу в голову пришла
любопытная мысль: как и мальчик Джордж Вашингтон, созданный мифами,
Клото и Лахесис не могли лгать... И в такие моменты они, возможно,
сожалели об этом. Альтернатива была одна: плотно сомкнуть губы и
надеяться, что разговор перейдет в более безопасное русло. Ральф решил
не менять тему, хотя создавшаяся ситуация и позволяла Луизе приблизиться
к истине, куда же запропастились ее серьги... Если только она еще не
знает этого. Ему припомнилась древняя, как мир, поговорка ярмарочных
зазывал:
"Подходите, джентльмены... Но если вы хотите играть, Вам придется
платить".
- О нет, Луиза, изменения произошли не тогда, когда я стал видеть
ауры. Думаю, множество людей ловят образы Долговременного мира аур, но с
ними ничего не происходит. Вряд ли меня изгнали из моего безопасного
убежища в Предопределении до начала нашего разговора с этими
очаровательными типами. Что скажете, очаровашки? Вы сделали все, даже не
оставили хлебных крошек <В сказке Г. Х. Андерсена Ганзель и Гретель,
которых по приказанию злой мачехи отец отвел в лес на съедение зверям,
оставляли след из хлебных крошек, чтобы потом по нему выбраться из
чащи.>, чтобы можно было вернуться назад, хотя отлично знали, что
произойдет дальше. Разве не так?
Они смотрели вниз, затем очень медленно и неохотно перевели взгляд на
Ральфа. Ответил Лахесис:
Ты прав, Ральф. Мы призвали тебя, зная, что твое КА изменилось.
Это ужасно, но ситуация обязывала.
"А теперь Луиза спросит о себе, - подумал Ральф. - Теперь она
обязательно спросит".
Но вопроса не последовало. Женщина смотрела на них с непроницаемым
выражением лица, столь отличным от привычного вида "нашей Луизы". И
снова Ральф задумался о том, что именно ей известно, и его опять
захлестнула ярость.
- Вы... Вы... Он не закончил, хотя и мог сказать, не будь рядом с ним
Луизы: "Вы не просто вмешались в наш сон. Не знаю, как Луиза, но у меня
было отличное убежище в вашем Предопределении... А это значит, что вы
умышленно сделали меня исключением из правил, на которых держится вся
наша жизнь. В какойто степени я превратился в такую же бланку, как и
парень, которого нам следует разыскать. Как там сказал Клото? "Все
ставки сделаны". Какая дьявольская истина".
Луиза: - Вы говорили об использовании нашей силы. Какой силы?
Лахесис, заметно повеселев от изменения темы, повернулся к женщине.
Он прижал ладонь к ладони, затем развел их в восточном жесте. Между
ними промелькнули два образа: рука Ральфа, взметнувшаяся в воздух и
выпалившая холодным синим огнем, и палец Луизы, выпускающий яркую
серо-голубую пулю, похожую на ядерную капельку.
Ральф: - Ладно, кое-что мы имеем, но это ненадежное оружие. Оно... Он
сконцентрировался и создал собственный образ: руки, разобравшие панель
радиоприемника и извлекающие оттуда батарейки. Клото и Лахесис
непонимающе нахмурились.
Луиза: - Он пытается объяснить, что мы не всегда можем пользоваться
этой силой, к тому же действие ее непродолжительно. Видите ли, наши
батарейки садятся.
На их лицах промелькнуло понимание, смешанное со скептицизмом.
Ральф: - Что в этом такого" забавного?