свете сориентироваться было нелегко. К примеру, он даже не знал, расположена
ли эта комната на одном этаже со столовой. На пути сюда Клара так спешила,
что он ничего не успел рассмотреть. Мысли о господине " Грине и слуги с
канделябрами тоже отвлекли его внимание; словом, он и впрямь запамятовал,
сколько лестниц встретилось им по дороге - две, три или вовсе ни одной. Судя
по виду из окна, комната располагалась довольно высоко, и поэтому он решил,
что они шли по лестницам, но ведь, чтобы попасть в дом, они уже поднялись по
ступенькам, - так, может, и эта часть дома приподнята над землей? Хоть бы
увидеть в коридоре лучик света из какой-нибудь двери или уловить вдалеке
голос, пусть даже чуть слышный!
Его карманные часы, дядин подарок, показывали одиннадцать, он взял
свечу и вышел в коридор. Дверь он оставил открытой на случай, если его
поиски окажутся тщетны, по крайней мере можно снова найти эту комнату или -
на худой конец - комнату Клары. Для надежности, чтобы дверь сама собой не
закрылась, он приставил к ней кресло. В коридоре обнаружилась неприятность:
навстречу Карлу - он, естественно, пошел налево, прочь от двери Клары, -
тянул сквозняк, правда слабенький, но способный легко, погасить свечу, так
что Карлу пришлось ладонью защищать огонек и вдобавок часто останавливаться,
чтобы дать поникшему пламени разгореться поярче. Продвижение вперед было
медленным, и оттого путь казался вдвое длиннее. Карл уже миновал длинные
пространства стен, где не было ни единой двери, - нипочем не догадаешься,
что за ними скрывалось. Затем опять пошли сплошные двери, одна за другой, он
попытался их открыть - все заперто, а комнаты, по-видимому, необитаемы.
Сколько же места пропадает зря - неслыханно; и Карл вспомнил о жилищах в
восточной части Нью-Йорка, которые обещал ему показать дядя, где в одной
комнатушке якобы проживало по нескольку семей и семейный очаг представлял
собою угол, в котором дети копошились возле родителей. А здесь пустует так
много комнат, лишь эхо гулко отзывается в ответ на стук в дверь. Господин
Поллундер, похоже, обманут мнимыми друзьями, до безумия любит свою дочь и
оттого человек конченый. Дядя наверняка судил о нем правильно, и лишь его
принцип - не влиять на суждения Карла - был злосчастной причиной этого
визита и этих блужданий по коридорам. Карл решил утром без обиняков сказать
об этом дяде, так как, руководствуясь своим принципом, дядя охотно и
спокойно выслушает и мнение о нем племянника. Впрочем, этот принцип был,
пожалуй, единственным, чего Карл в дяде не одобрял, но даже и это
недовольство было не столь уж категоричным.
Внезапно с одной стороны коридора стена кончилась, и вместо нее
обнаружились холодные как лед мраморные перила. Карл поставил свечу возле
себя я осторожно перегнулся вниз. Темной пустотой повеяло ему в лицо. Если
это большой холл дома - в мерцании свечи обнаружился сводчатый потолок, - то
почему они вошли не через него? Для чего служит это огромное, высокое
помещение? Быть здесь, наверху, все равно что стоять на церковных хорах.
Карл почти пожалел, что не сможет остаться в этом доме до завтра, он хотел
бы, чтобы господин Поллундер при дневном свете поводил его повсюду и со всем
ознакомил.
Перила, впрочем, скоро кончились, и Карл снова очутился в замкнутом
пространстве коридора. При внезапном повороте он с размаху налетел на
каменную стену, и только неусыпная бдительность, с которой он судорожно
сжимал свечку, к счастью, спасла ее от падения, а его - от темноты. Коридору
не было конца-краю, взгляд везде упирался в глухую стену, ни над головой, ни
под ногами ничто не подавало признаков жизни; Карл уже решил было, что
безостановочно ходит по кругу, и мечтал вновь отыскать хотя бы открытую
дверь своей комнаты, но ни она, ни перила на пути больше не повстречались.
До сих пор Карл воздерживался от громких зовов, поскольку не хотел в такую
поздноту поднимать шум в чужом доме, но теперь понял, что в этом громадном,
неосвещенном здании подобная щепетильность неуместна, и поэтому громко
крикнул: "Алло!" в обе стороны коридора; как вдруг в том направлении, откуда
он пришел, Карл заметил крохотный приближающийся огонек. Только теперь он
смог оценить протяженность коридора; дом был крепостью, а не виллой. Карл
так обрадовался спасительному свету, что забыл всякую осторожность и
бросился навстречу; при первых же прыжках его свеча погасла. Он не обратил
на это внимания, потому что в ней не было больше нужды - навстречу ему шел
старый слуга с фонарем, уж он-то укажет дорогу.
- Кто вы? - спросил слуга и поднял фонарь к лицу Карла, осветив
одновременно и свое. Оно казалось малоподвижным из-за окладистой седой
бороды, спускавшейся на грудь шелковистыми завитками. "Должно быть, верный
слуга, раз ему позволили обзавестись такой бородой", - подумал Карл,
пристально разглядывая вдоль и поперек эту бороду и нисколько не смущаясь
тем, что и сам находится под наблюдением. В ответ же он сразу сказал, что он
- гость господина Поллундера, направляется из своей комнаты в столовую и не
может ее найти.
- Ах вот как, - сказал слуга, - мы еще не провели электрическое
освещение.
- Я знаю, - кивнул Карл.
- Не хотите ли зажечь свою свечу от моей лампы? - спросил слуга.
- Пожалуй, - ответил Карл и сделал это.
- Здесь в коридорах такой сквозняк, - сказал слуга, - свеча легко
гаснет, поэтому я пользуюсь фонарем.
- Да, фонарь гораздо практичнее, - согласился Карл.
- А вы изрядно обкапались воском, - сказал слуга, посветив на костюм
Карла.
- Ох, а я и не заметил! - воскликнул Карл, весьма огорченный, так как
это был черный костюм, о котором дядя говорил, что он идет Карлу больше
остальных.
"Стычка с Кларой тоже не пошла костюму на благо", - подумалось ему.
Слуга был столь любезен, что худо-бедно, насколько позволяла спешка,
почистил костюм, снова и снова Карл поворачивался перед ним, показывая тут и
там пятна, которые слуга послушно оттирал.
- Почему же здесь, собственно говоря, такой сквозняк? - спросил Карл,
когда они зашагали дальше.
- Работы еще непочатый край, - ответил слуга, - перестройку уже начали,
но идет она очень медленно. К тому же, как вам, должно быть, известно,
строители сейчас бастуют. С этим строительством вообще много неприятностей.
Стены-то вон пробили, а замуровывать дыры даже и не думают, и сквозняк
гуляет по всему дому. Если бы я не затыкал уши ватой, я бы не выдержал.
- В таком случае мне, пожалуй, надо говорить громче? - спросил Карл.
- Нет, у вас звонкий голос, - сказал слуга. - Но вернемся к
строительству, здесь, вблизи часовни, которую позже непременно отгородят от
остальной части дома, сквозняк особенно невыносим.
- Значит, галерея, в которую можно попасть из этого коридора, выходит в
часовню?
- Да.
- Я так и подумал, - сказал Карл.
- Она весьма достойна внимания, - сказал слуга, - не будь ее, господин
Мак, наверно, не купил бы дом.
- Господин Мак? - спросил Карл. - Я думал, дом принадлежит господину
Поллундеру.
- В общем, да, - сказал слуга, - но господин Мак сыграл при этой
покупке главную роль. Вы знаете господина Мака?
- О да, - ответил Карл. - Но как он связан с господином Поллундером?
- Он - жених барышни.
- Вот этого я не знал, - сказал Карл и остановился.
- Вас это так удивляет? - спросил слуга.
- Я просто хочу это обдумать. Не зная о таких отношениях, можно
наделать серьезных ошибок, - ответил Карл.
- Удивительно, что вам ничего об этом не сообщили, - сказал слуга.
- Да, действительно, - сконфуженно произнес Карл.
- Наверное, думали, что вам все известно, - сказал слуга, - ведь это не
новость. Ну, вот мы и пришли. - И он открыл дверь, за которой обнаружилась
крутая лестница, ведущая к задней двери по-прежнему ярко освещенной
столовой.
Прежде чем Карл вошел в столовую, откуда точно так же, как и два часа
назад, слышались голоса Поллундера и Грина, слуга предложил:
- Если хотите, я подожду вас тут и потом отведу в вашу комнату.
Все-таки трудновато сразу, с первого же вечера, здесь сориентироваться.
- Я больше не вернусь в свою комнату, - сказал Карл и невесть почему
погрустнел.
- Не печальтесь, - сказал слуга, чуть снисходительно улыбаясь, и
похлопал его по плечу. Должно быть, он решил, что Карл намерен всю ночь
провести в столовой, беседуя и выпивая с господами. Карлу не хотелось сейчас
ничего объяснять. Кроме того, он подумал, что слуга, понравившийся ему куда
больше других слуг этого дома, сможет потом указать ему верную дорогу на
Нью-Йорк, и потому сказал:
- Очень любезно с вашей стороны подождать меня здесь, и я очень вам за
это благодарен. Во всяком случае, я скоро выйду и скажу, что собираюсь
предпринять. Полагаю, ваша помощь мне все-таки понадобится.
- Извольте, - согласился слуга, поставил фонарь на пол и уселся на
низенький постамент, незанятость которого, вероятно, также объяснялась
перестройкой дома. - Итак, я подожду здесь. Свечу вы тоже можете оставить со
мной, - добавил слуга, когда Карл собрался войти в столовую с зажженной
свечой.
- Ну и рассеянный же я, - произнес Карл и протянул свечу слуге, который
лишь слегка ему кивнул - то ли сознательно, то ли просто из-за того, что
погладил рукой бороду.
Карл открыл дверь - она неожиданно громко зазвенела, так как состояла
из цельного листа стекла, который чуть ли не прогибался, когда дверь быстро
открывали, держась при этом только за ручку. В испуге Карл отпустил ручку,
так как в его намерения вовсе не входило нарушать тишину. Не оборачиваясь
более, он успел заметить, как слуга, оставив свой постамент, осторожно и без
малейшего шороха прикрыл за ним дверь.
- Простите, пожалуйста, за беспокойство, - обратился Карл к
собеседникам, которые смотрели на него с чрезвычайно удивленным видом.
Одновременно он окинул взглядом зал, пытаясь побыстрее обнаружить где-нибудь
свою шляпу. Ее нигде не было видно, обеденный стол оказался аккуратно
прибран; возможно, шляпу, по досадному недоразумению, унесли на кухню.
- Где это вы оставили Клару? - спросил господин Поллундер, как будто бы
даже обрадованный нежданным появлением Карла, так как поспешил переменить
позу и повернулся к Карлу. Господин Грин с наигранным безучастием вынул
бумажник, размеры и толщина которого были в своем роде необычайны, и рылся в
бесчисленных его отделениях, словно разыскивая некий документ, но во время
поисков читал и другие бумаг", которые попадались ему под руку.
- У меня есть просьба, только не поймите ее превратно, - сказал Карл,
поспешно подойдя к господину Поллундеру, и, чтобы быть к нему поближе,
положил руку на подлокотник кресла.
- Что же это за просьба? - спросил господин Поллундер и посмотрел на
Карла прямо и открыто. - Считайте, что она уже выполнена. - Он обнял юношу
за талию и поставил его между своих колен. Карл не сопротивлялся, хотя. в
общем и целом, полагал себя слишком взрослым для подобного обращения. Но
высказать просьбу стало, конечно, более затруднительно.
- Как вам у нас, собственно говоря, понравилось? - спросил господин
Поллундер. - Не кажется ли вам, что, приехав из города в сельскую местность,
испытываешь, гак сказать, освобождение? В общем, - он со значением искоса
взглянул из-за Карла на господина Грина, - в общем, я снова н снова, каждый
вечер испытываю это чувство.
"Он говорит так, - подумал Карл, - будто знать ничего не знает об этом