Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Норман Дуглас Весь текст 894.78 Kb

Южный ветер

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 77
Непенте". Ах, этот мыс, перешеек или как он там называется, чем
он ее только привлек?  Какой  демон  соблазнил  ее  купить  эту
землю?  Как  она завидовала другим -- Киту, к примеру, который,
будь он человеком подобного склада,  мог  средь  белейшего  дня
принять какого угодно гостя, и тот вошел бы в обветшалые ворота
и  вышел  из  них  так,  что  никто  бы  ничего не заметил! Она
совещалась с самыми дорогостоящими специалистами по земледелию,
добиваясь ответа, -- как вырастить на этом  мысу  хоть  что-то,
способное  прикрыть  подходы  к  дому.  Безуспешно.  Почва была
неплодородной  до  крайности,  неподатливый  камень;  несколько
растрепанных  ветром олив ничего не скрывали, а углядеть рубаху
Петра не составляло труда ниоткуда -- даже с рыночной  площади.
На  Непенте  все  быстро  становится  известным.  Ее уже начали
донимать ехидными  вопросами  о  том,  как  подвигаются  "уроки
русского  языка".  Назревал  скандал.  Пуще  всех ярился синьор
Малипиццо. Он ненавидел всю русскую шатию  и  строил  различные
планы  насчет  того,  как  изгнать  ее  с  острова. Друг Судьи,
Консул, целиком разделял его взгляды. Он то  и  дело  повторял,
что надо что-то делать.
     Прослышал  об  их  романе  и  Учитель,  даром  что  жил он
затворником. Он опечалился, но не чрезмерно, выбор  учеников  у
него   был  богатый.  Каждый,  кто  прибывал  из  Святой  Руси,
независимо от пола и возраста на несколько часов  или  дней  --
как  получится  --  уединялся  с  Учителем  в его обители, дабы
пройти посвящение в Закон и  проникнуться  пониманием  значения
оного:   таков   был  обычай  Нового  Иерусалима.  Эта  система
духовного контроля давала Учителю  веру  в  то,  что  рано  или
поздно  он отыщет преемника. К тому же, отступничество любимого
ученика было лишь каплей в  океане  его  печалей.  Его  терзала
тайная  мысль  о  том, что на самом пороге возвращения к былому
мирскому процветанию  он,  поддавшись  вдохновению,  изрек  это
несчастное  Второе  Откровение  касательно теплокровных скотов.
Как он  не  вспомнил  о  Великих  Князьях,  о  том,  какая  это
богохульственная, скорая на расправу клика? "Вот что бывает, --
говорил он, -- когда ставишь служение Господу превыше услужения
властителям  земным".  Положение  со  Вторым  Откровением  было
безвыходным, оно-то и вынуждало его оставаться изгоем  на  этом
острове.  Период  изгнания  никак  не кончался, хотя Непенте, в
целом,  был  бы  рад  никогда  больше  его  не  видеть,  --   в
особенности синьор Малипиццо.
     Между  тем,  Белые  Коровки  жили себе, как умели: те, что
побогаче, в домах, укладываясь спать по пятнадцать-двадцать душ
в одной комнате, на благой манер патриархальной  Руси,  --  те,
что победнее, в развалинах, сараях, погребах, а то и в пещерах,
которых  много  было  средь  скал.  При  таком  климате, как на
Непенте,   ночлег   отыскать   нетрудно,   если   не    слишком
привередничать  по  части  сов,  летучих  мышей,  ящериц,  жаб,
уховерток, многоножек и -- от случая к случаю -- скорпионов.

     ГЛАВА XV

     В пещере  Меркурия  русские  не  жили.  Далеко,  неудобно,
подойти  трудно, да к тому же еще привидения. В древности здесь
совершались жуткие обряды. Стены сочились человеческой  кровью.
Предсмертные  стенания  жертв,  которых  вспарывал  нож  жреца,
сотрясали гулкие недра. Так гласила легенда, имевшая хождение в
те времена, когда легковерные монахи писали  хроники,  страницы
которых  стали  для  монсиньора  Перрелли,  человека  отнюдь не
легковерного, кладезем любопытнейших сведений.
     Затем  настала   эпоха   Доброго   Герцога   Альфреда.   В
определенных  случаях  Его  Высочество  предпочитали изображать
консерватора;  Доброму  Герцогу  нравилось  вызывать  к   жизни
воспоминания  о  давно  похороненном прошлом. Привидения его не
заботили. Он любил все держать под личным контролем. Высказав в
присущей ему афористичной манере мысль о том,  что  "не  всякая
древность  воняет",  он  вплотную  занялся  пещерой  Меркурия и
приказал проложить к ней удобные лестницы, достаточно  широкие,
чтобы  по  ним  могли,  двигаясь  вровень,  пройти  двое  самых
дородных  членов  его  Тайного  совета,  --   лестницы   сквозь
расщелину  в  скале  спускались прямиком ко входу в пещеру. Что
там происходило в пору его правления, никто толком не знал. Род
людской склонен верить самому худшему, что рассказывают о любом
великом человеке, и каких только глупостей и даже  гадостей  не
говорилось  о  Герцоге, правда, не в то время, когда он был еще
жив.  Клятвенно  уверяли,  к   примеру,   будто   он   возродил
традиционные у древних пытки и человеческие жертвоприношения --
даже усовершенствовал их в духе упоительного Ренессанса. Многие
готовы  были  направо  и налево рассказывать с обстоятельными и
надуманными  подробностями  о  том,  как  Герцог,  переодеваясь
Сатаною  и  не  упуская  при  этом  ни единой мелочи убранства,
пытался продлить свою жизнь и  предотвратить  упадок  телесного
здравия,  используя для этого кровь невинных младенцев, искусно
предаваемых смерти после ужасных и  длительных  мук.  Нужно  ли
говорить,  что  отец  Капоччио посвятил сему предмету несколько
леденящих душу страниц.
     Мистер  Эймз,  досконально  изучивший  правление   Герцога
Альфреда, пришел к заключению, что такого рода эксцессы следует
считать    несовместимыми   с   характером   этого   правителя,
характером, самой яркой чертой которого была  любовь  к  детям.
Рассуждая  как  об этих, так и о еще более туманных обвинениях,
мистер Эймз заявлял, что Герцог был по натуре человеком слишком
жизнерадостным, чтобы предавать кого-либо пыткам -- не  считая,
разумеется,   тех,   кто   по   его  убеждению  вполне  таковых
заслуживал. В общем и целом, мистер Эймз относился  к  подобным
слухам  с  большим  скептицизмом.  Монсиньор  Перрелли  мог  бы
поведать нам правду, если бы дал себе труд сделать это.  Но  по
причинам,   о   коих   смотри   ниже,  он  проявлял  редкостную
сдержанность во всем, относящемся  до  правления  его  великого
современника. Он сообщил лишь следующее:
     "В   тот   же   самый  год  Его  Высочество  соблаговолили
восстановить   и   привести   в   прежнее   рабочее   состояние
полуразрушенное  капище в скалах, известное средь простолюдинов
как пещера Меркурия."
     Привести   "в   прежнее   рабочее    состояние".    Звучит
подозрительно,  здесь  словно  бы содержится скрытое обличение.
Следует помнить, однако, что историк  Непенте  питал  к  своему
Государю  (о коем также смотри ниже) недобрые чувства, будучи в
то же время  слишком  благоразумным,  чтобы  высказывать  их  в
открытую;  возможно,  эти  отмеченные горечью и имевшие глубоко
личные причины чувства и оправдывали  в  его  глазах  косвенные
выпады  подобного  рода,  каковые  он позволял себе всякий раз,
когда чувствовал, что ничем не рискует.
     Так оно все и  осталось  --  окутанным  тайной.  Поскольку
число  привидений  удвоилось  --  к  древним  добавились жертвы
Доброго Герцога, -- пещера пришла в еще больший, нежели  прежде
упадок.  Простонародье избегало разговоров о ней, а если и вело
их, то шепотком. Островитяне, услышав о какой-нибудь явственной
несусветице, приговаривали обычно: "Рассказывай!  Такое  бывает
только  в пещере Меркурия". Когда же кто-либо бесследно исчезал
-- из дома или  гостиницы  --  или  когда  с  кем-то  случалось
что-либо  постыдное,  жители  острова  говорили: "Поспрошайте в
пещере" или просто "Спроси у Меркурия". Дорога к пещере  совсем
обвалилась. Да туда никто и не ходил, разве что средь бела дня.
В ночное время на острове нельзя было сыскать более безопасного
места   --   хоть   для  убийства,  хоть  для  любви.  Вот  что
представляла собой пещера Меркурия.
     Денис уже побывал в ней  --  как-то  утром,  вскоре  после
приезда  на остров. Сквозь промозглую, похожую на кухонный слив
расщелину в скалах, сверху  завешенную  клонящимся  адиантумом,
плющом,  густыми  ветвями  рожкового  дерева,  он сполз вниз по
скользким ступеням, передохнул на небольшой площадке у входа  в
пещеру,  поглядывая  вниз, на видневшийся за каменистой лощиной
лоскутный виноградник и вверх, на узкую ленту неба. Потом вошел
внутрь,   посмотреть,   что   уцелело   от   работы   старинных
каменотесов, от фаллической колонны и прочих реликвий прошлого.
С тех пор прошло десять дней. Теперь он намеревался последовать
совету Кита и отправиться туда в полночь. Луна была полной.
     -- Нынче же ночью и пойду, -- решил он.
     С  Денисом  творилось неладное. И что хуже всего, он никак
не мог понять, в чем тут причина. Он менялся. Мир тоже менялся.
Мир внезапно разросся. Денис чувствовал, что и  ему  необходимо
расти.  Столь  многому следует научиться, столь многое увидеть,
узнать -- столь многое, что это обилие,  казалось,  лишало  его
способности что-либо предпринять. Сможет ли он впитать все это?
Удастся ли ему вновь упорядочить мир, вернуть былую уверенность
в себе? Суждено ли ему когда-нибудь вновь ощутить, что он собою
доволен?   Что-то   непрестанно   вторгалось   в   его  некогда
безмятежную  душу  --  и  снаружи,  и  изнутри.   Им   овладело
беспокойство.  Его  больше  не  посещали,  как в прежнее время,
блестящие мысли, а если и посещали, то это  были  мысли  других
людей. Жалкое положение! Он обращался в автомат -- в чужое эхо.
     Эхо... Как прав был Кит!
     -- Дело  дрянь,  --  вот  к какому выводу он пришел. -- На
меня уже и  смотреть-то  смешно  --  трогательный  идиот  да  и
только.
     Новизна   впечатлений,   накопленных   им   во  Флоренции,
поспособствовала  распаду.  Непенте  с  его  солнцем,   с   его
неумолимым  язычеством,  довершил  остальное.  Непенте разрушил
прежнюю систему его взглядов,  ничего  не  предоставив  взамен.
Ничего  -- и тем не менее все. Остров дал ему Анджелину! И этот
образ   наполнил   его   внутреннее    существо    великолепным
довольством,  довольством  и неуверенностью. Образ Анджелины не
покидал его никогда, присутствуя в глубине  каждой  его  грезы,
каждой  сокровенной  мысли, каждой произносимой им повседневной
фразы. Он походил на  человека,  который,  долго  проглядев  на
солнце,  видит очертания светила плывущими по небесам, по земле
-- повсюду, куда он обращает свой взор. Анджелина!  Ничто  иное
не  имело  значения.  Чем  все  это кончится? Он бродил, полный
блаженной тревоги, предвкушения того, что  может  принести  ему
новый  день. В последнее время она вроде бы начала относиться к
нему с искренней приязнью, в  которой,  правда,  присутствовало
нечто насмешливое, материнское.
     Бивший   в   Денисе  источник  поэзии  определенно  иссяк.
Почему-то вдруг оказалось, что рифмы ему не  даются.  Возможно,
страсть  его  была слишком сильной для технических ограничений.
Он попытал удачи в прозе:
     "Взгляд твой волнует меня. Солнечному лучу я  бы  уподобил
тебя,  пламени  иссушающему  --  черному  пламени, если бы было
такое на свете, -- ибо милосердна  ты  и  пылаешь,  как  ровное
пламя.  Поступь  твоя, как песня и смех. Волосы твои -- течение
беззвездной  ночи.  Солнце  --  возлюбленный  твой,  твой  бог.
Радуется  он  твоему совершенству. Нежное тело твое трепещет от
заключенных в него лучей. Он  изваял  твои  члены,  он  целовал
гладкую  кожу  твою  во  дни, когда ты... и никогда не отбелить
тебе тех поцелуев..."
     -- Никуда не годится, -- откладывая перо,  печально  думал
Денис.  --  Слишком  ясно,  из  чего это сделано. Почему кто-то
обязательно перехватывает любую мою идею? И главное, сказать-то
мне нечего. Я способен лишь чувствовать. Как  хорошо  все  шло,
пока я любил только себя. А теперь все идет плохо.
     Тут он вспомнил пышную тираду Кита.
     "Ищите  себя!  Вам  знакома  пещера  Меркурия?  Как-нибудь
ночью, в полнолуние спуститесь к ней..."
     -- Что-то в его словах есть. Нынче же ночью и пойду.
     Пойти  туда  в  этот  вечер  ему  было  особенно   трудно.
Герцогиня  вместе  с  прочими  отправилась  на  обед  к госпоже
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама