Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 530.18 Kb

Маска Локи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 46
стакан к глазам.
     - Где ты взяла его?
     - На кухне.
     - В этой квартире? - чем дольше Гарден смотрел на  него,  тем  больше
был уверен, что никогда прежде не видел его.
     - Да.
     - Из шкафа?
     - Да... А в чем дело?
     - За занавесками, не так ли?
     Он вытянулся на софе и рассматривал стакан в лучах утреннего  солнца,
которые проникали в комнату через открытые Сэнди занавески. Это был  самый
обычный стакан с прямыми стенками. Он был сделан  из  чистого  стекла  без
каких-либо пузырьков или вкраплений - за исключением толстого  стеклянного
дна. В нем он увидел какое-то пятно,  коричнево-черное  с  красным.  Форма
пятна ничего ему не говорила. Однако цвет был очень знаком - агат,  оникс,
гелиотроп, что-то в этом духе. Это было странно - такой дефект  не  прошел
бы мимо инспектора контроля качества, если не был сделан специально.
     Однако стакан был в его руках.
     - Все в порядке?
     - Да, конечно. Я просто задумался, что это  за  штука  на  дне  моего
стакана.
     - Я что, дала тебе грязный стакан?
     - Нет, я не это имел ввиду...
     - Мужчины! Вы живете, как свиньи в хлеву, а потом  обвиняете  женщин,
если что-нибудь не совсем чистое.
     - Да я не о том. Сэнди...
     - А чья это квартира? - Сэнди уселась на подушки и игриво  пнула  его
ногой. - Слишком опрятная, чтобы быть мужской, и слишком маленькая,  чтобы
делить ее с кем-то.
     - Рони Джонс.
     - Это он или она?
     - Она. Одна моя знакомая.
     - И от кого мне лучше держаться подальше.
     - Не беспокойся. Когда она вернется и обнаружит, что  мистер  Мертвец
здесь  наделал,  она  будет   готова   скормить   меня   своим   пираньям.
Предполагалось, что я буду ухаживать за ее барахлом -  особенно  за  этими
проклятыми рыбами.
     - Пираньи? - Сэнди взвизгнула и подпрыгнула. - Где?
     -  Последний  аквариум  справа.  Слава  Богу,  он  не  разбился.  Она
подбежала  и  уставилась  на  него.  Три   заостренных   серебряных   рыбы
покачивались в ожидании.
     - Чудесно! - вздохнула Сэнди. - Какие челюсти! Какие зубы!  Рони  уже
больше нравится мне. Она женщина моего типа.
     - Ага. Пираньи придают величие невинному увлечению  держать  домашних
животных - если не считать того, что нужно одевать стальной  жилет,  когда
чистишь этот аквариум, и резиновые перчатки, если на руках есть порез  или
ты держал сырое мясо. В следующий раз ты можешь почистить его,  если  тебе
так хочется.
     - Кстати о чистке,  -  продолжал  он,  глядя  на  начавшего  остывать
убийцу. - Не думаешь  ли  ты,  что  мы  должны  скормить  его  рыбам?  Это
позволило бы избежать многих неприятностей.
     - Они плотоядные животные, но не волшебники. Эти рыбы  могут  сожрать
труп, если они на свободе и их много. Каждая из  них  съедает  всего  лишь
несколько унций мяса.
     - А что же нам делать с этим?
     - С рыбами?
     - С телом.
     - Я думаю, лучше всего оставить его на месте.
     - Но, - смешался он. - Как? Где?
     - Пусть эта Рони  обнаружит  его,  когда  вернется  оттуда,  где  она
сейчас.
     - Путешествует по Греции.
     - Без разницы.
     - А ты и я - куда нам деваться?
     - Я знаю место. Собирай свои вещи. Я подожду.
     - А как насчет моей работы?
     - Позвони и откажись. Мы найдем тебе другую, дорогой.
     Том Гарден долго смотрел на труп, лежащий в луже воды  из  аквариума,
посреди водорослей, одетый в длинный плащ и кольчужную рубашку, с головой,
наполовину отрезанной фортепианной струной. Он представил себе  объяснения
в  полицейском  участке:  присутствие  этого  тела  в  квартире,  где   он
официально не живет, и, почти никому не  известен,  так  как  днем  обычно
спит; учитывая, что спасен он был таинственным соседом  по  имени  Итнайн,
что по-арабски означает "два", то есть это вообще не имя,  и  которого  он
никогда  раньше  не  видел;  попадание  этой  смерти  в  графу   "странные
совпадения" и занесение своего  имени  в  компьютерную  базу  криминальной
полиции Метро Босваш. Предложение Сэнди начало обретать смысл.
     - Я сейчас соберусь.


     Элиза:  Доброе  утро.  Это  Элиза  канал  536,  служба   Объединенной
Психиатрической службы, Район  Босваш.  Пожалуйста,  считайте  меня  своим
другом.
     Гарден:  Канал  536?  Что  случилось  с  тем  голосом,  с  которым  я
разговаривал раньше?
     Элиза: Кто это?
     Гарден: Том Гарден. Я разговаривал с Элизой - одной  из  Элиз,  вчера
утром.
     (Переключение. Ссылки; Гарден, Том. Переадресовка 212).
     Элиза. Привет, Том. Это я - Элиза 212.
     Гарден. Ты должна мне помочь. Один из этих незнакомцев пытался  убить
меня. На этот раз ножом. Он бы прикончил меня, не появись другой, какой-то
араб, который убил его. Так что Сэнди и я живы, а это тело остывает в моей
прежней квартире.
     Элиза: Ты хочешь, чтобы я уведомила полицию или  другие  власти?  Они
могут помочь тебе справится с этими нападениями и опознать тело.
     Гарден: Нет! Я не видел от них ничего, кроме болтовни.  На  этот  раз
они, пожалуй, задержат меня за убийство.
     Элиза: Но если ты обоснованно все расскажешь, тебе нечего опасаться.
     Гарден:  Слабовато  для  психолога.  Что  касается   закона   и   его
исполнителей, тебе следует подучиться.
     Элиза: Отмечено, Том... Кто эта Сэнди?
     Гарден: Мы живем вместе. Вернее жили когда-то.
     Элиза: Где вы теперь?
     Гарден: Направляемся на юг.
     Элиза: На юг? На юг откуда? Откуда из Босваша ты звонишь?
     Гарден: Разве ты не можешь определить?
     Элиза: Тысяча километров для оптической связи не длиннее, чем  тысяча
метров. Пока ты не не наберешь вручную код, у меня нет способа узнать, где
ты находишься.
     Гарден: Мы в Атлантик-Сити, на побережье.
     Элиза: Пока в пределах моей юрисдикции. Но куда вы направляетесь?
     Гарден: Я не могу сказать этого по телефону.
     Элиза: Том! Это зеркально-защищенная  линия.  Мои  записи  охраняются
правительственным  законом  2008  года  и  теперь  пользуются   такой   же
неприкосновенностью,  как  и  у  обычных  докторов.  Даже  более  строгой,
поскольку я  не  могу  разгласить  содержимое  файлов  из-за  особенностей
программы. Есть специальные коды между каждыми блоками данных. То, что  ты
мне скажешь, никто другой не узнает - это часть нашего контракта.
     Гарден: Хорошо. Мы собираемся на один из внешних островов в  Северной
Каролине. Гаттерас, Окракок - один их них.
     Элиза:  Это...  технически  вне  моей  юрисдикции.  Я  не  могу  тебя
отговорить?  Конечно,  ты  сможешь  звонить  оттуда,  но  для  меня  будет
незаконным  принять  вызов  и  выполнять  мои  функции  по  Универсальному
Медицинскому Соглашению.
     Гарден: А что, если бы я просто был в деловой поездке и  почувствовал
необходимость поговорить с тобой?
     Элиза: В этом случае можно вызвать  местную  Элизу.  В  Каролине  это
функция Среднеатлантической Медицинской Системы. Если ты вызовешь меня,  я
смогу разговаривать с  тобой  только  в  пределах  кредитного  соглашения,
автоматически   подтверждающегося,   когда   ты   идентифицируешь    себя,
прикладывая большой палец к опознавательной пластинке. Но ты не должен сам
платить за мои услуги. Это очень дорого.
     Гарден: Предположим, я должен сообщить тебе номер моей кабинки.
     Элиза: Зачем?
     Гарден: Только затем, чтобы подтвердить, что я действительно звоню из
Района Босваш. Разве несколько небольших переключений кое-где на линии  не
сообщат тебе, что я вру?
     Элиза: Конечно, нет, пока я не инициирую сравнение твоего сообщения с
особенностями кабины. А я, вероятно, не буду делать этого.
     Гарден: Ну, Элиза,  ты  только  что  сказала  мне,  как  обойти  твою
собственную систему. Интересно... Почему ты так настаиваешь на том,  чтобы
поддерживать со мной связь?
     Элиза: При первом разговоре, ты сказал "люди, пытающиеся войти внутрь
моей жизни, чтобы... вытолкнуть меня". Я запрограммирована на странности и
хотела бы узнать побольше об этих людях.
     Гарден: Я вижу сны.
     Элиза: Все видят сны, и большинство людей  может  вспомнить  их.  Это
неприятные сны?
     Гарден: Нет, не всегда. Но они так  реальны.  После  пробуждения  они
иногда приходят ко мне, когда я играю.
     Элиза: Это сны о других людях?
     Гарден: Да.
     Элиза: А ты в них присутствуешь?
     Гарден: Да, я присутствую в них, или, по-крайней мере, ощущаю их,  но
- не думаю, что мое имя Том Гарден.
     Элиза: И кто же ты?
     Гарден: Первый сон начался во Франции.
     Элиза: Это было тогда, когда ты был был?
     Гарден: Нет. Сны начались намного позже после путешествия. Но  первый
из них был о Франции.
     Элиза:  Действие  происходило  в  тех  местах  во  Франции,  где   ты
путешествовал?
     Гарден: Нет, ни в одном из них я не был.
     Элиза: Расскажи мне свой сон с самого начала.
     Гарден: Я ученый, в пыльной черной мантии и академическом колпаке  из
голубого бархата. Этот колпак - мое последнее расточительство...


     Пьер дю Борд почесал под коленом и почувствовал, что  перо  попало  в
дыру,  проеденную  молью  в  его  шерстяном  чулке.  Шелк  был  бы   более
соответствующим моде, и  к  тому  же  более  прочным.  И,  конечно,  более
дорогим, чем мог себе позволить молодой парижский студент, совсем  недавно
получивший степень доктора философии.
     Тем не менее,  в  это  бурное  время.  Народ  разбужен;  Национальное
Собрание заседает почти непрерывно; короля Людовика судили и приговорили к
смерти. В такой атмосфере многие люди со вкусом, умом и деньгами,  уехали.
А те, что остались, не имеют возможности оторваться от повседневной суеты,
чтобы вручить образование своих сыновей и дочерей в руки Пьера  дю  Борда,
академика.
     Нищего академика.
     Пьер обмакнул перо, чтобы  написать  новую  строку,  но  остановился,
перечитывая написанное. Нет,  нет,  все  не  так.  Его  письмо  Гражданину
Робеспьеру было неуклюжим, сумбурным и детским. Он страстно желал получить
пост в правительстве, но боялся попросить об этом прямо. Потому,  не  имея
ни опыта, ни  таланта  администратора,  Пьер  ограничивался  прославлением
свободы и одобрением решения Национального Собрания о казни Людовика. Хотя
согласно идеалам Робеспьера и других монтаньяров, в новой Франции не будет
места рабству, имущественному неравенству и неправедному суду - во  всяком
случае, так писалось в их  памфлетах,  которые  были  разбросаны  по  всем
канавам. И не подобало Пьеру дю Борду восхвалять цареубийство перед такими
гуманными, идеалистическими законодателями.
     Он потянулся, чтобы  придвинуть  свечу  поближе.  Подсвечник  Клодина
выменяла у белокурой гугенотки, что жила этажом ниже. Когда он качнул его,
один из украшавших его кристаллов впился в палец.
     - Ааа! - Боль затопила его, проходя по нервам в  запястье,  локоть  и
выше, вверх по руке, хотя задет был лишь палец. Пьер уставился на порез  и
увидел, как набухает капля крови.
     - Клодина! Он раздвинул края раны, чтобы  посмотреть,  насколько  она
глубока, и капля крови упала на письмо, окончательно  испортив  его.  Пьер
засунул палец в рот.
     - Клодина! Принеси ткань! - крикнул он.
     Острая боль в руке перешла в тупую, и он почувствовал онемение. Ясно,
кристалл перерезал нерв.
     Он  вглядывался  в  подвески,  ожидая  обнаружить  отбитый  край  или
торчащий  угол.  Стекло  было  чистым,  но  не  отполированным,  а   остро
обрезанным. Вероятно, какая-то уловка для того, чтобы усилить игру  стекла
на свету.
     Но что это было? Капля крови засохла  на  стекле  -  похоже,  засохла
прежде, чем он порезался. Дю Борд взял кристалл,  стараясь  не  пораниться
снова, и потер его большим пальцем. Пятно не  поддавалось.  Он  потер  его
указательным. Безуспешно.
     Он нагнулся ближе. Красно-коричневое пятно было внутри стекла.
     - Клодина!
     - Я здесь, что вы так кричите? - Довольно хорошенькая головка  дочери
драпировщика просунулась в дверь.
     - Я порезался. Принеси мне ткань, чтобы перевязать рану.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама