воплотители опасны. Всякий знает, что хуже смерти увидеть в зеркале
самого себя. Может быть, опасность таится не в зеркале, а в
воплощении.- Она сделала жест неприязни.- Мы предпочитаем не
рисковать.
- Тогда как же вы смотрите на самих себя? Откуда вы знаете, как
вы выглядите? Откуда знаете, что вы реальны?
При этих словах служанка хмыкнула:
- Миледи, я понимаю то, что мне нужно, по глазам мужчин.
Териза кивнула, отпуская ее, и Саддит направилась к двери. Через
мгновение она исчезла.
Териза впервые за долгое время - с того самого момента, когда
села перед зеркалом у себя в квартире осталась одна.
Она понимала, что нужно все тщательно обдумать; но поступила все
же по-другому. Она была переполнена ощущением чужеродности всего
окружающего и хотела куда-нибудь убежать от этого. Стараясь не
смотреть в окна, она вернулась в спальню. Воздух недостаточно
прогрелся, чтобы она отважилась снять одежду, поэтому она просто
стянула мокасины и улеглась на кровать.
Старательно закутавшись в покрывало, она свернулась в комочек и
заснула.
Когда она проснулась, то проскочила обычное для нее состояние
дремы и сразу же впала в панику.
Здесь не было зеркал. Никаких зеркал. Стены были украшены
павлиньими перьями, и она нигде не видела себя. Постель была смята;
но этого было явно недостаточно, чтобы показать ей, что она
существует,- смять постель мог бы всякий; если бы она могла увидеть
себя, то у нее отпали бы сомнения в собственном существовании, вот
почему она _должна_ была найти свое отражение, каким-то образом
доказать...
Свет за окном сменился на вечерний; его едва хватало, чтобы
различать внутреннее убранство комнаты. Усилием воли она отогнала
свои страхи. Все несколько изменилось. У нее было такое чувство, что
произошли какие-то незначительные перемены, создающие впечатление,
что изменилась сама реальность. Угасание дня было первым, что она
смогла заметить, и она уцепилась за это, потому что это было - ничего
страшного - просто течение времени.
Затем она заметила огонь в камине.
Он был разведен совсем недавно, слабые огоньки пробивались
сквозь толстый слой угля, решетка светилась вишневым светом; воздух
стал заметно теплее.
Этому тоже можно найти объяснение, сказала она себе, успокаивая.
Судя по свету за окнами, она проспала несколько часов. Кто-то пришел
и развел огонь, пока она спала. Вот и все.
Но сама мысль о том, что кто-то меняет что-то вокруг нее, пока
она спит, была слишком неприятной, чтобы так просто согласиться с
ней.
Она спустила ноги с кровати и села. Мягкая пушистая поверхность
ковра под ногами напомнила ей о мокасинах. Она надела их, поправила
помятую фланелевую рубашку и встала.
Ничего ужасного не случилось. Ее тело было таким же. Камень,
черное дерево и перья не выказывали никаких признаков того, что
сейчас начнут исчезать или перемещаться. Паника несколько отступила,
Териза задышала более ровно.
Все в порядке. Кто-то побывал здесь, пока она спала. Вероятно,
Саддит. Это можно легко проверить.
Хотя движение потребовало мобилизации всех ее внутренних сил и
запасов смелости, Териза подошла к ближайшему гардеробу и открыла
его.
Он был полон одежды.
На первый взгляд по большей части это были платья; но потом она
заметила плащи, блузки, шали. Одна или две полки были забиты нижним
бельем. Здесь были вещи того рода, что она видела на благородных леди
во время путешествия по Орисону.
Второй гардероб тоже оказался заполнен. А на туалетном столике
она обнаружила восхитительную коллекцию гребней и кисточек, баночек с
притираниями, кувшинов и хрустальных флаконов с духами.
Ее страх дрогнул и отступил, замер неподалеку, вопросительно
поглядывая на нее. Маленькая девочка, которая когда-то играла,
развлекаясь, с вещами и косметикой матери, довольно улыбнулась. Она
поймала себя на мысли, что в конце концов все происходящее может быть
даже забавно.
Но тут из гостиной донесся женский смешок и басистый шепот
мужчины. Застыв на мгновение, словно она была поймана на чем-то
неприличном, Териза чуть ли не вылетела из комнаты.
Женщиной оказалась Саддит, и внезапное появление Теризы застало
ее врасплох; появление госпожи было столь неожиданным, что она чуть
не уронила поднос.
- Миледи! - воскликнула она, комически закатывая глаза.- Я
думала, вы все еще спите.
Мужчина оказался одним из стражников, которых Джерадин
представил ей раньше,- Рибальд, со шрамом посредине лица. Он тоже был
удивлен появлением Теризы; его рука лежала на плече служанки, и
беспорядок в шали и волосах Саддит свидетельствовал, что он не ожидал
помехи, решив в полной мере воспользоваться тем, что руки Саддит
заняты подносом. Тем не менее он быстро пришел в себя и широко
осклабился, видимо, считая, что это успокоит Теризу.
В дверном проеме за Саддит и Рибальдом стоял Аргус, приятель
Рибальда.- Мне это нравится все больше и больше,- пробормотал он,
пришепетывая из-за отсутствия зубов.- По одной на каждого из нас.
Териза замерла, охваченная инстинктивной тревогой.
Как только Саддит несколько опомнилась, она обратила внимание на
реакцию Теризы.
- Следите за своими манерами, дубины,- сказала она спокойно.-
Миледи не терпит шуток подобного рода.- И без особого усилия или
злобы пнула носком деревянной туфли Рибальда в голень.
Зашипев и скорчив гримасу, он отскочил назад. На мгновение он
схватился за голень обеими руками. Затем заставил себя выпрямиться.
Шрам его выгнулся, а на лице появилось выражение ярости, досады и в
то же время довольства.
За его спиной Аргус зашелся искренним хохотом, словно подросток.
- Миледи,- чопорно сказала Саддит,- не позволяйте этим козлам
испугать вас. Они далеко не такие пылкие ребята, какими хотят
казаться.- Аргус выслушал эту реплику с неприкрытым изумлением;
Рибальд попытался сделать вид, что ничего не слышал.- И они не
посмеют вызвать ваше неудовольствие. Хотя они совершенные тупицы, но
им хватит ума понять, что если они вызовут ваше неудовольствие, то
_я_ разгневаюсь - и тогда,- она широко улыбнулась обоим стражникам,-
ни один из них не сможет больше нормально передвигаться на
собственных ногах.
На этот раз оба мужчины старательно делали попытки никак не
реагировать.
- А сейчас, миледи,- продолжала служанка.- Я принесла для вас
скромный ужин, на случай если у вас появилось желание перекусить. Не
зная, как вы привыкли трапезничать, я решила принести чего-нибудь
попроще. Но если вам это не понравится, я с радостью принесу вам все,
что смогу.
То, что Саддит контролировала ситуацию, помогло Теризе
успокоиться. Джерадин упоминал о том, что он хотел приставить к ней
этих двоих для ее защиты. Но пока что он не выказал себя особенно
расторопным в подобных делах. С другой стороны, он был освобожден от
ответственности за нее - что могло означать, что Аргус и Рибальд
находились здесь не по его просьбе. Взяв себя в руки, она заставила
себя произнести:
- Что они здесь делают?
- Эти двое? - Саддит пренебрежительно фыркнула.- Не имею ни
малейшего представления. Точнее сказать, я точно знаю, _что_ они
делают в настоящий момент. Но почему они избрали для этого сие место,
я не имею ни малейшего понятия. Без сомнения, король Джойс сообщил
капитану гвардии, что вам нужна охрана, и капитан проявил дурной
вкус, выбрав для вашей охраны этих двоих.
Громким шепотом Аргус пробормотал:
- Я не думаю, что мы должны позволять ей так обращаться с нами,
Рибальд. Она запела бы совсем по-другому, если бы была одна.
- Если бы она была одна, ты, болван,- ответил Рибальд столь же
деликатно,- ей не было бы нужды вести себя так. Ты бы не обидел леди
Теризу своими дурацкими выражениями.- Затем он глянул на Теризу,
изменил свои манеры и стал смотреть на нее с уважением.- Правда
заключается в том, миледи, что мы здесь не по службе.
- Нет? - Саддит не слишком удивилась.
- Капитан даже не знает, что мы здесь,- и я убежден, что и
король тоже. Мы делаем это по просьбе Джерадина. Сегодня вечером он
пришел к нам в караулку и попросил присмотреть за вами. В качестве
личного одолжения. Он не сказал, почему беспокоится, но он был явно
обеспокоен.
Он пожал массивными плечами.
- Если вы не хотите, чтобы мы были поблизости, то вам достаточно
только сказать об этом. Мы можем уйти. Но мне кажется, что тогда вам
самой придется объясняться с Джерадином. Он, может быть, и не самый
влиятельный человек в Морданте и слишком молод для своего положения,
но мы не хотели бы обмануть его ожидания.
- Можешь добавить,- подсказал Аргус, стараясь, чтобы голос его
звучал тихо, что ему никак не удавалось по причине отсутствия зубов,-
что он происходит из хорошей семьи.
Это объяснение застало Теризу врасплох. Она не знала, что
делать, и беспомощно посмотрела на Саддит.
Служанка, заметив взгляд Теризы, окинула стражников язвительным
взглядом и вздохнула:
- Ох, пусть уж остаются, миледи. Они гораздо менее вредоносны,
чем стараются казаться. И я сомневаюсь, что они хотят сознательно
оскорбить Джерадина, вызвав ваше неудовольствие. Как сказал этот
дубина,- она кивнула головой в сторону Аргуса,- семья Домне
пользуется всеобщим уважением - в особенности Артагель, который
славится как самый лучший фехтовальщик во всем Морданте,- она
подмигнула Теризе,- вдобавок ко всему прочему.- И закончила: - Даже
самый большой смельчак задумается, прежде чем посмеет обидеть
Джерадина так, что впоследствии ему придется иметь дело с Артагелем.
Значит, о ней позаботился именно Джерадин, желавший ответить на
ее вопросы; Джерадин, которого беспокоило, что с ней произойдет.
Сейчас он не подчинился или, во всяком случае, пренебрег приказами
короля Джойса и организовал для нее охрану. И, словно воздавая
должное его смелости, она пробормотала: - Хорошо.
В ответ Аргус ткнул локтем в бок Рибальда и улыбнулся:
- Что я тебе говорил? Она тоже хочет нас. Под этими странными
одеждами скрывается лихая бабенка. Она просто пока не освоилась,
чтобы выказать это.
Саддит повернулась к нему, готовя сокрушительный ответ, но
Рибальд опередил ее: он схватил Аргуса за руку и дернул его по
направлению к двери, прорычав:
- Да заткнись ты, бестолочь. В Морданте не найдется бабенки
настолько отчаянной, что она положит на тебя глаз.- Аргус попытался
возразить; но Рибальд открыл дверь и вытолкнул своего приятеля в
коридор. В дверях он на мгновение остановился, чтобы бросить через
плечо:
- Мы будем здесь всю ночь, миледи,- стараясь, чтобы голос звучал
уважительно. Тем не менее фраза прозвучала двусмысленно: - И если мы
вам понадобимся...
Дверь оборвала взрыв смеха Аргуса.
Саддит в притворном ужасе закатила глаза, затем двинулась с
подносом к одному из столов.- Как я вам уже говорила, миледи, если
вам это не понравится, то вам достаточно только сказать. Кухня в
Орисоне не слишком разнообразна, но я уверена, что любое ваше желание
постараются исполнить.
- Сначала,- продолжила она,- надо зажечь свет.- Она проворно
подскочила к камину, нашла в ящике лучину и сунула ее в огонь. Затем
принялась разжигать лампы и свечи.
По мере того как в комнате становилось все светлее, свет за
окнами быстро сменялся тьмой, и Териза уже не могла выглянуть наружу.
Неожиданно она почувствовала укол разочарования. Она упустила
возможность выглянуть в окно и увидеть, как же выглядит Орисон, где и