Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Ли Киллоу Весь текст 447.73 Kb

Кровные связи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 39
может, ему повезет.
     Он начал перелистывать карточки на букву Р. Ра, Ре, Ру... Руденко. Но
на карточке значилась Наталья Руденко из фонда Фило в  Женеве,  Швейцария.
Несомненно, "мать" Ирины. Он посмотрел на календарь с записями. Может, там
записан номер.
     Гаррет подтащил к себе  календарь  и  перелистнул  странички.  Среда.
Неужели только позавчера обнаружили тело Холла? Ему казалось,  что  прошла
уже вечность.
     На странице почти ничего не записано:  несколько  записей  о  деловых
встречах, сделанных  аккуратным  четким  почерком  и  перечеркнутых  более
неуверенной рукой. Но на полях, внизу страницы записан телефонный номер, с
запиской,  сделанной  той  же  неуверенной  рукой  и  сплошь  зачеркнутой.
Оставалось что-то вроде "Рейджер".
     Гаррет смотрел на номер, прикусив нижнюю губу. То ли, что ему  нужно?
Он всмотрелся в зачеркнутое слово, но не  мог  разобрать  его.  Перевернул
страницу, но видны были только линии, которыми зачеркнули слово.
     Надпись из двух слов, решил он, снова вернув страничку среды и изучая
ее. Начинается как будто с Ш, где-то  посредине  похоже  на  прописное  П,
потом строчное л. Гаррет сосредоточенно думал. Ш... П... л...
     Что-то щелкнуло в голове. Он улыбнулся. "Шератон Палас"?
     Чем больше он рассматривал запись, тем  логичней  казалась  разгадка.
"Шератон Палас" - старый отель, переживший землетрясение 1906  года.  Если
Ирина давно бывает в Сан-Франциско, это единственное  место,  которое  она
помнит  из  прошлого.  А  Рейджер,  возможно,  фамилия,  под  которой  она
записалась.
     Он огляделся в поисках телефонной книги. Один взгляд на  ее  страницы
должен подтвердить, что это номер отеля.
     - Справочник, вероятно, в нижнем правом ящике стола, -  прозвучал  за
ним женский голос.
     Гаррет оглянулся в панике, в кровь его хлынул поток  адреналина.  Как
кто-то смог незаметно войти? Он не слышал ничего, не  чувствовал  никакого
запаха.
     Но теперь он ощутил запах...  сладковатый  запах  мускуса.  И  увидел
легкую фигуру у закрытой двери в прихожую.
     Он смотрел, затаив дыхание. Встретив ее где-нибудь в другом месте, он
принял бы ее за шестнадцати-семнадцатилетнюю девушку, особенно в  джинсах,
модных сапожках и в большом не  по  размеру  свитере.  Лейн  описывала  ее
изящной, как дрезденская  статуэтка,  но  в  этой  маленькой  плоскогрудой
фигурке  с  коротко,  по-мальчишески  остриженных  волосах  над  лицом  со
славянскими широкими скулами скорее что-то эльфийское. Однако в ее  слегка
раскосых глазах нет ничего эльфийского... ничего детского. Темнота  лишила
их цвета, но не выражения;  они  смотрели  на  него  холодно,  оценивающе,
подмечая малейшее движение.
     И ничего эльфийского не было в направленной на него беретте.
     - Вы Гаррет Микаэлян, я думаю.
     Гаррет не мог определить ее акцент. Вероятно, восточноевропейский, но
сглаженный.
     - А вы Ирина Руденко.
     - Конечно. Я вижу,  вы  смотрите  на  мою  игрушку.  -  Она  помахала
револьвером. - Нравится?
     - Интересно, что вы собираетесь с ней делать? - Она должна знать, что
пули ему не повредят.
     - Может быть, застрелить вас, - ответила Ирина. - Заряжено пулями  из
эбенового дерева.
     Снова прилив адреналина. Эбеновое дерево! Маленькие куски деревянного
кола пробьют его под действием пороха.
     - Вы убьете одного из вашего племени?
     Г_л_у_п_ы_й  _в_о_п_р_о_с_,  -  услышал  он   внутренний   голос.   -
К_о_н_е_ч_н_о_, _у_б_ь_е_т_. _У_ж_е _у_б_и_в_а_л_а_.
     - Почему нет? Вы ведь это делаете.
     Адреналин превратился в лед. Она знает о Лейн? Он оценивал расстояние
между своим стулом и дальним углом стола.
     Пистолет  слегка  повернулся  из  стороны  в  сторону  будто  сказал:
_н_е_т_.
     - Глупо. Я научилась стрелять еще до того, как появилась  нарезка.  И
даже тогда я могла попасть в муху на лошади.
     От этого сухого заявления стало еще холодней. Гаррет пытался подавить
приступ паники, найти способ защиты, спасения.
     -  Но  я  предпочитаю  не  стрелять.  Лучше,  чтобы  было  похоже  на
несчастный случай, а не на еще одно убийство. - Она  отошла  от  двери.  -
Пойдем?
     Он старался соображать. Броситься на нее, когда будет проходить мимо?
Нет, она держится в стороне.
     - Если хотите меня убить, убивайте здесь.
     - Как хотите, -  спокойно  ответила  она.  -  Только  я  должна  быть
уверена, что ваше тело не будет найдено. - Ее палец застыл на курке.
     Логика  отказала,  но  подействовало  отчаяние.  Он  швырнул  на  нее
календарь с записями и бросился за ним, пытаясь схватить пистолет. Но  она
быстро отступила. Руки его схватили только воздух.
     Краем глаза он уловил  какое-то  движение.  Он  только  успел  узнать
рукоять пистолета, как в голове его разорвалась боль.
     Он тяжело ударился о пол.
     С далекого расстояния Ирина насмешливо сказала
     - Спасибо.
     Он смутно чувствовал, что она склоняется к нему.  Одна  рука  держала
его за  затылок,  другая  -  за  подбородок.  Гаррета  охватил  ужас.  Она
собирается сломать ему шею!
     Он старался откатиться, схватить ее за запястья, вырваться,  но  тело
не слушалось его. Она ногой прижала его левую руку к полу.
     - Я часто думала о жизни после смерти, -  сказала  Ирина.  Хватка  ее
стала крепче. - Обычно я надеюсь, что она не существует. Слишком много душ
я не хотела бы встретить вновь. Но ради вас я на нее надеюсь:  пусть  ваши
жертвы встретятся с вами.
     Сквозь ужас и боль он уловил одно слово "жертвы".  Жертвы?  Кто  еще,
кроме Лейн? Он старался заговорить, прежде чем она сделает роковой рывок.
     - Какие... жертвы?
     - Леонард Халл и этот мужчина-проститутка, конечно.
     Смятение охватило его сквозь туман в голове. О  Лейн  она  не  знает!
Тогда зачем она убила этих троих? Но она обвиняет его в этих убийствах.  И
об одной жертве она не упомянула. Неужели ничего не знает о Графе?
     Он пытался вырвать прижатую руку.
     - Я не убивал никого из них. И Графа Дракулу тоже!
     Хватка стала еще теснее.
     - Дракулу? О ком это вы говорите?
     Слишком поздно понял он, какими нелепыми могли показаться его  слова.
Он торопливо заговорил сквозь зубы, потому что не мог открыть рот:
     - Сосед Рики по комнате. Мы нашли его тело в тот же день, что и  тело
Холла. Он называл себя Граф Дракула и вел себя, как вампир из кино. Кто-то
пробил ему сердце деревянным колом.
     У нее перехватило дыхание.
     - Святая богородица! У вы говорите, что это не вы?
     - Не я.
     Она отпустила его голову, но вместо этого схватила за плечи и ударила
о пол.
     - Тогда почему вы здесь, Гаррет? - негромко спросила она.  Глаза  ее,
ставшие рубиново-красными, смотрели прямо на него. - Вы ведь и меня хотите
убить?
     Он закрыл глаза, чтобы подавить страх. Он  не  смеет  сдаваться.  Что
если она спросит о Лейн?
     Она прошептала:
     - Гаррет, смотрите на меня.
     Н_е_т_! - подумал он.
     - Вы говорите, что не убивали Леонарда и остальных,  но  как  я  могу
быть уверена? - Голос ее звучал ласково. - Посмотрите на меня, Гаррет. Это
единственный способ убедиться. Только один способ.  Вы  ведь  знаете  это.
Смотрите на меня.
     Голос ее притягивал. Лейн тоже была способна  на  это,  вспомнил  он.
Когда он лежал на дороге, пронзенный стрелой, ее голос почти заставил  его
повернуться, чтобы она могла сделать второй, роковой выстрел. Он  понимал,
что у Ирины даже больше силы и опыта.
     - Смотрите на меня.
     Шепот пробивался сквозь боль и туман в голове.
     - Смотрите на меня.
     Шепот захватил его.  Медленно,  непреодолимо  поднимался  подбородок.
Глаза открылись.
     Глаза Ирины заполнили все поле зрения, ничего не осталось,  кроме  их
рубиновой глубины. Он едва слышал ее голос, далекий и одобрительный.
     - Так-то лучше. Теперь - вы убили Леонарда и остальных?
     - Нет.
     Она отвернулась  и  прошла  по  комнате,  захватив,  как  в  молитве,
подбородок руками.
     Освобожденный, Гаррет с трудом сел, спиной прижимаясь к столу.
     - Я... я думал, вы их убили. Только другой вампир мог одолеть Маруску
в ту ночь.
     Ирина оглянулась.
     - Уходите. Уезжайте из города и возвращайтесь домой, в прерии, там вы
будете в безопасности.
     Он помигал и сел прямее. От движений  начала  болеть  голова.  Он  не
обращал на это внимания.
     - Не могу. Здесь где-то на свободе бродит убийца, он убивает людей  и
подставляет меня. Я должен узнать, кто это.
     Рот Ирины сжался.
     - Что вы за глупый ребенок! Вы  не  понимаете,  с  чем  имеете  дело.
Возвращайтесь домой и пусть разбираются те, что поопытней.
     Он смотрел на нее.
     - Поэтому вы так срочно пытались разыскать Лейн?
     Она колебалась. Прежде чем ответить, вернулась и взяла его  за  руку.
Подняв его на ноги, сказала:
     - Будьте разумны. Уходите. Вы дитя крайностей Мейды. Не становитесь и
их жертвой.
     Что-то в нем восставало против такого обращения. Будто  он  капризный
ребенок. Ведь сама она выглядит как ребенок. Но  это  раздражение  исчезло
при ужасной мысли. В доме Холла он думал, не может ли в это быть  вовлечен
еще один вампир. Что если так? Старый, опытный, может  быть,  тронувшийся.
Это объясняет тревогу Ирины. Но  только  один  вампир  соответствует  этим
признакам. Лейн. Гаррет пытался дышать.
     - Ирина, возможно...
     Он запоздало понял, что говорит в воздух. В те  несколько  мгновений,
что он сидел задумавшись, Ирина исчезла так же беззвучно, как появилась.
     Он снова, дрожа, сел за стол.  Лейн.  Бабушка  Дойл  сказала,  что  в
городе его ждет смерть. Может, Лейн, а не Ирина?  Может,  несмотря  ни  на
что, она стоит за всем этим? Но если это так, если  все  его  старания  не
удержали ее в могиле, кто сможет справиться с нею?




                        ЧАСТЬ ПЯТАЯ. КРОВНЫЕ СВЯЗИ


                                    1

     На этот раз проснуться и увидеть дневной свет было облегчением.  Стук
в дверь спас его от сна: он видел могилу Лейн, развороченную динамитом, на
дне зияющей ямы сидел Кристофер Строда и махал  рукой,  приглашая  Гаррета
присоединиться к нему. Предсказание "Ай Кинга" на день тоже давало  о  чем
подумать. Номер три. Трудности в начале.
     - Ожидается полный успех, который придет в результате  настойчивости,
- сказала Лин за завтраком. - Но нельзя действовать слишком поспешно  и  в
одиночку:  нужно  найти  помощников.  Линия   перемен   в   самом   начале
подчеркивает необходимость найти помощников, эта линия перемен  производит
гексаграмму  номер  восемь  -  Держаться  вместе.  Ради  удачи  мы  должны
объединиться и помогать друг другу.
     Гаррет вслед за Гарри прошел в лифт Дома Юстиции. Помощники. Конечно.
Он сморщился. Кто? Снова объединиться с Фаулером трудно, даже если  бы  он
захотел, а если все рассказать Гарри, только ухудшишь дело.
     Когда они вошли в отдел, Джиримонте уже сидела за своим столом. Она с
улыбкой подняла голову.
     - Хорошие новости. Мы наконец идентифицировали Графа Дракулу. Кларенс
Пармли, прежде проживал  в  Колумбии,  штат  Миссури.  Сегодня  утром  его
отпечатки поступили из ФБР. Он у них числится в делах. Арест в  1971  году
за гражданское неповиновение - протестовал против участия США в  войне  во
Вьетнаме. - Она затянулась сигарой. - Думаю, это в спокойные  дни  юности,
прежде чем он стал вампиром.
     В дверях своего кабинета появился Серрато.
     - Брифинг. Начнем, ребята. Плохие новости, Гарри. Только что позвонил
лейтенант Фогельсон из отдела грабежей. Прошлой ночью был взлом  в  здании
фонда Фило. Техник из банка крови в  больнице  с  сотрясением  мозга,  все
картотечные  шкафы  выпотрошены.  Другой  техник,  женщина,  краем   глаза
видевшая взломщика, описывает его как светловолосого человека с чулком  на
голове.
     Гаррета охватило отчаяние.
     - Это не может быть Гаррет, - заявил Гарри.  -  Я  закрыл  его  дверь
снаружи.
     - А окна у вас зарешечены? - спросила Джиримонте.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама