Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Аврам Дэвидсон Весь текст 274.65 Kb

Рорк!

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 24
ослабевающий, доносил один голос все громче, громче, громче.
     - Это Флиндерс. Что  он...  Ранни!  Помните,  мушкеты  исключены!  Не
заряжайте, не прицеливайтесь, иначе нам не выжить.
     Прежде чем Ран успел ответить, он увидел группу людей,  выходящих  из
леса перед ними. И в тот  же  момент  люди  увидели  их.  Несколько  людей
Флиндерса тут же упали на одно колено и направили на них свои мушкеты.
     - Целься! - сказал Флиндерс, его  заросшее  щетиной  лицо  исказилось
неприятной усмешкой.
     - Мы знаем, - ответил Олд Ган. - Ты знаешь меня, мистер. Я  не  строю
ловушек.
     Вождь клана поднял верхнюю губу.
     - Говорит, что не строит ловушек. Только попробуй,  и  мы  продырявим
тебя пулями. Если ты не боишься пуль... - на лице его отразились радость и
торжество, - тогда ты не должен бояться и нас,  -  Его  люди  фыркнули.  -
Стрип! Быстрее! Быстрее!
     Сын Флиндерса, темноволосая копия своего поседевшего  отца,  выступил
вперед. И с ним, со связанными руками и сцепленными ногами, была Норна.
     Олд Ган со стоном прошептал:
     - Сати? Она... твоя мать?.. Дитя?..
     Все произошло внезапно. Он протянул к ней руки, забыв о  лежавшем  на
плече мушкете. Тот соскользнул, и Олд  Ган  подхватил  его.  Рявкнули  два
ружья, Норна закричала, Ломар тоже, закричали и люди Флиндерса, а Олд  Ган
сделал шаг вперед и упал.
     Флиндерс отчаянно ругался.
     - Пропал выкуп! - кричал он. - Эй, вы, все яйца рорков! Для  чего  он
нам мертвый? - Он бил своих мушкетеров, а те с криком разбегались. Норна с
плачем, несмотря на кандалы, побежала было  вперед,  но  была  остановлена
Стрипом. А Ломар, не веря своим глазам, притронулся к окровавленному  телу
своего хозяина. Но мистер Флиндерс был прав. Олд Ган умер.
     Очевидно, Флиндерс решил все же, что и  тело  старика  на  что-нибудь
сгодится,  ибо  его  понесли.  Вначале  ниточка  крови   на   снегу   была
непрерывной. Но тело становилось все холоднее, холоднее, кровь свернулась.
Норна плакала; а Ломар, связанный, уныло плелся за ней.
     Справа  и  слева  от  них  шли  цепочки  мушкетеров,  и  их   дыхание
становилось белым паром в холодном воздухе.



                                    4

     Постепенно лицо мистера Флиндерса начало приобретать свой  нормальный
цвет - пурпурно-красные щеки,  желтые  круги  вокруг  глаз,  серая  краска
вокруг носа, свисающая нижняя губа свинцово-синяя. Он  потирал  щетину  на
лице с видом крайнего удовлетворения.
     - Неплохой день, а, Стрип? - сказал он.
     - Да, отец. Целых два мушкета! - поддакнул его сын.
     - Писун, - кратко сказал отец, маша волосатой рукой.  -  Мы  получили
больше. Смотри... - он начал перечислять. - Вот эта хорошенькая писунья...
- он указал он  на  Норну,  добавив  предупреждение:  -  Никто  не  должен
проткнуть ее, слышите? Жан Малларди заплатит мне три  мушкета,  не  считая
копий, мотыг, пороха, пуль... мм... и еды тоже! - за нее. Поэтому ни  одно
грязное яйцо рорка не должно воткнуться в  нее.  Вы  слышите?  Жан  желает
получить ее целой. Это первое. А что второе? Второе - этот старик. Старуха
Сати отдаст все, что есть в ее доме, за мужа, иначе мы скормим его роркам.
Сейчас холодно, и он продержится до того времени. Это второе. А что третье
у нас? Стрип, что третье, скажи?
     Стрип разинул рот, не в силах сообразить, что же третье.
     - Эх ты, помет прыгуна! - отец сплюнул в отвращении. - Для чего  тебе
голова? Варить в ней мясо? Третье - это гильдсмен. О, какой  выкуп  мы  за
него получим. Назовите! Назовите! Люди...
     Все клансмены начали выкрикивать:
     - Ружья!
     - Пули!
     - Серу!
     - Металл!
     - Гильдские ружья!
     - Еду!
     Мистер Флиндерс кивал, улыбался, и его крошечные пронзительные глазки
почти утонули в пятнах желтой кожи, он улыбался и кивал.
     - Все это, - сказал он, сплюнул и добавил. - Все это и еще многое.
     Его вассалы не могли представить себе такое.
     - Еще многое? - восклицали они, изумленные.
     Их господин вновь кивнул, потер руки и почесал под мышками.
     -  Сообразите.  Сколько  раз  нам  удавалось  потребовать  выкуп   за
гильдсмена? Они себя высоко ценят! А что они думают о  нас?  А?  Писуны  и
грязнули. Они мягкие, мягче, чем  слабое  место  женщины.  Надави,  и  они
расплачутся. Ну, что ж, яйца рорков надавят. И они будут платить.  О...  -
голос его стал низким и угрюмым, - о, как они будут платить!..
     Ломар, морщась от боли, которую испытывал в крепко  связанных  руках,
сомневался, стоит ли его свобода так много. Многие на Станции, несомненно,
будут рады его концу. Но ему казалось, что командир Станции Тан Карло Харб
относится к нему неплохо. И другие, например, отец Линдел,  расположены  к
нему. Разумеется не было прецедента, чтобы  Станция  выкупала  гильдсмена,
похищенного дикими токами. Это не может происходить часто. Но если за него
не заплатят (он заставил себя не думать, что  сделают  с  ним  похитители,
если Гильд-станция не заплатит выкуп), это  может  обернуться  против  них
самих.
     Однако сейчас он ничего не мог сделать.
     Была уже ночь, когда они остановились... Убежищем им служила пещера в
постоянно поднимающихся холмах. В пещере, ожидая их,  приветственно  горел
костер. И здесь были еще вооруженные клансмены и пища.  Немного  пищи,  но
мистер Флиндерс проследил, чтобы пленники получили свою часть.
     - Его нельзя раздевать, ее тоже, - предупредил вождь.  -  Ее  потому,
что сын Малларди хочет ее целой. А я хочу, чтобы он был на нашей  стороне,
слышите! Старый мистер скоро умрет. Жан  получит  все  его  ружья.  А  это
гильдское яйцо тоже не должно быть раздето. Я не хочу, чтобы он заболел  и
умер.
     Его заботливость простерлась до того, что он проследил, чтобы путы  с
пленников были сняты. Он посоветовал  им  растереть  запястья  и  лодыжки,
чтобы восстановить кровообращение, и отогнал двух человек от костра, чтобы
освободить им место. Стражи расположились в узком проходе  между  холодным
темным наружным выходом и большой главной пещерой. Во тьме не  было  видно
потолка пещеры. Время от времени кто-нибудь вставал или просто откатывался
в сторону, с шумом облегчался и тут же засыпал... обычно еще более шумно.
     Наконец мистер Флиндерс  рыгнул,  следуя  обычаю  клансменов,  и  сам
приготовился отдыхать.
     - Не пытайтесь убежать, - сказал он Рану и Норне. - Спите.
     И в следующую минуту его храп присоединился к общему хору. Последнее,
что видел Ран, засыпая, была  Норна,  сидевшая,  обхватив  колени  руками,
волосы свисали по обе стороны ее залитого слезами  лица;  она  смотрела  в
гаснущий огонь.
     Огонь утром быстро разожгли вновь. Пили растопленный снег из грязного
котла, а пищей служила горсть  сушеного...  чего-то.  Ран  не  осмеливался
задумываться, что это. Если эта пища и  имела  какой-то  вкус,  то  только
отвратительный. Клансмены, как обычно, опорожнились, и Рану  на  этот  раз
пришлось  присоединиться  к  ним;  он  повернулся  к  ним  спиной  и   был
единственным, кто поступил так. Их снова связали, и снова все двинулись  в
путь.
     Башмаки у него крепкие, а ноги - сильные, но  даже  во  время  своего
путешествие с Рэнго (Рэнго!  Что  будут  делать  прирученные  токи  и  что
сделают с ними, если произойдет нападение на Станцию?) он не был  вынужден
столько ходить. Двойная линия  клансменов  не  обращала  внимания  на  его
спотыкания. Один человек с каждой стороны хватал его за руки - вскоре руки
его превратились в сплошные синяки - и тащил. Норна шла за ним шаг в  шаг,
глаза ее редко отрывались от тела отца, которое тащили на грубых носилках.
     Ломар утратил представление о времени. Вновь и  вновь  виднелась  Пиа
Сол - тусклый красный диск на жемчужно-сером,  сизо-сером,  свинцово-сером
небе; вновь и вновь он исчезал, и начинал идти снег. Ломар не знал, далеко
ли они ушли. Гул голосов заставил его поднять голову.
     Один из стражников ткнул его в ребра тупым концом копья и  копьем  же
указал вперед и влево. Большая груда булыжников находилась у тропы.
     - Что это? -  тупо  спросил  он,  ощущая  во  рту  распухший  язык  и
обжигающе холодный воздух в легких.
     - Знак, - сказал копьеносец. -  Начинается  страна  Флиндерса...  Вот
этот напомнит, если забудешь.
     Глаза Ломара наткнулись на бело-желтое  пятно  с  тремя  отверстиями.
Внезапно в  голове  его  прояснилось,  и  он  понял,  что  он  видит:  это
человеческий череп без нижней челюсти,  укрепленный  на  вершине  межевого
знака и прикрытый снегом.
     Время от времени по сторонам тропы видны ровные площадки,  с  которых
ветер сдул весь снег. На таких крошечных  полях  народ  Флиндерса  добывал
свою скудную пищу... когда не вырывал ее у другого клана изо рта.  Двойная
цепь стала единой, скользя между скалами на вершину  холма.  Оттуда  стало
видно что-то, вызвавшее гул удовлетворения клансменов. Даже Ломар,  подняв
голову, сказал:
     - Ох!
     Масса черных обнаженных скал, разбитых, расколотых, поднималась вверх
с поверхности. Все вверх, и вверх, и вверх...
     Но это не гора.
     - Утес Флиндерса, -  сказал  копьеносец.  Он  улыбался,  гримасничая.
Потом сказал. - Дома.
     Ран  не  видел  лагерь  снизу  и  даже  не  знал,  что  они  к   нему
приближаются, пока они не оказались рядом. Внезапно перед ними уже не было
скалы, только небо. Ничего, кроме неба!  Еще  один  поворот,  спуск  и  из
крепости навстречу им выбежали женщины.
     Вначале встречали молча. Когда Флиндерс сказал: "Все живы", - женщины
заговорили и задвигались, и даже древняя  мать  вождя,  размахивая  тощими
руками и поднимая  когтистые  ноги,  исполнила  несколько  па  смертельной
пародии на то, что было когда-то. Бог знает, сколько  лет  тому  назад!  -
танцем. Но радость была  короткой,  воздух  холодным  и  после  нескольких
формальных и ритуальных  упражнений  клансменам  было  разрешено  заняться
своими делами. Ломар по хриплым игривым замечаниям  понял,  что  эти  дела
заключались в получении короткого грубого удовольствия от жен, после  чего
клансмены сидели у костров и говорили, и почесывались, и мечтали о пище  и
добыче.
     Победитель, вождь на своей территории, мистер  Флиндерс  был  склонен
вспомнить об остатках вежливости,  которых  требовал  обычай.  Пленники  -
здесь не было специальной тюрьмы - его гости. Руки  и  ноги  их  свободны.
Вход в лагерь охраняется... и, кроме того, куда в этой дикой, скалистой  и
снежной местности  они  бы  пошли?  Дочери  и  младшему  сыну  вождя  было
приказано присматривать за ними. Норне была предложена сомнительная  честь
разделить, всю в рваных тряпках, постель со старой матерью  вождя,  а  для
Ломара не очень далеко от огня бросили на пол шкуру.
     - мне очень жаль, - сказал он Норне,  как  только  они  на  мгновение
оказались одни и вокруг не было толпы клансменов, которые приходили в  дом
взглянуть на пленников и упиться мыслью о своей доле от выкупа.
     Она склонила голову, потом взглянула на него.
     - Его положили в пороховом складе, - сказала она. - Там  сухо...  они
сказали, что не могут дать ему другого приюта... но я думаю, что он в  нем
и не нуждается.
     Он кивнул и пробормотал что-то о любви ее отца к дикой стране и о его
желании быть похороненным в  ней,  и  она  снова  заплакала.  Потом  снова
послышался топот ног  и  гул  голосов,  она  отвернулась,  и  когда  он  в
следующий раз взглянул на нее, она была гордой и спокойной.
     Мистер Флиндерс занялся составлением требования  о  выкупе.  То,  что
было  обращено  к  Жану  Малларди  и  Сати,   требовало   меньше   усилий:
парламентеров из  клана  ждали  со  дня  на  день.  Но  как  отправить  на
Гильд-станцию послание? И  что  в  нем  сообщить?  Искусство  письма  было
тайной, которой никогда не касался мистер Флиндерс, но  у  него  был  один
человек, который пользовался известностью как умеющий читать и писать.  То
ли он владел  этим  искусством  в  ранней  юности  и,  лишенный  практики,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама