посыпятся вниз, если Колли попытается открыть окно. Мы услышим его, мэм, а
когда он придет сюда, нашпигуем свинцом. - Произнося эту тираду, ветеринар
пристально смотрел на Одри, переводя взгляд с лица на ноги, по мнению
Джона Эдуарда Маринвилла, очень даже неплохие ноги.
Она же взирала на Биллингсли как на круглого идиота.
- А вы слышали о ключах, старина? В таких маленьких городах у колов
есть ключи от дверей всех учреждений.
- От работающих есть, - кивнул Биллингсли. - Но "Американский Запад"
давно уже закрыт. Двери не просто заперты, они заколочены. Подростки
раньше забирались сюда по пожарной лестнице, но в марте эта лафа для них
кончилась. Лестница рухнула. Нет, полагаю, мы тут в полной безопасности.
- Во всяком случае, здесь куда безопаснее, чем на улице, - внес свою
лепту Джонни. Одри тут же развернулась к нему, уперев руки в бока.
- И что же вы сооираетесь делать? Сидеть здесь и забавляться,
изображая животных на этом гребаном экране?
- Успокойтесь, - подал голос Стив.
- Если хотите, успокаивайтесь сами! - рявкнула Одри. - А я хочу
выбраться отсюда!
- Мы все хотим, но сейчас не время. - Джонни оглядел остальных. -
Кто-нибудь не согласен со мной?
- Уходить отсюда в темноту - безумие, - кивнула Мэри. - Ветер дует
со скоростью пятьдесят миль в час, все в песке. Энтрегьян сможет
перестрелять нас по одному.
- А что изменится завтра, когда стихнет буря и взойдет солнце? -
спросила Одри.
Обращалась она к Джонни, а не к Мэри.
- Я думаю, наш друг Энтрегьян умрет до того, как кончится буря. Если
уже не умер.
Ральф согласно кивнул. Дэвид, сидевший на корточках около
телевизора, пристально вглядывался в Джонни.
- Почему? - спросила Одри. - С чего вы это взяли?
- Вы его не видели? - вопросом на вопрос ответила Мэри.
- Разумеется, видела. Но не сегодня. Сегодня я только слышала, как
он ездил вокруг... ходил... говорил сам с собой. Со вчерашнего дня я его
не видела.
- Нет ли тут чего-нибудь радиоактивного, мэм? - обратился Ральф к
Одри. - Не добывали здесь урановую руду, не хранили какое-нибудь оружие?
Может, атомные боеголовки? Потому что коп вроде бы разваливался на глазах.
- Я не думаю, что это лучевая болезнь, - засомневалась Мэри. - Я
видела фотографии больных, и...
- Внимание. - Джонни поднял руки. - Я хочу внести предложение.
Почему бы нам не сесть в кружок и не обговорить все это? На худой конец
убьем время, но я очень надеюсь, что отыщется идея, благодаря которой мы
выберемся отсюда. - Он посмотрел на Одри и обворожительно ей улыбнулся, с
удовлетворением отметив, что она немного оттаяла, хотя и не расслабилась
полностью. Видать, остатки прежнего обаяния остались при нем. - По-моему,
это более продуктивное решение, чем забава с тенями на экране.
Улыбка его поблекла, и он вновь обвел всех взглядом. Одри, стоящую у
края ковра в сексуальном коротеньком платье, Дэвида, сидящего на корточках
у телевизора, Стива и Синтию, уже устроившихся на подлокотниках большого
кресла, тоже, похоже, попавшего сюда с ранчо Серкла, Мэри, застывшую у
экрана со скрещенными на груди руками, так похожую на учительницу, Тома
Биллингсли, который, заложив руки за спину, изучал содержимое верхнего
отсека бара, Ральфа в кресле-качалке, с заплывшим левым глазом. "Общество
вырвавшихся из когтей Колли Энтрегьяна" собралось в полном составе.
_Ну_ _и_ _команда_, подумал Джонни. _Великолепная_ _восьмерка_
_пустыни_.
- Есть и еще один повод для этого разговора. - Джонни посмотрел на
их тени, пляшущие по экрану я похожие на тени гигантских, птиц. Перед его
мысленным взором возник Энтрегьян, говорящий ему, что стервятники пердят,
единственные из всех птиц. - В своей жизни я видел много удивительного, но
мне никогда не доводилось сталкиваться с тем, что без всякой натяжки можно
назвать сверхъестественным явлением, До прошедшего дня. И особенно меня
страшит то, что точка еще не поставлена. Как ни стараюсь, я не могу найти
объяснения тому, что произошло в последние несколько часов.
- Что вы такое говорите? - Одри чуть не плакала. - То, что
случилось, ужасно. А вы превращаете все в страшную историю, какими пугают
детей у костра.
- Возможно, - не стал спорить Джонни. - Но это ничего не меняет.
- Я бы послушала и поговорила, если б не умирала с голоду, - подала
голос Мэри. - Наверное, с едой здесь не густо?
Том Биллингсли переминался с ноги на ногу.
- Пожалуй, что так, мэм. Мы приходили сюда, чтобы выпить и
поговорить о прошлом.
Мэри вздохнула:
- Так я и думала.
Он указал в сторону правой лесенки:
- Но Марти Ивз пару ночей назад принес пакет с едой. Кажется, там
были сардины. Марти любит сардины и крекеры.
- Это хорошо. - Глаза Мэри загорелись. Джонни решил, что еще час-
другой, и она будет рада анчоусам.
- Я пойду посмотрю, может, найду что-то еще. - Уверенности в голосе
Биллингсли не чувствовалось.
Дэвид встал:
- Если хотите, я взгляну.
Биллингсли пожал плечами. Он вновь смотрел на ноги Одри, потеряв
всякий интерес к сардинам Марти Ивза.
- Как сойдешь со сцены, по левую руку выключатель. А впереди увидишь
полки. Всю еду обычно складывали туда. Может, найдешь и пачку сладкого
печенья.
- Похоже, вы, парни, пили много, но не забывали и про еду, -
усмехнулся Джонни. - Это я одобряю.
Ветеринар ему ответил коротким взглядом, вновь пожал плечами и
вернулся к лицезрению ног Одри Уайлер. Она, правда, не замечала его
заинтересованности. Или ей было не до этого.
Дэвид пересек сцену, потом вернулся и взял револьвер. Он взглянул на
отца, но Ральф по-прежнему смотрел в зал, на растворяющиеся в темноте ряды
красных бархатных сидений. Мальчик осторожно засунул револьвер в карман
джинсов, так, что снаружи осталась одна рукоятка, направился к лесенке,
опять остановился и спросил Биллингсли:
- А водопровод здесь работает?
- Это пустыня, сынок. Если в доме никого нет, воду сразу же
выключают.
- Жаль. Я же весь в мыле. Чешется.
Он пересек сцену, спустился по лесенке и прошел в коридорчик. Там
вспыхнул свет. Джонни шумно выдохнул: почему-то он ждал, что кто-то или
что-то прыгнет на мальчика из темноты. Тут он заметил, что Биллингсли
смотрит на него.
- То, что сделал этот мальчик... как он выполз из камеры... это
невозможно.
- Тогда мы должны сейчас сидеть под замком, - без запинки ответил
Джонни. Но тут до него дошел смысл сказанного старым ветеринаром. И в
голове сразу возникло подходящее словосочетание: ненавязчивое чудо. Джонни
записал бы это в свой блокнот, если бы тот не остался на шоссе 50. - Или
вы думаете, что мы и сидим?
- Нет, мы на свободе, и мы видели, как он это проделал, - ответил
Биллингсли. - Обмазался мылом и выскользнул в щель между прутьями, как
арбузное семечко. Вроде бы все ясно и понятно. Но говорю тебе, приятель,
такое не удалось бы даже Гудини [Знаменитый фокусник-иллюзионист.]. Из-за
головы. Голова его должна была застрять, но не застряла. - Он оглядел
всех, дошел до Ральфа. Тот теперь смотрел на ветеринара, а не на стулья,
но Джонни чувствовал, что из сказанного стариком Ральф ничего не понял.
Может, решил Джонни, оно и к лучшему.
- Куда вы клоните? - спросила Мэри.
- Полной уверенности у меня нет, но думаю, что нам надо держаться за
"молодого мастера Карвера". - Старик помялся, потом добавил: - Так его
назвали бы в любой истории, рассказанной холодной ночью у костра.
2
Существо, демон в обличье Эллен Карвер, подняло мертвого койота,
оглядело его.
- _Сома_ умирает, _пневма_ улетает, только _сарк_ остается, -
произнес ровный, бесстрастный голос. - Так всегда было. И будет. Жизнь
уходит, потом ты умираешь.
Существо спустилось вниз, держа животное в руке. Постояло у парадной
двери, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к ветру.
- _Со_ _ках_ _сет_! - воскликнуло существо, повернулось и понесло
труп в приемную. Оно оглядело крюки, на которых висели тела, и тут же
увидело, что девочка, вторую ее брат называл Пирожком, больше не висит на
крюке, а лежит, укрытая портьерой.
Бледное лицо злобно перекосилось.
- Он посмел снять ее с крюка! - пожаловалось существо мертвому
койоту. - Паршивый мальчишка посмел снять ее с крюка! Глупый, несносный
мальчишка!
Да. Нерадивый мальчишка. Грубый мальчишка. Глупый мальчишка. В
определенном смысле последнее - самое лучшее, не так ли? Самое правдивое.
Глупый мальчишка пытался хоть в этом что-то изменить, будто это что-нибудь
меняло, будто смерть - грязное пятно, которое можно соскоблить со стены
жизни крепкой рукой. Словно прочитанную и закрытую книгу можно открыть и
перечитать вновь, изменив концовку.
Однако злость существа смешивалась со страхом, ибо этот мальчишка не
сдавался, а потому не сдавались и остальные. Им не следовало убегать, даже
если широко раскрылись двери их камер. Однако они убежали. Из-за
мальчишки, этого мерзкого, раздувшегося от гордости набожного мальчишки,
которому хватило наглости снять свою гребаную сестру с крюка и устроить ей
похороны...
Теплая волна окатила кисти рук существа. Оно посмотрело вниз и
увидело, что руки Эллен Карвер по запястья погрузились в тело койота.
Существо собиралось повесить койота на один из крюков, потому что
точно так же поступало и с остальными, но теперь у него возникла другая
идея. Существо подошло к зеленому "гробу" на полу, опустилось на колени,
сдернуло портьеру и, ухмыляясь, посмотрело на мертвую девочку, которую
выносило нынешнее тело демона.
Существо вытащило руки Эллен Карвер (теперь они были как бы в
кровавых перчатках) из тела койота и положило животное на Кирстен. Оно
раскрыло пасть койота и повернуло его голову так, чтобы шейка девочки
оказалась между челюстей. Получилось что-то мерзкое и фантастическое,
иллюстрация к "черной" сказке.
- _Тэк_, - произнесло существо и улыбнулось. Нижняя губа Эллен
Карвер при этом треснула, и кровь побежала по подбородку. Этот
отвратительный мальчишка, наверное, никогда не узнает, что вышло из его
начинания, но так приятно представить себе его реакцию! Жаль, что он не
сможет увидеть, к чему привели его потуги, как легко свести на нет все то,
что пытается сотворить человек.
Существо накрыло парочку портьерой, оставив лишь головы. Теперь
койот и ребенок казались любовниками. Какая досада, что здесь нет
мальчишки. Отца тоже, но главное - мальчишки. Потому что именно ему
следует преподать наглядный урок. Да и главная опасность исходила от него.
Позади послышалось шебуршание, слишком тихое, чтобы услышать... но
существо его услышало. Оно повернулось на коленях Эллен Карвер и увидело
возвращающихся пауков-отшельников. Пауки промаршировали через дверь
приемной, повернули налево и поползли на стену, отведенную для объявлений
о различных событиях деловой и общественной жизни города. Над одним из
таких объявлений, где сообщалось о собрании, на котором руководство
Безнадегской горнорудной компании намеревалось доложить о ходе работ по
возобновлению добычи меди на так называемой Китайской шахте, пауки вновь
образовали круг.
Высокая женщина в комбинезоне, перепоясанном широким ремнем, встала
и направилась к стене. Круг вибрировал, то ли от страха, то ли в экстазе,
а может, по обеим причинам. Женщина сложила окровавленные руки перед
собой, потом протянула их к стене ладонями вниз.
- _Ал_ _лах_?