Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Ли Киллоу Весь текст 447.73 Kb

Кровные связи

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
                                Ли КИЛЛОУ

                              КРОВНЫЕ СВЯЗИ



                       ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГОРЯЩИЕ МОСТЫ


                                    1

     Ему снилась смерть и несмерть.  Инспектор  Гаррет  Микаэлян  стоял  в
переулке Северного Берега Сан-Франциско, прижавшись спиной  к  стене.  Его
приковал к месту гипнотический взгляд глаз, сверкавших, как рубины; он  не
мог пошевелиться, даже чтобы переместить  врезавшиеся  в  тело  наручники,
которые, как всегда, висели на поясе. Красные огоньки играли и  в  волосах
женщины-вампира...   какой-то   отдаленной    частью    сознания    Гаррет
регистрировал, что она вовсе не прекрасна, но двигается на  своих  длинных
ногах балерины и носит рыжеватые волосы с сознанием красоты.
     - Вам это понравится, инспектор. - Она страстно улыбнулась ему. -  Вы
не почувствуете боли. Вам будет все равно, что вы умираете.
     Прикосновение ее холодных губ вызывало  наслаждение,  оно  ощущалось,
даже когда поцелуи переместились на горло и стали алчными укусами, глубоко
проникавшими под кожу. Но своих высоких каблуках она на целых пять  дюймов
возвышалась над ним. Его охватила апатия, женщина  отклонила  его  голову,
чтобы удобнее кусать в горло.
     Рот ее остановился над пульсирующей артерией.
     - Прекрасно, - выдохнула она. - А теперь не шевелитесь. - Она лизнула
его кожу языком. Вытянула челюсть. Ее клыки выдвинулись, и  она  прокусила
кожу.
     Он ощутил спазм  высшего  наслаждения.  Затаив  дыхание,  еще  дальше
откинул голову, подставляя горло сосущему рту.
     Но постепенно его начали охватывать холод и слабость, экстаз сменился
тревогой, он с опозданием понял,  что  происходит  что-то  неестественное,
злое. Появился страх. Он пытался  освободиться,  но,  к  своему  отчаянию,
обнаружил, что не может двигаться. Она прижала его своим  телом  к  стене,
сделала совершенно беспомощным... хотя он тяжелее ее на  добрых  пятьдесят
фунтов. Страх становился все сильнее.
     - Стреляй, тупой полицейский! - рявкнул кто-то в его сознании.
     Но она не позволила ему дотянуться до оружия. Он попытался позвать на
помощь - она рукой зажала ему рот. В отчаянии он впился в ее руку  зубами.
Ее кровь обожгла ему рот и горло... жидким пламенем.
     Женщина-вампир отпрыгнула, разорвав при этом ему горло.
     Он упал, как будто из него удалили не только кровь, но и кости.
     Она насмешливо рассмеялась.
     - Прощайте, инспектор. Покойтесь в мире.
     Шаги ее затихли вдали, он остался лежать  лицом  в  луже  собственной
крови. С ужасом беспомощно слушал, как постепенно  затихает  сердцебиение,
замедляется и совсем прерывается дыхание.
     Гаррет проснулся, весь дрожа.
     Сидя в постели, он прижался лбом к  поднятым  коленям,  ожидал,  пока
схлынет поток адреналина в крови. Дерьмо! Сколько раз в неделю видеть  ему
этот сон?
     Впрочем, это даже и сном-то не  назовешь.  Сон  -  это  то,  от  чего
переходишь к норме.  Для  него  это  норма  означала  бы  его  квартиру  в
Сан-Франциско,  работу  с  партнером  Гарри   Таканандой   в   отделе   по
расследованию убийств в полицейском участке  на  Брайант-стрит.  А  вместо
этого...
     Гаррет поднял голову и осмотрел знакомое помещение над  гаражом  Элен
Шонинг, служащей городской  управы,  в  городе  Баумене,  штат  Канзас,  -
деревянные панели стен, кожаные кресла, кухоньку, угол небольшой ванны. На
открытой  двери  висит  форма,  рыжевато-коричневая  рубашка   с   темными
наплечными нашивками и накладными карманами - в тон брюкам. Форма  полиции
Баумена. Несмотря на тяжелые шторы, отчего  в  комнате  царила  полуночная
тьма, он отчетливо видел все  подробности,  мог  даже  прочесть  буквы  на
петлицах. Дневной свет снаружи давил на него огромным  весом.  А  в  горле
чувствовалась нарастающая жажда.
     Он не просыпается в эти дни, а просто меняет один кошмар  на  другой.
Женщина-вампир  -  воспоминание,  а  не  сон.  Она  жива...  Лейн  Барбер,
урожденная Мадлейн Байбер, родившаяся семьдесят лет назад в этом маленьком
степном городке, где он выследил ее и убил. Но не уничтожил.
     Опустившись на подушку, чувствуя под собой в надувном  матраце  сухую
землю, он вздохнул.  Честно  говоря,  Баумен  не  заслуживает,  чтобы  его
называли  кошмаром.  Все  поверили  в  вымышленную  историю,  которой   он
оправдывал свои расспросы о Лейн: что его отец был ее незаконным сыном.  В
городе его приняли как одного из Байберов,  впрочем,  довольно  странного,
несомненно, потому,  что  он  из  Калифорнии.  Пятеро  других  полицейских
ненавидели смену с восьми вечера до четырех утра,  ему  же  она  подходила
прекрасно, а холмистые равнины вокруг города, на которых в изобилии  пасся
скот, давали достаточно крови.
     Вампирам не обязательно пить человеческую кровь.
     Спокойный город, не замечаемый остальным миром,  прекрасное  укрытие,
можно закопаться, пока, -  он  сухо  улыбнулся,  -  кто-нибудь  не  начнет
удивляться его странностям и тому, что он не стареет.
     А потом? Когда он захочет покинуть этот кошмар, проснуться?  Куда  он
пойдет тогда?
     Давление невидимого  дня  снаружи  уменьшалось.  Приближается  закат.
В_с_т_а_в_а_й _и _п_р_и_в_о_д_и _с_е_б_я _в _п_о_р_я_д_о_к_, п_а_р_е_н_ь_!
Гаррет встал, свернул постель и направился в ванную.
     Он брился, не зажигая света, чтобы глаза его не светились красным.  С
зеркала на него смотрело худое лицо с соломенного цвета волосами и  серыми
глазами, мальчишеское лицо, несмотря на усы, лица все еще незнакомое, хотя
прошло уже полтора года, как исчезло  полное  здоровое  лицо  его  юности.
Н_е_п_р_а_в_д_а_, _м_а_л_ь_ч_и_к_и_ _и  _д_е_в_о_ч_к_и_,  пробормотал  он,
подравнивая  бритвой  края  усов,  _н_е_п_р_а_в_д_а_,  _ч_т_о   _г_л_а_з_а
в_а_м_п_и_р_о_в _н_е _с_в_е_т_я_т_с_я _к_р_а_с_н_ы_м_.
     Он  одевался,  а  жажда  все  усиливалась.   Достав   из   маленького
холодильника  термос,  он  налил  его  содержимое  в  высокий   стакан   и
прислонился к столу, чтобы пить.
     Кровь скота казалась безвкусной, как водянистый томатный сок: сколько
бы он ни выпил, никак не мог наесться. Но он отказывался  стать  тем,  кем
была Лейн, он не мог охотиться на людей, выпивать из них  кровь  и  ломать
жертвам шею, чтобы они не ожили. Он пил кровь животных,  и  больше  ничего
пить не будет. Хотел бы он только...
     Гаррет глотком прикончил свой завтрак  и  вымыл  стакан  в  раковине.
Х_о_т_е_л _б_ы _я_, _ч_т_о_б_ы _о_н_а _м_н_е _н_р_а_в_и_л_а_с_ь_.



                                    2

     С помощью своего ключа Гаррет прошел через заднюю дверь  в  помещение
полицейского участка в городской ратуше. Шеф Данциг и  лейтенант  Кауфман,
как всегда после четырех, уже ушли, на вечернем дежурстве был  Нат  Тейвс,
но, как обычно, шеф Данциг оставил письменные указания. Сью  Энн  Пфайфер,
вечерний диспетчер и машинистка, из-за  своей  перегородки  протянула  ему
стопку листков: ордера, выданные конторой  шерифа  в  Беллами,  требования
проверки, бюллетень национального поиска двух человек, ограбивших  банк  в
Калифорнии и затем убивших полицейского в Неваде, резюме о дневной  работе
- все то, что в большом отделе сержант зачитал бы при перекличке.
     -  Нат  проверяет  двери  в  нижнем  городе.  Мэгги   сообщила,   что
направляется сюда, - сказала Сью Энн. - Хочешь конфетку?
     Гаррет сморщился.
     - У меня аллергия на шоколад, ты ведь помнишь.
     - Хотела бы я, чтобы она у меня была. -  Сью  вздохнула  и  похлопала
себя по мощному бедру.
     Запах    ее    крови    охватил    Гаррета,    теплый,    мучительный
металлически-соленый, пульсирующий вместе  с  ударами  сердца  Сью.  Снова
вспыхнула жажда.
     Делая вид, что поглощен чтением бумаг, он расстегнул  подбитый  мехом
воротник зимней куртки и отошел  к  столу  возле  оружейной  комнаты,  где
другие запахи полицейского участка перекрывали запах крови: запахи пота  и
ружейного  масла,  кофе,  вечной  тарелки  с  пончиками,  запахи  мочи   и
дезинфектантов из четырех камер наверху.
     Пункт десятый вызвал у него стон отчаяния. Донорский автомобиль будет
в Беллами через две недели. Неужели опять?
     - Данциг на самом деле хочет, чтобы мы все поехали в Беллами и  сдали
кровь?
     По другую сторону перегородки Сью Энн улыбнулась.
     - Он считает, что это производит хорошее впечатление на публику.
     Кровь вампира в венах какого-нибудь человека с  ослабленной  иммунной
системой? Нельзя этого допустить.
     Лейн считала, что есть особый вирус вампиризма, содержащийся в  крови
и слюне. По ее  мнению,  организм  со  здоровой  иммунной  системой  легко
подавляет небольшие порции  этого  вируса.  Но  в  ослабленном  организме,
раненом или больном, вирус  побеждает,  он  вторгается  в  каждую  клетку,
изменяет  даже  структуру  ДНК.  Тот,  кто  получит  кровь  Гаррета  Дойла
Микаэляна, обязательно выживет, но какой ценой!  Хуже  того,  какой-нибудь
врач или медсестра могут узнать, кем стал  пациент,  могут  осознать,  что
вампиры не миф, что они на самом деле существуют.
     Надо найти способ отказаться от донорства.
     В  замке  задней  двери  заскрежетал  ключ.  Мгновение  спустя  самый
привлекательный полицейский  Баумена  оказался  в  помещении.  Улыбнувшись
Гаррету, Мэгги Лебеков бросила на стол свою шапку  и  пальцами  обеих  рук
попыталась пригладить курчавые волосы.
     - Сегодня ночью позабавишься.
     Он оставил на время проблему донорства.
     - Трудная смена?
     У ее голубых глаз показались морщинки.
     -  Моя  нет,  но...  сегодня  первая  пятница  после  пасхи,  и  всем
добродетельным воздержаниям великого поста приходит конец. Бары и  частные
клубы забиты. К полуночи у тебя будут полные руки  вызовов.  Да,  прихвати
плащ: собирается дождь.
     - Черт возьми! - Обычно канзасские весенние бури действовали на  него
освежающе, пурпурные облака накатывались с запада в громе и молниях, но  в
такую ночную смену дождь предвещал только головную боль.
     Мэгги прошла за ним в оружейную. Он достал из  своего  шкафа  пояс  и
обойму.  Она  обняла  его  сзади.  Переговорное  устройство  на  ее  поясе
врезалось ему в спину.
     - Что скажешь, если я поставлю себе будильник на четыре утра и  приду
к тебе, чтобы ты мог отдохнуть после смены?
     Запах ее крови охватил его, впился в него. Делая вид, что  ему  нужно
застегнуть пояс, он высвободился из ее объятий.
     Он знал, что  должен  попросить  ее  не  приходить.  В  ее  интересах
полностью порвать их отношения.  Уже  полтора  года  они  встречаются,  ее
близость, теплая кровь, бегущая в ее жилах,  ее  соленый  запах  постоянно
вызывают у него дикое чувство голода. Он с таким трудом подавляет его, что
от усилий его начинает трясти. И тем  не  менее...  он  не  может  вынести
одиночество, когда приходит домой.
     Презирая себя за слабость, он сказал:
     - Я с нетерпением жду встречи, - и поцеловал ее в нос.  Может,  в  ее
присутствии его не будут преследовать кошмары.



                                    3

     Действительно приближался дождь. Когда Гаррет  проверял  оборудование
полицейской машины, на западе загремел гром. Забравшись в  машину,  Гаррет
убрал оружие и включил зажигание, проверяя огни и сирену.
     Вокруг разразился ад. Над ним заревела сирена.  Отражения  красных  и
белых огней на здании и соседних машинах подсказали ему, что на его машине
зажглись все огни.  На  полной  громкости  заговорило  радио  в  машине  и
полицейское радио, дворники заскребли  по  ветровому  стеклу.  Кондиционер
выпустил на него струю холодного воздуха. От неожиданности он вздрогнул  и
ударился коленом о рулевую колонку. Но боль  отрезвила,  паника  улеглась.
Вернулась способность рационально мыслить. Он выключил  зажигание,  открыл
дверцу и посмотрел на заднюю дверь полицейского участка.
     Оттуда озорно улыбалась Мэгги.
     - Ну, погоди, Лебеков!
     Мэгги исчезла.
     Выключив все, что возможно, прежде чем снова  попробовать  зажигание,
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама