Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Нодар Думбанзе Весь текст 266.36 Kb

Я, Бабушка, Илико и Илларион

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23

     ОХОТА

     Спустя неделю после моего чудесного  исцеления  к  нам  во
двор  зашел  Илларион. Он прилег на траву под грушевым деревом,
закурил самокрутку и, сладко потягиваясь, спросил:
     -- Ну, что, собачник, перенес операцию?
     -- Вам всем, конечно, начхать, а я чуть было не погиб!
     --  Скажи,  пожалуйста!  "Погиб"!  А  какая  тебе  грозила
опасность?  Ну,  вскрыли  бы  твой паршивый череп и тут же бы и
захлопнули. Чего копаться-то в пустоте?
     -- Ладно, ладно... "В пустоте"... Зато ты да  твой  дружок
Илико -- ума палата!
     Помолчали.
     --  Что это твоей собаки не видать? -- спросил Илларион, и
в тот же миг, словно в ответ на его слова,  раздался  отчаянный
собачий визг.
     --    Убью    скотину,    убью!   Пропади   ты   пропадом,
Зурукела-негодник,  вместе  со  своей  собакой!  И  где  ты  ее
откопал.  эту  безродную  тварь?!  Слыханное  ли  дело!  сперва
таскала яйца из-под наседки, а теперь принялась за  цыплят!  По
тропинке  между  изгородями, громко голося и размахивая палкой,
ковыляла соседка Ефросинэ. Перед ней, жалобно  скуля  и  волоча
заднюю ногу, бежал мой бедный Мурада.
     -- Держи его! -- вопил из своего двора муж Ефросинэ. -- Да
что ты  раскричалась,  баба!  Что случилось?! выскочила из дома
бабушка.- Это кто же, по-твоему, безродная тварь?  Наш  Мурада?
Да  он,  если хочешь знать, породистее твоего мужа и всей вашей
родни!... Проваливай лучше, пока не поздно! Безродный...  Да  я
за него с двух доек сыр отдала мельнику Симону!
     Ефросинэ,  которая  больше всего на свете боялась бабушки,
тотчас же повернула обратно, а  Мурада  с  видом  оскорбленного
достоинства  прилег  у  моих  ног.  Не сводя глаз с удалявшейся
Ефросинэ, он жалобно повизгивал. Как только женщина скрылась за
поворотом, собака умолкла.
     -- Здравствуй, Мурада! -- поздоровался с собакой Илларион.
     "Здравствуй!" -- ответил  про  себя  Мурада  и  приветливо
вильнул хвостом.
     --  Ах  ты,  лисья порода! -- улыбнулся Илларион, доставая
изо рта собаки цыплячий пух. -- За что тебя пробрали?
     "А бог  их  знает,  --  проговорил  про  себя  Мурада,  --
оставляют   без   присмотра   цыплят  на  улице,  а  потом  еще
обижаются..."
     -- Крепко досталось тебе?
     "Порядком",-  ответил  про  себя  Мурада  и  взглянул   на
ушибленную ногу.
     -- Не огорчайся, пройдет...
     "Да  не  так  уж  и  больно,  как  хотелось бы Ефросинэ",-
улыбнулся Мурада, тряхнул ушами и стал лизать Иллариону руку.
     -- Что с его мордой? -- спросил меня Илларион.
     --  Обжегся,  дурак.  Вчера  вздумалось  ему  стащить   со
сковороды мчади, вот и угодил носом в огонь...
     -- Это правда, Мурада?
     "Эх,   на  сей  раз  не  повезло,  поторопился  малость",-
вздохнул Мурада и облизнулся.
     -- Да ты, брат, не  собака,  а  настоящее  сокровиxqe!  --
произнес с уважением Илларион.- Вот этот собачник, гляди, какой
верзила  вымахал, а все на бабушкиной шее сидит, а ты уже сам о
себе заботишься. Молодец! Однако воровать все же нельзя, это ты
учти! Краденый кусок впрок не  идет.  Вот  хоть  возьми  нашего
завскладом Датико,- близок его смертный час. А какой ненасытный
был, все ему мало. Теперь вот валяется в постели, как списанный
товар. Слышишь?
     "Слышать-то  слышу,  да  что  с того? Все воруют, а я что,
божий агнец В конце концов я обыкновенный пес",-  возразил  про
себя Мурада.
     --  Ладно, иди к себе и не вздумай убегать со двора, не то
поколочу, сукин ты сын! -- сказал  я  и  легонько  пнул  собаку
ногой.  "He  ругайся!"  --  огрызнулся  Мурада и, поджав хвост,
побрел восвояси.
     Илларион скрутил самокрутку, затянулся и сказал:
     -- Утром  обошел  я  колхозные  поля,  побеги  сои  сплошь
обглоданы,  не  иначе,  как  зайцы  шалят...  Следы видел... Не
мешало бы пройтись завтра утром с ружьем...
     -- Знаю я твоих зайцев! Прошлый раз ты тоже потащил  меня,
а заячьи следы оказались козьими.
     --  А  сейчас,  говорю  тебе,-  заячьи!  Кроме того, помет
заячий!
     -- Ну ладно, пойдем. Смотри только, как  бы  заячий  помет
тоже не оказался козьим!
     --  Не  учи  меня,  сопляк!  Приготовь-ка  к утру ружье да
захвати  своего  глупого  пса,  авось   пригодится...-   сказал
Илларион, нахлобучил мне по самый нос фуражку и ушел.

На другое утро, чуть свет, мы пробирались  сквозь  высокую -- по
колено -- росистую  траву.  Впереди шагал  Илларион, за ним -- я,
за мной трусил весь мокрый, облепленный репьем Мурада.
     --  Вот  это  собака!  --  насмехался  Илларион.- Никак за
зайцев нас принимает -- по следу идет. Скажи  ей,  пусть  бежит
вперед!
     -- Марш вперед! -- приказал я собаке.
     Мурада послушно сел.
     --   Устал  пес.  Может,  и  нам  отдохнуть  и  перекусить
чero-нибудь, а? -- спросил Илларион и опустился на землю.
     -- Что ж, отдохнем,- согласился я и уселся рядом.
     Илларион извлек из сумки вареную курицу,  мчади,  ,молодой
сыр,  бутылку  виноградной  водки и разложил все это на большом
круглом камне. Я, со своей  стороны,  прибавил  к  столу  пхали
(блюдо  из травы с острой приправой) из крапивы, лобио, вареную
картошку, соль. И пиршество началось.
     -- Смотри, Илларион, не чавкай громко, зайцев  распутаешь!
-- предупредил я.
     --  Ты  над  кем  смеешься,  урод?  Зайцев здесь хоть пруд
пруди,  только  искать  их  нужно  с  головой!  --  рассердился
Илларион.
     Он  наполнил  стакан  водкой  и,  произнеся обычное "будем
здоровы", осушил его.
     -- Будем здоровы! -- сказал я и тоже выпил.
     -- Закуси чем-нибудь, сгоришь!
     -- Подумаешь! Не видал я сивухи!
     -- Мерзавец! Сивуху поищи у своей бабушки! .. Ну, давай по
второй!
     --  Давай!  --  охотно  согласился  я,   выпил   и   вдруг
развеселился.Ну и пробирает! Бьет прямо в почки!
     --  Еще  бы  --  чистая  чача  (по-грузински  и  "почка" и
"виноградная водка".)!
     -- Выпьем по третьей,- предложил я.
     -- Выпьем!
     Илларион быстро опрокинул в рот стакан и  достал  кисет  с
табаком.
     --  На  вот,  возьми  мой  кисет,  табак  у  меня знатный:
стамбульский! -- сказал я, протягивая полный кисет.
     Илларион взял кисет, понюхал табак, подозрительно взглянул
на меня, но все же скрутил козью ножку, зажег,  затянулся  и...
опрокинулся на спину.
     -- Что с тобой, Илларион?! -- кинулся я к нему.
     Илларион  лежал  побледневший,  с  закатившимися  мазами и
молчал,
     -- Мурада, скорей воды! -- крикнул я.
     Илларион   отрицательно    покачал    головой,    медленно
приподнялся, долго смотрел на меня покрасневшими глазами, потом
глубоко вздохнул и спросил голосом приговоренного:
     -- Откуда у тебя этот табак?
     -- Илико подарил. А что?

Илларион  наполнил  стакан, смахнул слезу, потом простер руку к
небу и медленно, торжественно произнес:
     --  Боже  всесильный,  покарай  всех жуликов и подлецов на
свете! Ниспошли на Илико Чигогидзе кару, чтобы  корчился  он  в
адских  муках  и  некому  было бы подать ему руку помощи, кроме
меня! Аминь!
     -- В чем дело, дядя Илларион?!
     -- К табаку примешан перец!
     -- Ну, тогда выпьем по  четвертой,  и  пусть  бог  накажет
Илико!  --  сказал  я, выпил, и вдруг мне захотелось поцеловать
длинный нос Иллариона.
     -- Дядюшка Илларион, дорогой мой, ты лучше всех на  свете!
Если  б  ты знал, как я тебя люблю! У тебя длинный нос и доброе
сердце. Если бы не ты, мне б вообще незачем жить на этом свете.
Поверь мне, дядюшка Илларион! Дай-ка я тебя поцелую!
     -- Ну, говоря откровенно, Зурико, дорогой, другого  такого
мальчика,  как  ты,  и свет не рожал! Это пустяки, что я старше
тебя на тридцать лет! Был я твоим ровесником!  Был.  Будешь  ты
моим   ровесником!   Будешь.  Спрашивается,  какая  между  нами
разница? Никакой. Разве имеет значение, у кого больше волос  на
голове? Не имеет. Мы друзья! А потому -- выпьем...
     ...Средь друзей хожу печальный, Я, Симона, эх, долидзе...
     затянул я песню.
     --  Как  это  -- "печальный"? Что тебя печалит, дорогой? В
школе обижают, да? Так вот, запомни мое слово -- спалю  я  вашу
проклятую  школу!  Или,  может,  враг у тебя завелся? Ты только
скажи мне, кто он!

И Илларион потряс ружьем.
     -- Давай, пли, Илларион! Пусть узнает весь мир, арго мы --
это мы! Ау-у-у!..

Илларион  спустил  оба курка,  ружье  громыхнуло.  эхо,  словно
пташка в клетке,  долго  бросалось от горы к горе, потом, найдя
выход, выпорхнуло и умчалось куда-то...

...Я   проснулся   от  холода,   протер   глаза  и   огляделся.
По-видимому,  Мурада давно закончил завтрак, убрал все со стола
и куда-то ушел...

Я разбудил Иллариона.
     -- Не стой над головой, точно стражник! -- огрызнулся он.-
И убери, ради бога, ружье, еще выстрелишь, чего доброго,  тогда
берегись, расквашу твой дурацкий нос!
     -- Пройдусь немного, может, зайца встречу...
     --  Иди, иди... будешь стрелять -- не забудь закрыть левый
глаз! -- крикнул мне вдогонку Илларион.

Не успел я  сделать и  десятка  шагов,  как  услышал  отчаянную
ругань Иллариона:
     -- Вай, чтоб ты околела, паршивая! Дерьмо ты, а не собака!
Лаять, что ли, тебе лень, ублюдок несчастный?!
     --  Что  случилось,  Илларион?  --  подбежал  я  с  ружьем
наготове.
     --  Вот,  полюбуйся,  пожалуйста,-  сказал  он, протягивая
ладонь. На ней чернело несколько зернышек заячьего помета.
     -- Совсем еще теплые, понимаешь? -- простонал  Илларион  и
стал  яростно  давить  пальцем  зернышки.-  Заяц только.что был
здесь, а твой проклятый пес и не учуял его!
     -- Где ты их подобрал?
     -- Да говорю же тебе, вот тут, рядом, в двух шагах! Ну-ка,
живо, заходи сверху, а я подкараулю здесь!  Заяц  не  мог  уйти
далеко!
     Я взвел курок и медленно двинулся вверх по косоropy Bcкope
я увидел  общипанные  побеги  сои  и  заячьи середы. Они вели к
большому кусту орешника. Я несколько  раз  обошел  куст,  потом
сильно  пнул  его нои Вдруг из куста выскочил заяц -- настоящий
заяц длинноухий, косой, с белой полоской на спине.
     -- Держи! -- взвизгнул я, словно ошпаренный, и выстрелил.
     Заяц, смешно пригнув уши, стрелой помчался вниз.
     -- Илларион, не упускай его! -- орал я.
     -- Я здесь, не бойся!
     На минуту воцарилась  гробовая  тишина.  Затем  я  услышал
щелканье  курка,  потом  Илларион  громко сплюнул, потом что-то
плюхнулось, раздались проклятия, стоны, вздохи и потом вдруг:
     -- Держи, держи, Зурикела, он бежит к тебе!
     Я  присел  и  вскинул  ружье...  Неожиданно  где-то  внизу
бабахнул   выстрел,   другой,   и   в   тот   же  миг  раздался
душераздирающий собачий визг. В глазах у меня  потемнело,  ноги
подкосились, и я без звука опустился на землю...
     -- Мурада, дорогой, взгляни на меня! -- Я поцеловал своего
верного пса и горько зарыдал.
     --  Не плачь, сынок, возьми себя в руки,- сказал Илларион,
смахивая слезу.
     Мурада приоткрыл глаза и взглянул на нас. Плакали все трое
-- я, Илларион и Мурада.
     -- Тебе больно, Мурада?
     "Очень", -- вздохнул бедный пес.
     -- Эх, почему у меня не отсохнут руки и не ослепнут глаза!
-- воскликнул Илларион.
     "Ладно уж, Илларион, не убивайся...  Не  нарочно  ведь  --
спьяна...  Кроме  того,  знаю же я нрав твоего ружья -- из него
выстрелишь во врага, угодишь в друга... Помнишь, точно  так  же
ты  подстрелил свою собаку... Так что не стоит сокрушаться... Я
на тебя не в обиде... Одно  досадно:  Ефросинэ  будет  рада!  А
впрочем, бог с ней, пусть радуется..." Сказав все это про себя,
Мурада ласково потерся мордой о колено Иллариона.
     --  И он должен псом называться, а Илико -- человеком! Где
же тут справедливость~! -- вздохнул Илларион.
     -- Мурада, крепись, дружище! Потерпи немного! --  нагнулся
я к Мураде.
     "Ну, нет, брат, плохи мои дела... Как это у вас говорится?
"Заживет,   как   на   собаке"!   А  я  вот  умираю...  Умираю,
Зурикела..."
     -- Крепись, крепись, Мурада. Будь  до  конца  мужественной
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама