Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Нодар Думбанзе Весь текст 266.36 Kb

Я, Бабушка, Илико и Илларион

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 23
она  еще  покажет  себя!  И  что же, бабушка, оказывается, была
права! Моя Серапиона и есть потомок того дохлого поросенка.
     -- Да она лучше некоторых молодцов! -- сказал я.
     -- Зурикела, ведь ты умный парень! --  просиял  польщенный
Илико.-  Ну-ка,  скажи  по  совести,  разве  моя  Серапиона  не
достойна всяческого уважения?
     --   А   по-моему,   Илико,   дорогой,   ты   ее    просто
недооцениваешь,сказал   Илларион.-   На   кой   черт  тебе  эта
разбойничья фотография деда Харитона с  закатившимися  глазами?
Пригласи   нашего   Павлушу-фотографа   и  закажи  ему  портрет
Серапионы; лучше  этого  портрета  что  ты  можешь  повесить  в
комнате?
     --  Илларион  Шеварднадзе,  если эта свинья не лучше тебя,
чтоб я ее гроб вынес  из  своего  дома,-  сказал  Илико  и  так
посмотрел  на Иллариона, что я понял: назревал скандал, и это в
то время, когда заветная бутылка с водкой была уже так  близко!
Я подмигнул Иллариону нашел тоже время шутить, и сказал:
     --  Не обращай на него внимания, Илико! Твоя свинья только
говорить не умеет, а так совсем как человек.

Илико  испытующе  взглянул на меня.  Я выдержал  взгляд.  Тогда
Илико встал и, бормоча что-то под Нос, пошел за водкой.
     -- Нашел время шутить! -- набросился я на Иллариона.
     -- Идите вы все к черту! -- огрызнулся Илларион. -- Уже  и
слова нельзя вымолвить! Может, кланяться прикажете этой вонючей
свинье!

Илико принес  бутылку  водки, три стакана и пару  заплесневелых
чурчхел.  Первые два стакана  выпили  молча,  кивнув друг другу
головой.  Перед третьим стаканом Илико держал речь:
     --   Зурикела,  теперь  ты  считаешься  ученым  человеком.
Правда, со страшными  мучениями  и  переживаниями,  но  все  же
дотащился ты до девятого класса. Ну вот, если не учил, так хоть
слышал, может быть, что нашим предком была обезьяна.
     -- А какой же еще предок мог быть у тебя, как не обезьяна?
-- вставил  Илларион.  Теперь он ничем не рисковал -- бутылка с
водкой стояла перед ним. Но Илико будто и не слышал.
     -- Я хоть и не особенно силен в науке, но думаю,  что  это
не  совсем  правильно.  Мне  кажется,  что  у разных людей были
разные предки. Взять, к примеру, Серапиона Сепертеладзе...  его
предком  наверняка  была свинья. Посмотри на мою Серапиону и на
Серапиона Сепертеладзе! Чем не близнецы? Говорить не умеет?  Ну
и что же? Ведь рождаются немые люди? Вот так и моя Серапиона...
     --  А  вот  я  расскажу об этом Серапиону Сепертеладзе, он
тебе покажет предков! -- сказал Илларион.
     -- Пожалуйста, расскажи! Что он и сам, думаешь, не  знает!
-- парировал Илико. -- Да я тебе лучше скажу. Видишь Иллариона?
-- продолжал он, обращаясь ко мне. Илларион насторожился.
     -- Ну, вижу...
     -- Знакомо тебе его упрямством
     -- Ну, положим, знакомо...
     --  Ты видел, как он смеется1 Это же ослиный рев! -- Я был
вынужден согласиться. -- А его длинные уши ты тоже  видишь?  --
возражать  не  приходилось:  факт был налицо. -- А теперь, если
можешь, докажи мне, что предок Иллариона не был ослом!

Илларион  поперхнулся  чурчхелой и закашлялся.  Отдышавшись, он
встал,  взял  шапку и, не  произнеся  ни  слова,  направился  к
калитке.  Потом с сожалением  оглянулся  на бутылку,  вернулся,
наполнил  стакан,  одним  духом  выпил и так же  молча  пошел к
выходу.  И только дойдя до калитки, он обернулся и крикнул:
     -- Ну, одноглазый черт, ты еще попляшешь у меня!

Илико удовлетворенно посмеивался.

...Приближался   долгожданный  день  появления  на  свет  божий
йоркширского  потомства.  Ко двору Илико началось паломничество
будущих  свиновладельцев.  Сдав  положенный  пуд  кукурузы, они
получали расписку следующего содержания:

"Я, Илико Чигогидзе,  получил от гражданина  такоro-то один пуд
кукурузного  зерна, взамен обязуюсь выдать ему одного поросенка
(указывался  пол  новорожденного),  после  того как  перестанет
сосать".

Переговоры  проходили  довольно  мирно,  в  атмосфере  дружбы и
взаимопонимания, если не считать одного обстоятельства:  каждый
покупатель  старался  во что  бы то ни  стало  заполучить  себе
поросенка-самку.
     -- Люди! -- сокрушался Илико. --  Где  это  видано,  чтобы
свинья рожала двенадцать самок!
     --  Почему  же,  --  отвечали  ему. -- У Кучулия Цинцадзе,
например, двенадцать дочерей!
     -- Пожалуйста, в таком случае договаривайтесь с Кучулия  и
Серапионой,  и  пусть  Кучулия выдает вам расписки! Я ничего не
знаю больше!
     -- Илико Чигогидзе, будь ты немного моложе, вырвал бы я  у
тебя твой проклятый язык! -- бесился Кучулия.
     --  Будь  я  немного  моложе, распорол бы тебя по швам! --
наступал Илико.

Были среди  покупателей и такие, которые  пытались  выторговать
саму   Серапиону.  Но  Илико  здраво  смотрел  на  жизнь  своим
единственным  здоровым  глазом.  Душу запродал бы, но Серапиону
ни за что.
     -- Ну, что тебе еще нужно? -- приставал к  нему  Аслан  из
Суреби. -- Отдаю за свинью коня и двести штук отборной дранки в
придачу. Договорились?
     --  Ищи  дурака,  дорогой Аслан! Сейчас военное положение:
коня могут забрать в кавалерию, а моя Серапиона кому нужна?
     -- Продай свинью, пока не поздно! -- пугал Аслан.  --  Все
равно ей пропадать, -- Гитлер на Hocy!
     --  Поживем  --  увидим, дорогой Аслан. А ты не знаешь, не
из-за моей ли свиньи Гитлер напал на нас? -- спрашивал Илико,

После этого Аслану оставалось  безнадежно махнуть рукой и уйти.

Однажды  вечером Илико пришел к нам и свалил под мушмулой мешок
с кукурузой.
     -- Что это, Илико? -- спросила бабушка.
     -- Вчера я  выдал  одиннадцать  расписок  на  потом-  ство
Серапионы,  --  объявил Илико, -- и получил один- надцать пудов
кукурузы. Теперь до осени мне хватит.
     -- Почему  одиннадцать?  --  удивилась  бабушка.  --  Ведь
Серапиона всегда рождает не меньше двенадцати поросят?
     --  Одного  поросенка  я  дарю  твоему  прохвосту.  И  вот
кукурузу тоже. Не обижайся, Ольга. Знаешь  ведь,  как  я  люблю
этого лоботряса.
     --   Боже  милостивый,  пошли  счастья  и  радостей  Илико
Чигогидзе и всей его семье. Пусть наполнится его дом добром, --
прослезилась бабушка и поцелова- ла Илико в лоб.
     -- Ночью сходим на мельницу, через час зайди за  мной!  --
сказал мне Илико и ушел...

...Уже  брезжил  рассвет,  когда я и Илико  с  мешками  муки на
плечах   возвращались  домой.  На  ветвях  деревьев,  унизанных
курами, точно соревнуясь друг с другом, старательно драли горло
петухи.  Вдруг мы услышали ужасающий вопль.
     --   Это  Машико  кричит,  --  сказал  Илико.  --  Неужели
извещение о сыне получила, несчастная? ..

Мы ускорили шаг.
     -- Угораздило  же  проклятую  сдыхать  в  моем  дворе!  --
причитала  Машико.  -- Попробуй теперь убеди этого одноглазого,
что я тут ни при чем!

Охваченный страшным предчувствием, Илико выронил мешок и, сразу
обессилев,  опустился на землю.  Я стремглав  помчался ко двору
Машико,  подбежал к плетню -- застыл от ужаса:  у самой  калитки
лежала  и  жалобно  похрюкивала  похудевшая  до  неузнаваемости
Серапиона.  Тут же  валялось  двенадцать  крохотных  попосячьих
трупов!
     -- Что случилось, Машико? -- с трудом выговорил я.
     -- Несчастье, несчастье, Зурикела. Вот тут  через  дыру  в
заборе  пролезла -- и пожалуйста... Сколько раз я предупреждала
его: приглядывай, старый  черт,  за  свиньей,  не  позволяй  ей
лазить  куда  вздумается!  Не  послушался,  окаянный! .. Теперь
пусть  локти  кусает!   Собрались   соседи   --   пострадавшие,
сочувствующие  и  просто  любопытные.  Последним во двор пришел
Илико.  Побледневший,  осунувшийся,   он   долго   смотрел   на
Серапиону,  потом  снял  шапку, в сердцах швырнул ее на землю и
сказал:
     -- Где твоя справедливость, господи?! Совести у тебя  нет!
Что мне теперь делать?
     --  Крепись,  Илико!  --  раздались  ободряющие голоса. --
Ничего ведь страшного не случилось: свинья жива, и все будет  в
порядке! При ее-то темпераменте! ..
     -- А как быть с кредиторами? -- сокрушался Илико.
     -- Обойдется как-нибудь...
     --  Соседи,  люди  добрые,  согласны  ждать  до следующего
опороса? -- обратился Илико к кредиторам.

Наступило неловкое молчание.
     -- Ну как, подождем? -- спросил кто-то.
     -- А что ты с ним поделаешь? Не отбирать же у него  теперь
кукурузу!  Да  и  черта  с два он ее отдаст! Кругом захохотали.
Даже Илико улыбнулся. Инцидент близился к благополучному концу.
Но  тут  неожиданно  в  толпу  ворвался  разъяренный   Серапион
Сепертеладзе.
     --  Эй  ты, черт одноглазый, -- набросился он на Илико, --
последний раз предупреждаю: или перемени  имя  своей  проклятой
свинье, или я за себя не ручаюсь! При свидетелях заявляю!
     --  Ты  что,  пьян  или  белены  объелся!  Чего орешь?! --
огрызнулся Илико.
     -- Он еще спрашивает!  Половина  села  собралась  у  моего
дома, -- слышали, говорят, Серапион разрешился поросятами! Бабы
к  жене лезут с соболезнованиями!.. А он еще спрашивает!.. Убью
обоих -- и тебя и Твою паршивую свинью!..

Толпа  покатывалась  со смеху, и вместе со всеми хохотал Илико.
Вырывавшегося из рук Серапиона насилу отвели домой.
     -- А поросята-то оказались самками... Все двенадцать... --
проговорил Илико и искоса поглядел на Кучулию Цинцадзе.

Соседи понемногу  разошлись.  Остались только я, Илларион,Илико
и Серапиона.
     -- Погубила она меня, -- сказал Илико.
     -- Пойдем-ка домой, -- сказал Илларион.
     -- Пойдем, Илико! -- сказал я.

В  ту  ночь  мы  справили   поминки  по  безвременно   погибшим
поросятам...

     АТТЕСТАТ ЗРЕЛОСТИ

     Шло время. Дни, не похожие друг на друга, как испеченные в
золе бабушкины лепешки, сменялись днями. И  каждый  новый  день
приносил   новую   радость.   Отцы,   мужья,   сыновья,  братья
возвращались в родные дома.

Из нашей  семьи на  фронте  не было  никого,  но я каждый  день
вместе со всеми  выходил  на  дорогу  встречать  грузовики,  на
которых возвращались в село раненые и увешанные орденами бойцы.
Вместе с друзьями я обнимал и целовал их.

Незнакомые смущенно улыбались, знакомые ласково трепали меня по
щеке и  замечали,  что я  здорово  вырос и  возмужал.  Радость,
счастье и мир,  неожиданно  покинувшие  наше село  четыре  года
назад,  вновь  возвращались  к нам.  И село  встречало  их, как
встречает мать давно потерянного и вновь обретенного сына.

Шла весна 1945 года...

Под щедрыми лучами солнца цвела пробудившаяся  природа.  Вдали,
на склонах бархатистых гор, паслись стада.  Воздух был наполнен
ароматом полевых цветов.

В  школе  занятий  уже  не  было.  Мы  готовились  к  выпускным
экзаменам.

Я и  Мери с  утра  шли  на  край  села,  к  старой  заброшенной
мельнице,  усаживались  в тени  огромного  орехового  дерева  и
занимались.

Вот и сегодня мы сидим под деревом и  готовимся  к  грузинскому
языку.
     -- Стихи ты должен знать наизусть, -- говорит Мери. -- Вот
послушай -- это Галактион.

В сердце мечта  таится, Небо -- полоской  ясной.  Юноша:  "Стой,
девица!"  Девушка:  "Сгинь, несчастный!"
     -- Моя бабушка здесь бы сказала: чтоб ты провалился сквозь
землю, бессовестный, -- говорю я.

Мери смеется и закрывает мне рот рукой -- не мешай, мол.

Потом я читаю  свои  любимые  стихи,  которые,  хотя их и нет в
программе, я обязательно прочту на экзамене:

На Ксани и Арагви  снова  Луга  окрестные  в  цветах, И терпкой
патокой медовой Опять кипят твои уста.
     Мери сидит, обхватив  колени  руками,  и  смотрит  куда-то
вдаль,  в  бездонную синеву неба, где плывут еле заметные белые
хлопья облаков.
     Через тысячу лет я  тебя  призываю,  иди,  Стану  горсткою
пепла я в молниях жарких твоих...-
     продолжаю я.
     --  Ты, я вижу, опять стихи сочиняешь?! -- раздалось вдруг
у самого моего уха.

Я подскочил  словно  ужаленный и  обернулся.  Передо мной стоял
улыбающийся Илларион.
     -- Мы к экзаменам готовимся. Здравствуй, Илларион!
     -- Вижу, вижу, как вы готовитесь... Ну,  здравствуйте!  --
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама