Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Фазиль Искандер Весь текст 2906.78 Kb

Санго из Чегема 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 249
переполненности, а переполненность и есть лучшее доказательство полноты... С
этой мыслью Зенон уснул.
     На  следующий день  приятель, приехавший, чтобы увезти его в  аэропорт,
сказал, что у школьного товарища Зенона внезапно в больнице умер отец.
     Это был  солнечный старик с ясной, веселой головой. Уже после окончания
института,  живя  в  родном  городе, Зенон  частенько захаживал к  школьному
другу, и старик охотно проводил с ними вечера за выпивкой,  спорами, шутками
и даже шутливыми ухаживаниями за их девушками.
     Зенон вдруг отчетливо, словно все это происходило вчера, вспомнил слова
старика на одной вечеринке у школьного товарища.
     --  Крепче  прижми  ее!  --  азартно  крикнул  старик под  общий  смех,
обращаясь к Зенону, танцевавшему с любимой девушкой.
     Странно,  подумал  Зенон,  что  я в  Москве  почти  никогда  о  ней  не
вспоминаю.  Словно все,  что было тогда, осталось  на  том  берегу жизни.  И
сейчас Зенон, вспомнив, вернее услышав тот давний  возглас старика, подумал,
что возглас его был провидческим.
     Как будто Зенон не танцевал со своей девушкой, а входил с нею в реку, а
старик,   перекрикивая   шум   потока,  предупреждал,  что  ее  может  смыть
течением... Впрочем, никто ничего не знает.
     Школьный  товарищ жил на улице, где проходило детство  Зенона, и многие
там все еще его  помнили.  Ему всегда как-то стыдно  было, приезжая в родной
город, заходить  на улицу детства.  Он  как-то никогда не  мог взбодрить  ее
обитателей  не  только общим выражением  счастья на  лице,  но даже хотя  бы
выражением частных  удач. И хотя  удачи  были и успехи были, но как-то  сама
личность Зенона, его лицо и одежда  не  хранили следов этих успехов и  удач.
Улица  хотя и доброжелательно здоровалась с ним, улыбалась ему, но все-таки,
провожая его  взглядом, как  бы говорила:  "А  стоило ли так далеко уезжать,
чтобы приехать с таким лицом?"
     Вероятно, думал  Зенон, каждый, кто всерьез  берется за перо, осознанно
или неосознанно  обещает сделать людей  счастливыми. И вот человек  пишет  и
пишет, проходят  годы,  он приезжает в родные места и тут-то спохватывается,
что никого не осчастливил. В родных местах это хорошо видно.
     И  хотя люди, которых он хотел  осчастливить своим творчеством,  ничего
такого  и  не ожидали  от  него,  но, глядя на  его  лицо  с  явными следами
смущенной  неплатежеспособности, смутно  догадываются,  что  им чего-то было
обещано, но обещание оказалось шарлатански несбыточным.
     В общем, тут  была  какая-то  хроническая  неловкость.  Поэтому,  когда
машина остановилась  возле дома школьного товарища, Зенон выскочил из нее и,
кивая соседям, быстро, не давая им как следует вглядеться в свое лицо,  даже
как  бы зачадрив его  траурной целеустремленностью, вошел  в  дом  товарища,
чтобы перед отлетом выразить ему соболезнование.
     Увидев  его,  товарищ  разрыдался,  явно вспоминая  их  далекие,  милые
вечера. Зенон обнял его, трясущегося  от рыданий, прижал к себе и постарался
успокоить.  Через  несколько минут тот  немного  успокоился,  достал платок,
тщательно вытер им глаза и вдруг, приосанившись, сказал Зенону  с интонацией
самоутешения:
     -- У тебя трое умерло, а у меня все-таки один...
     Как он был  хорош, подумал  Зенон, когда рыдал у меня  на груди,  и как
стал  жалок и  беден, когда  попытался при  помощи  логики себя утешить.  Не
чувствуя никакой личной обиды, Зенон попрощался с этим  несчастным человеком
и уехал в аэропорт.

--------
        Глава 29. Большой день большого дома

     Середина лета 1912 года.
     В жаркий  солнечный день во дворе  Большого Дома под  сенью  яблони  на
овечьей шкуре  сидела двенадцатилетняя  Кама  и  кормила  своего  племянника
Кемальчика.
     У  подножия яблони  на  деревянной колоде  сидел ее  самый старший брат
Сандро  и рассказывал  своему  гостю  веселые  истории  из своей еще  совсем
молодой жизни.
     Этот гость здесь появился случайно. Он шел из села Наа  в Чегем к своим
родственникам. Сандро  от нечего делать  перехватил его  на  верхнечегемской
дороге, обещав угостить хорошим обедом, как  только  придут русские геологи,
которых он ожидал. В  ожидании  геологов, которые  все не приходили,  Сандро
угощал его  своими байками. Гость тоже  пытался  поделиться своим  жизненным
опытом,  но Сандро  после  первых  же  попыток  подавил  гостя,  то  и  дело
приговаривая:
     -- Да это что! Вот ты послушай, что со мной было!
     Кормя младенца, Кама прислушивалась к веселым историям своего брата. Но
больше,  чем  эти  веселые  истории, ее  смешило  то,  что  гость  брата  из
вежливости начинал  смеяться раньше,  чем надо  было смеяться. Очень  уж  он
боялся прозевать место, где надо смеяться,  и это было смешнее  всего. Кама,
кажется не без оснований, находила этого неведомого гостя туповатым.
     Она держала  в руке миску  с тюрей из кислого  молока,  куда  накрошила
чурек  и  ломтики  свежего  огурца.  Рот  малыша  сначала  охотно  разевался
навстречу  костяной ложке, а потом Кемальчик стал все ленивей открывать его,
рассеянно  озирая  двор своими  большими  черными глазами,  время от времени
пытаясь  выплюнуть изо рта кусочки огурца, но девочка  ловко  заталкивала их
назад. Наконец малыш сердито замотал головой и сказал:
     -- Не хоцу!
     Кама  доела  за  ним тюрю,  похрустывая ломтиками  огурчика,  тщательно
выскребла ложкой  стенки миски,  потом встала и, выйдя  из-под тени  яблони,
пошла в сторону кухни.
     Легкая, в цветастом ситцевом платье с короткими рукавами, она шла через
двор, бесшумно  переступая длинными босыми ногами по горячей  траве. Толстые
светлые  косы  со смешной, как бы девичьей солидностью  лежали на ее  худой,
детской спине. У самой кухни она обернулась и, с улыбкой взглянув на  малыша
своими широко расставленными  большими сине-зелеными глазами, погрозила  ему
ложкой. Кемальчик понял,  что  она  имела в виду,  и  лукаво улыбнулся ей  в
ответ.
     Под  сенью той же  яблони к колышку была  привязана наседка. Вокруг нее
роились желто-пушистые цыплята. Они сиротливо попискивали, время  от времени
равнодушно поклевывая рассыпанную вокруг колышек муку,  и, приподняв голову,
вдруг задумывались, словно пытаясь вспомнить и сравнить свою недавнюю  жизнь
внутри яйца с этой  земной жизнью. Кемальчик уже несколько  раз  подбегал  к
ним, пытаясь  схватить солнечный комочек  цыпленка, что  сильно не нравилось
наседке, и она могла больно клюнуть его, если  б Кама не успевала подхватить
малыша. Вот Кама и грозила ему сейчас, чтобы он сидел на месте и не вставал.
     На длинной веранде, соединяющей кухню с горницей, за  ткацким станком в
своей  неизменной  черной одежде сидела  бабушка Камы и  ткала холст.  Одной
рукой  она  ловко  прокидывала  щелкающий  катушкой  челнок  сквозь  лучисто
разлетающиеся нити основы и ловила его другой. Пришлепнув прокинутую уточную
нить  рамкой  батана, она перекидывала  челнок  в  обратную  сторону и снова
пришлепывала нить.
     Рядом  с  бабушкой на низенькой скамейке  сидел Навей, тринадцатилетний
брат Камы. Он громко, во весь голос читал  русскую книгу. Чувствовалось, что
мальчику доставляет удовольствие не только содержание книги, но и сами звуки
такой странной и  такой приятной для  него русской  речи. Чтобы  усилить для
себя эту странную приятность, он старался читать как можно громче.
     Он был единственным сыном Хабуга, который учился в школе. Так как в  те
времена в Чегеме  школы не было,  он учился в селе Анхара, где жил  у  своей
старшей сестры. Кстати, именно сына этой сестры  уже  больше месяца  нянчила
Кама. Сестра заболела малярией, за мальчиком не то что некому было смотреть,
а  просто сестра  решила, что ребенку  в летнюю  жару  будет лучше пожить  в
горах, да и от лихорадки подальше.
     Навей читал книгу "Робинзон  Крузое", сочиненную Даниэлем  Дефое. Так в
те времена произносилось название книги и имя  ее автора. Прочитав несколько
страниц, мальчик по-абхазски  пересказывал бабке их содержание.  Но бабушка,
хоть и  внимательно слушала его, однако пользовалась  каждым случаем,  чтобы
уличить  Робинзона  в  глупостях  и  противоречиях. Она никак  не  могла ему
простить, что он покинул дом и родину вопреки воле отца.
     Кама вошла в кухню,  показавшуюся ей темной, несмотря  на яркий очажный
огонь.  Она поставила  на стол миску  с  ложкой.  Мать сидела  на  низенькой
скамейке у очага. Ее полное, доброе лицо было озарено огнем костра.
     Прокручивая мешалку между ладонями, она размалывала в котелке разбухшие
зерна  фасолевой  похлебки.  Услышав  шаги  Камы, она  подняла  голову и, не
переставая прокручивать мешалку  между ладонями, с улыбкой кивнула в сторону
веранды:
     --  Слышь, как  брат  твой расчитался! Прямо  мулла.  Русский  мулла. Я
одного взять в толк не могу, как они там в школе круглый год так горланят, а
учитель не сходит с ума? Или он, как мельник, привыкает к шуму?
     -- Не знаю, -- сказала Кама и повернулась к выходу.
     -- Бабке-то хорошо,  -- посмеиваясь, зачем-то бросила вслед ей мать, --
она глуховатая.
     Кама вернулась под сень яблони и шлепнулась рядом с племянником. Сандро
и его гость,  говорившие до  этого о чем-то,  внезапно замолкли. Со  стороны
приусадебного  поля  стало  слышно, как  время  от  времени мотыги  звякают,
натыкаясь на камушки в пахоте.
     Там отец Камы с тремя сыновьями  мотыжил кукурузу. Когда одна  из мотыг
звякнула  особенно громко, Сандро вдруг приподнял голову  и  посмотрел  в ту
сторону,  откуда доносился  звук. Казалось, он силится понять, не укоряет ли
его этот звук  в том, что он  тут рассиживается в  тени, когда братья и отец
работают. Через мгновение, словно решив: нет, не укоряет! -- он заговорил со
своим гостем.
     Так  Кама поняла смысл выражения его лица и, улыбнувшись  этому смыслу,
принялась  играть  с  Кемальчиком.  Малыш  едва-едва  начал  говорить.  Игра
заключалась в том, что Кама называла какую-нибудь часть тела, а Кемальчик ее
показывал.
     Некоторые  жесты его  так  ее  смешили,  что  она с хохотом валилась на
шкуру. Один раз Сандро взглянул на  ее хохочущее лицо, как бы удивляясь, что
в его  присутствии  люди могут находить другой, независимый от него источник
юмора. Кама это почувствовала, и ей стало еще смешней.
     -- Ну, а теперь покажи, где твои ноги? -- спросила она у Кемальчика.
     Малыш  услужливо показал  на  ступни своих босых ножонок.  Каму  ужасно
смешило, что он именно ступни считает ногами. Но самое смешное было впереди.
     -- А теперь покажи живот. Где живот?
     Малыш охотно  задрал  рубашонку, пыхтя и стараясь рассмотреть пупок, он
выискал его ладонью и показал. Так бывало всегда!
     Кама запрокинулась от  хохота.  Ее хохот почему-то возбудил Кемальчика,
он  вскочил  со  шкуры, подбежал  к  гостю Сандро и задал ему  свой  любимый
вопрос:
     -- Ты купался?
     Гость  неуверенно  пожал  плечами. Было  похоже,  что  он насторожился,
ожидая более определенных оскорблений.
     -- Ты купался? -- опять  спросил малыш,  весело  глядя  на гостя.  Кама
корчилась  от  сдерживаемого  смеха  и  даже   прикрыла  рукой  свои  широко
расставленные глаза, чтобы не смущать гостя смеющимся взглядом.
     --  Да, да,  -- наконец сказал гость  шутливым тоном, показавшимся Каме
несколько вымученным, -- я всегда купаюсь, когда еду куда-нибудь.
     То ли потому что малыш знал, что гость не  приехал, а пришел, то ли еще
по какой-то причине, но ответ гостя его явно не удовлетворил. Он снова задал
ему тот же вопрос,  на  этот  раз,  видимо, рассчитывая на более  доходчивую
форму, несколько видоизменив его:
     -- Ты купатый?
     Гость слегка помрачнел, но  тут Кама подхватила  Кемальчика и поволокла
его к себе на овечью шкуру.
     -- Ты купатый?! -- еще  раз восторженно успел бросить малыш, дрыгаясь в
руках у Камы и оборачиваясь на гостя.
     -- Он сам очень не любит купаться, -- сказал Сандро, -- потому у всех и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 249
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама