Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 530.18 Kb

Маска Локи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 46
Психиатрической службы, Greater Bowash Metropolitan. Пожалуйста,  считайте
меня своим другом.
     Субъект: Ты машина. Ты мне не друг.
     Элиза 212: Тебе не нравится разговаривать с машиной?
     Субъект: Да, нет. Я делаю это всю свою жизнь.
     Элиза 212: Сколько тебе лет?
     Субъект: Тридцать тр... а... двадцать восемь. Почему  я  должен  тебе
лгать?
     Элиза 212: Действительно, почему?  Я  здесь,  чтобы  помочь.  У  тебя
прекрасный голос. Глубокий  и  хорошо  поставленный.  Ты  его  используешь
профессионально?
     Субъект: Что ты имеешь в виду? Как диктор?
     Элиза 212: Может как актер или певец?
     Субъект: Я немного пою, совсем немного. Большей  частью  я  играю  на
пианино. Черт побери - я только и делаю, что играю на пианино.
     Элиза212: Тебе нравится играть на пианино?
     Субъект: Это будто вдыхаешь чистый кислород. Действительно здорово.
     Элиза 212: Что же ты играешь?
     Субъект: На пианино, я же сказал.
     Элиза 212: Прости  пожалуйста.  Я  имела  ввиду,  что  за  музыку  ты
играешь?
     Субъект: Джаз. Баллады. Страйд.
     Элиза 212: Страйд? В моем банке данных нет этого термина.
     Субъект: Ну и приветик твоему банку данных. "Страйд" - это  настоящий
джаз. Его играли негритянские пианисты в Гарлеме, в  Старом  Нью-Йорке,  в
начале двадцатого столетия. Он отличается тем, что левая рука играет  басы
и гаммы - гаммы на полторы или две с половиной октавы ниже, чем мелодия, а
правая рука играет синкопы в  третьих  и  шестых,  хроматические  гаммы  и
тремоло... Страйд.
     Элиза 212: Спасибо тебе за разъяснение.  Похоже,  ты  много  об  этом
знаешь.
     Субъект: Дорогуша, я, черт возьми, самый лучший исполнитель страйда в
этом столетии.
     Элиза 212: Тогда могу я узнать твое имя для ссылки?
     Субъект: Том. Том Гарден.
     (Субъект 2035/996 Гарден, Том/Томас/NMI. Открыть психиатрический файл
и добавлять все будущие ссылки.)
     Элиза: В чем проблема, Том?
     Гарден: Меня пытаются убить.
     Элиза: Откуда ты это знаешь?
     Гарден: Вокруг меня происходит что-то странное...
     Элиза: Что именно?
     Гарден: Это началось примерно три недели назад, когда машина  заехала
на бордюрный камень в Нью-Хэвене. Я  там  был  по  личным  делам.  Большой
"ниссан" на огромной скорости въехал на тротуар.
     Элиза: Ты пострадал?
     Гарден: Должен бы. Если бы некто не налетел на меня и не сбил  с  ног
прямо перед тем местом, куда врезался лимузин. Потом он перевернулся  так,
что его башмаки попали в окно машины. Этот  парень  освободился,  отряхнул
пыль с коленей и исчез. Ушел, даже не дождавшись моего "спасибо".
     Элиза: Как он выглядел?
     Гарден: Плотно  сбитый.  Длинный  пиджак  из  плотной  материи,  типа
габардина, башмаки тяжелые и высокие, как у кавалеристов старых времен.
     Элиза: Цвет волос? Глаз?
     Гарден: Он был в шляпе. Вернее, нет -  в  чем-то  типа  капюшона,  со
свободными краями. Может быть, сомбреро? Я не могу сказать точно. Это было
поздно ночью и в не слишком освещенной части города.
     Элиза: А что ты сделал с машиной?
     Гарден: Ничего.
     Элиза. Но ведь она пыталась убить тебя. Ты так сказал.
     Гарден: Да. Теперь я знаю точно. Машина  была  не  первым  случаем  -
перед этим могло быть случайное совпадение, если ты меня понимаешь. Машина
сразу же исчезла. Вокруг не было ничего такого, что я мог бы предъявить.
     Элиза: Так что ты исчез, как тот человек в капюшоне?
     Гарден: Да.
     Элиза: Что же за второй случай?
     Гарден: Разрывные пули. Произошло это за неделю или  десять  дней  до
того. На лето я снимал жилье  в  Джексон  Хейс.  Это  в  одном  из  старых
каменных домов, которые разбиты на отдельные модули. Мое окно  было  слева
на третьем этаже.
     Было семь часов утра, я был дома и отсыпался после работы. Я закончил
игру в два пятнадцать, немного поел и выпил. Так что домой я пошел  где-то
между тремя и четырьмя и улегся спать. В  семь,  когда  остальные  уже  на
ногах и принимают душ, я еще крепко сплю.
     Элиза: Хорошо ли ты спал, Том?
     Гарден: Прекрасно. Никаких пилюль. Просто закрыл глаза и мир поехал в
сторону. Но, как я уже сказал,  этим  утром,  когда  я  был  дома,  кто-то
стрелял по третьему этажу. Но справа - по соседнему модулю.
     Элиза: Там кто-нибудь жил?
     Гарден: А как же,  молодая  женщина.  Я  ее  немного  знал  -  Дженни
Кальвадос.
     Элиза: Ее убили?
     Гарден:  Не  сразу.  Первые  две   пули   разбили   оконное   стекло.
Удивительно,  но  это  синтетическое  стекло  способно  выдерживать   даже
разрывные пули. По  крайней  мере,  первое  попадание.  Стрелок  методично
простреливал комнату. Пули попали в каждую двенадцатую  книгу  на  полках.
Одна попала в телевизор, другая прошла через холодильник, третья  -  через
шкаф. Они взрывались как бомбы. Если бы Дженни осталась лежать, она, может
быть, и уцелела бы, так как ее постель была под окном и ее  защищали  сень
дюймов старого кирпича  и  облицовочный  камень.  Он  мог  бы  расстрелять
комнату и убедиться, что там никого нет. Но  она  вскочила  и  побежала  в
туалет. Голова ее оказалась на пути пули, и мозг забрызгал всю стену.
     Элиза: Откуда ты знаешь, что ее убила последняя пуля?
     Гарден: Не настолько же крепко я сплю, да и стены не столь толстые. Я
слышал, Дженни вскрикивала, когда пули разрывались вокруг нее. Затем  одна
попала в цель и все кончилось.  За  исключением  того,  что  не  она  была
мишенью. Ею был я. Убийца перепутал левую и правую сторону и выбрал не  то
окно.
     Элиза:  Почему  ты  думаешь,  что  это  было  убийство?   Наслаждение
стрельбой становится обычным.
     Гарден: Потому что полицейские обнаружили  то  место,  откуда  велась
стрельба. Там были следы на черепице, целая груда пустых  бутылок  и  куча
сожженных упаковок от ленча.  Лежак  он  сделал  из  старой  стекловаты...
Видимо,  убийца   использовал   оптический   прицел.   Этот   тип   хорошо
подготовился.
     Элиза: Может быть, он хотел убить именно ее, а не тебя?
     Гарден: Библиотекаршу? Незамужнюю работающую девушку  двадцати  шести
лет, живущую самостоятельно? С какой стати?
     Послушай, у Дженни были каштановые волосы, коротко остриженные, как у
меня. Так что в темной комнате стрелок вполне мог спутать ее  с  мужчиной,
даже имея телескопический прицел. Как я говорил, он  должно  быть,  спутал
левое и правое, принял ее за меня и убил. Думаю, так оно и было.
     Элиза: Ты имел ввиду это совпадение?
     Гарден: Не совсем.
     Элиза: Был еще выстрел?
     Гарден: Послушай, ты молодец!
     Элиза: Запись содержания и проекционный анализ.  Я  запрограммирована
на запоминание и любопытство, Том.
     Гарден: Был еще один ночной выстрел в моем клубе.  Должно  быть,  две
недели назад. Этот клуб называется Пятьдесят - Четыре - Тоже...
     Элиза: Ты имеешь ввиду Пятьсот Сорок Два?
     Гарден: Нет, Пятьдесят - Четыре -  Тоже.  Это  филиал  очень  старого
клуба из тех, что еще существуют в настоящее время. Итак, я играл там  как
всегда, но все шло не так, как надо.
     Почему-то мои слушатели никак не могли понять, что мое  представление
об исполнении полностью отличается от их. Я закрываю глаза, когда играю, а
они думали, что я засыпаю. Действительно, я иногда вскрикивал, играя  коду
или...
     Элиза: Кода? Что это такое?
     Гарден: Это инструкция вернуться назад и повторить пассаж,  иногда  с
немного измененным окончанием.
     Элиза: Спасибо. Записано. Продолжай дальше, пожалуйста.
     Гарден: Или, например, я мог ругаться, пропуская такт или два. Иногда
я закусывал губу, а они считали, что я ошибся. Но когда у  вас  абсолютный
слух, вы просто не можете играть неверно.
     Элиза: И игра в этот вечер шла плохо.
     Гарден: Клубный  кондиционер  вышел  из  строя  и  влажность  воздуха
сказывалась на функционировании клавиатуры. Просто кошмар. У меня не  было
времени наблюдать за толпой или следить за дверью.
     Элиза: Следить за дверью? Зачем?
     Гарден:  Потому  что  все  хорошее  приходит  через  парадную  дверь:
меценаты, агенты студий, подписание контрактов и случайные приглашения  на
одну ночь.
     Элиза: Ты имеешь ввиду сексуальные контакты?
     Гарден: Нет. У меня для этого  есть  постоянная  девушка.  Или  была.
Приглашения  на  одну  ночь,  в  музыкальном  бизнесе,  означают  короткие
контракты, типа вечеринки, свадьбы,  и  тому  подобного,  хотя  не  многие
приглашают исполнителя страйда.
     Но в этот вечер я не смотрел за дверью, так как пианино звучало хуже,
чем ящик с мокрыми носками. Поэтому я не заметил, как он пришел.
     Элиза: Он? Кто?
     Гарден: Бандит. Пятьдесят - Четыре - Тоже -  надежный  клуб:  деловые
люди - большей частью Hors Boys and Synto Skins. И  никаких  Манхэттенских
босяков. Это гарантирует спокойную обстановку. Так  что  тот  человек  был
явно не к месту в своей  шелковой  рубашке,  и  обтягивающих  штанах.  Эта
экипировка выдавала в нем завсегдатая аптек  окраинных  кварталов  города,
несмотря на длинные светлые волосы.
     Элиза: Он попал в тебя?
     Гарден: Нет. Он выстрелил правее  и  выше,  я  услышал  только  треск
пластика над головой. В то же мгновение я оттолкнул стул  и  скользнул  за
пианино. Музыка оборвалась, когда пули завели свою  песню...  После  этого
вечера никто не собирается позаботиться о мокрых молоточках.
     Элиза: Что же ты сделал потом?
     Гарден: Выскочил через заднюю дверь даже  не  оглянувшись.  Последний
гонорар я потребовал у хозяина наличными. Сказал, что у меня умерла мать.
     Элиза: Ты сообщил властям? Я имею в виду, о стрельбе.
     Гарден: Конечно, я законопослушный гражданин. Но они только смеялись,
кормили  меня  полицейскими   историями   о   немотивированной   городской
преступности,  приводили  статистические  данные  и  расчеты   вероятности
относительно меня, а под конец сказали, что у меня буйное воображение.
     Элиза: Но ты не согласен?
     Гарден: (Пауза в одиннадцать секунд) Ты думаешь, что я сошел с ума.
     Элиза: Это не моя функция. Я не решаю. Я слушаю.
     Гарден: Ладно... можно сказать, я всегда чувствовал нечто  особенное.
Даже когда был маленьким мальчиком,  я  чувствовал  себя  посторонним,  не
таким, как все люди. Посторонним, но не  отделенным.  Не  мятежником.  Это
похоже на большую ответственность за устойчивость мира,  за  всю  грязь  и
разрушения, чем чувствуют другие люди. Иногда я  чувствовал,  что  на  мне
груз вины за двадцать первое столетие.  Иногда  мне  хотелось  бы  быть  в
некотором роде спасителем - но не в религиозном смысле.
     Я чувствовал силу, или скорее умение. Оно было у  меня  когда-то,  но
потом я его забыл. Напряжение мускулов, биение пульса,  которые  вне  моих
способностей. Если бы я только  мог  успокоиться  и  сосредоточиться,  эта
сила, это умение могли бы оказаться в моих руках. Сила  удалять  врагов  с
моего пути мановением руки. Поднимать камни при помощи  энергии,  льющейся
из моих глаз. Заставлять горы дрожать от одного моего слова.
     Элиза: Это Век Толпы, Том. Многие люди чувствуют себя  бессильными  и
обесчеловеченными, будто они колесики  машины.  Их  эго  компенсирует  это
неопределенными фантазиями об "избранности", или сознанием возложенной  на
них "миссии".
     Новая ветвь психологии,  называемая  ufolatry,  объясняет  истории  о
контактах с пришельцами и тому подобными  вещами  желанием  человека  быть
замеченным обществом,  которое  долго  игнорировало  человеческий  фактор.
Раньше, люди того же склада сообщали о встречах с Девой Марией.
     Многие люди испытывают то же чувство скрытой силы, которое ты описал.
Этим же можно объяснить веру  в  ведьм.  В  твоем  случае,  вероятно,  эти
чувства более выражены. В конце концов,  ты  владеешь  сложным  искусством
игры на фортепиано. Может, ты еще что-нибудь умеешь?
     Гарден: Мне всегда легко давались языки:  путешествуя  по  Европе,  я
научился бегло говорить по французский и сносно по-итальянски.  В  Марселе
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама