Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Филип Дик Весь текст 502.04 Kb

Нарушенное время марса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 43
он уже достаточно долго возится со своей задачей, в время бежит.
     Дорин опять повторила:
     - Будь полегче, Арни. Или я никогда не прощу тебе.
     Ворча, он подошел к буфету в гостиной, собираясь налить ей спиртного.
     - Что будешь пить? У  меня  есть  бутылка  десятилетнего  ирландского
виски, оно превосходно.
     - Тогда давай его, - сказал Дорин, выходя из ванной. Закинув ногу  за
ногу и одернув юбку, она уселась на кушетку.
     - Ты прекрасно выглядишь в любой одежде, - сказал Арни.
     - Спасибо.
     - Послушай, как ты, конечно,  понимаешь,  то  чем  вы  занимаетесь  с
Боленом, происходит с моего согласия. Но между вами не происходило  ничего
серьезного, верно? Глубоко внутри ты бережешь себя для меня.
     - Что ты подразумеваешь по "глубоко внутри"?  -  насмешливо  спросила
Дорин. - Она испытующе смотрела на него, пока он не рассмеялся. - Посмотри
вокруг, - сказала она. Да, конечно, я - твоя, Арни.  Все  в  Левистоуне  -
твое, даже кирпичи, даже солома. Каждый раз, как я выливаю немного воды  в
раковину на кухне, я вспоминаю тебя.
     - Почему меня?
     - Потому что ты - идол растраченной воды. - Она улыбнулась ему. - Это
всего лишь маленькая шутка, я  думала  о  твоей  душевой  с  ее  дренажной
системой.
     - Да, - сказал Арни. - Помнишь, как в тот раз ты и я отправились туда
поздно ночью, я открыл ее своим ключом и мы  забрались  в  нее,  как  пара
испорченных детишек... прокрались, включили горячую воду в душах, пока все
помещение  не  заполнилось  паром.  Потом,  сбросив  одежды,  -  вероятно,
действительно очень пьяные, - мы голые бегали в клубах пара, прячась  друг
от друга, - он весело оскалился. - Я, конечно же, поймал тебя прямо на той
самой  скамье,  на  которой  массажистка  толчет  нам   задницы.   И   мы,
естественно, позабавились там, на скамье.
     - Очень первобытно, - напомнила Дорин.
     - Я снова чувствовал себя девятнадцатилетним  в  ту  ночь,  -  сказал
Арни. - Я действительно молод для старика; то есть  я  получил  многое  из
того, что мне полагалось, если  ты  понимаешь,  о  чем  идет  речь.  -  Он
расхаживал по комнате.
     - Господи, когда же придет этот Болен?
     Раздался телефонный звонок.
     - Господин, - позвал из кухни Гелиогабал.  -  Я  не  могу  подойти  к
телефону и вынужден просить вас самого ответить.
     Обратившись к Дорин, Арни гневно заявил:
     - Если звонит Болен, сообщи ему, что если он не может выполнить...  -
Он грозно, как бы отрезая голову, провел пальцами по шее и снял трубку.
     - Арни, - сказал мужской голос. - Извините за беспокойство, это Глоб.
     - Привет, док, - с облегчением ответил Арни и, обратившись к Дорин, -
добавил: - Это не Болен.
     Доктор Глоб сказал в трубку:
     - Арни, насколько мне известно,  вы  сегодня  встречаетесь  с  Джеком
Боленом. Он еще не появлялся?
     - Нет.
     - Арни, мне пришлось провести с Джеком  сегодня  некоторое  время,  и
хотя...
     - В чем дело? У него случился припадок шизофрении?
     Арни понял, что так и есть, это и было истинной целью звонка доктора.
- Ясно,  сказал  Арни,  -  он  под  напряжением,  под  давлением  времени,
согласен. Но так же как и мы, все остальные. Должен разочаровать вас, если
вы хотите, чтобы я извинил его, как некоего ребенка, который очень заболел
и не может прийти в школу. Я не могу так сделать. Болен знал,  на  что  он
идет. Если он не представит мне сегодня вечером никаких результатов, я так
отделаю его, что он до конца своей  жизни  не  сможет  отремонтировать  ни
одного тостера на Марсе.
     Доктор Глоб немного помолчал и затем сказал:
     - Это люди, подобные вам, с вашими грубыми чрезмерными  требованиями,
создают шизофреников.
     - Ну и что? У меня есть  определенные  требования,  он  столкнулся  с
ними, вот и все. С очень высокими требованиями, я понимаю.
     - То,  чем  он  занимался  раньше,  и  так  предъявляло  ему  высокие
требования.
     - Но не  такие  высокие,  как  мои.  Ладно,  вы  не  хотите  мне  еще
что-нибудь сказать, док?
     - Нет,  -  ответил  Глоб.  -  За  исключением  того...  -  его  голос
прервался. - Больше ничего. Благодарю вас за внимание.
     - Спасибо за звонок, - Арни повесил трубку. - Безвольный проныра,  он
слишком труслив, чтобы прямо сказать то, что думает. - С гадливым чувством
он отошел от телефона. - Побоялся защитить свои убеждения. Я ничего, кроме
презрения, не испытываю к нему. Зачем он звонил, если у  него  совсем  нет
мужества?
     - Я поражена тем, что он позвонил. Да еще  так  рискуя  нарваться  на
грубость. Что он сказал про Джека? - ее  глаза  омрачились  беспокойством,
она встала, подошла к Арни и взяла его за руку. - Скажи мне.
     - Ну, он только сказал мне, что временно находился Боленом.  Полагаю,
что у него случился какой-то приступ известной тебе болезни.
     - Он придет?
     - Господи! Да я не знаю! Зачем все так усложнять? Доктор  звонит,  ты
хватаешься за меня прямо как гончая... - Негодуя, он  брезгливо  освободил
руку от ее пальцев и оттолкнул девушку в сторону. - Еще этот придурковатый
черномазый в кухне. Господи! Что он там делает,  как  какой-то  шаман?  Он
возится уже несколько часов.
     Слабым, но отчетливым голосом Дорин сказала:
     - Арни, послушай, если ты оскорбишь меня или обидишь Джека, я  больше
никогда не лягу с тобой в постель. Обещаю.
     - Все защищают его, не удивительно, что он такой больной.
     - Он хороший человек.
     - Лучше пусть он будет хорошим техником, извлечет на свет  содержание
головы ребенка, чтобы я смог прочитать это содержимое так  же  легко,  как
дорожную карту.
     Они пристально посмотрели в лица друг друга.
     Качая головой, Дорин взяла свой стакан и повернулась к Арни спиной.
     - Ну ладно. Конечно, я не могу приказывать тебе. Ты можешь найти себе
дюжину женщин вместо меня.  Что  я  по  сравнению  с  могущественным  Арни
Коттом? - ее голос прозвучал тихо и подавленно.
     Он смущенно подошел к девушке.
     - Черт побери! Дор, ты  -  уникальна,  клянусь,  бесподобна.  У  тебя
роскошная гладкая спина, что прекрасно подчеркнуло платье,  в  котором  ты
явилась. - Она погладил ей шею. - Сногсшибательная даже по земным меркам.
     Прозвучал дверной колокольчик.
     - Это - он, - сказал Арни  и  пошел  открывать  дверь.  На  пороге  с
усталым видом стоял Джек Болен. Рядом с ним находился мальчик,  непрерывно
пританцовывающий на цыпочках то с одной стороны Джека, то  с  другой.  Его
блестящие глаза метались во все стороны, не  останавливаясь  ни  на  одном
предмете. Мальчик немедленно проскользнул мимо Арни в гостиную и исчез  из
виду.
     - Входи, - слегка опешив от поведения мальчика, сказал Арни Джеку.
     - Спасибо, Арни, - сказал тот и  вошел  в  прихожую.  Арни  захлопнул
дверь и они оба стали озираться в поисках Манфреда.
     - Он в кухне, - сказал Дорин.
     И  действительно,  открыв  дверь  в  кухню,  Арни  увидел   мальчика,
восхищенно созерцавшего Гелиогабала.
     - Что случилось? -  спросил  Арни.  -  Ты  никогда  прежде  не  видел
бликмана?
     Мальчик ничего не ответил.
     - Что за десерт ты готовишь, Гелио? - спросил Арни.
     - Сладкая карамель, - ответил  Гелиогабал.  -  Филиппинское  блюдо  -
драчёна с жженым сахаром. Из поваренной книги миссис Ромбауэр.
     - Манфред, - сказал Арни, - это Гелиогабал.
     Стоявшие в дверном проеме кухни Дорин и Джек наблюдали  происходящее.
"Похоже, бликман здорово потряс мальчика", - заметил  про  себя  Арни.  Не
отрывая глаз, мальчик следил за каждым движением  Гелио.  Гелио  осторожно
влил карамель в формы и поместил их в морозильную камеру.
     Чуть с испугом Манфред произнес:
     - Гелио.
     - Ого, - сказал Арни. - Он произнес осмысленное слово.
     Гелио проговорил сердитым тоном:
     - Я вынужден  просить  вас  всех  покинуть  кухню.  Ваше  присутствие
отвлекает меня, и я не могу работать. - Он так свирепо глянул на них,  что
один за другим они покинули кухню. Дверь  за  ними  захлопнулась,  скрывая
Гелио и его работу.
     - Он - оригинал, - извинился Арни. - Но здорово умеет готовить.
     - Я в первый раз слышу от Манфреда осмысленное слово, - сказал  Джек.
Казалось,  пораженный  и  выбитый  из  колеи,  игнорируя   остальных,   он
повернулся к окну.
     Подойдя к нему, Арни спросил:
     - Что ты собираешься пить?
     - Бурбон с водой.
     - Я сейчас приготовлю, - сказал Арни. - Не могу же я отвлекать  Гелио
для такой ерунды. - Он засмеялся, но Джек остался мрачным.
     Некоторое время они все  трое  молча  пили.  Манфред,  которому  дали
какой-то  старый  журнал,  растянулся  на  ковре,  снова  позабыв  об   их
существовании.
     - Подождите немного, и вы попробуете  прекрасную  стряпню,  -  сказал
Арни.
     - Пахнет восхитительно, - согласилась Дорин.
     - Все с черного рынка, - добавил Арни.
     Дорин и Джек, сидя на кушетке, согласно закивали.
     - Сегодня великая ночь, - произнес Арни.
     Они снова молча согласились.
     Поднимая свой стакан, Арни провозгласил:
     - Выпьем за взаимопонимание, без  которого  была  бы  одна  проклятая
пустота.
     - Я выпью за это, Арни, - мрачно поддержал Джек. Он  уже  выпил  свою
порцию и с сожалением глядел в пустой стакан.
     - Я налью тебе еще, - сказал Арни и взял у него стакан. Наливая Джеку
новую порцию возле буфета, он увидел, что Манфреду  надоел  журнал,  и  он
опять бродил по комнатам. "Возможно, ему понравится вырезать  картинки  из
журнала и наклеивать их на бумагу", - подумал Арни.  Он  дал  Джеку  новую
порцию и ушел в кухню.
     - Гелио, дай мне клей, ножницы и бумагу, чтобы ребенок мог наклеивать
картинки.
     Гелио уже закончил приготовление карамели и, очевидно, все  остальное
приготовил, так как сидел с экземпляром журнала "Лайф". Он неохотно  встал
и отправился за клеем, ножницами и бумагой.
     - Забавный малыш, правда? - сказал  Арни,  когда  Гелио  вернулся.  -
Каково твое мнение о нем?
     - Дети все одинаковы, - сказал Гелио и вышел из кухни.
     Арни вернулся к своим гостям.
     - Сейчас будем есть, - объявил он. -  Вы  пробовали  голубой  датский
сыр? А что вы вообще предпочитаете?
     Неожиданно  зазвонил  телефон.  Дорин,  сидевшая  ближе  всех,  сняла
трубку. Она передала ее Арни.
     - Тебя. Мужчина.
     Опять звонил доктор Глоб.
     - Мистер Котт, - Глоб говорил необычайным голосом, - для меня  вопрос
профессиональной  чести  защитить  своих  пациентов.  Двое  всегда   могут
подраться. Как  вам  известно,  ваш  внебрачный  ребенок,  Сэм  Эстергази,
находится в лагере Бен-Гуриона, в котором я работаю.
     Арни тяжело вздохнул.
     - Если вы не  будете  обращаться  с  Джеком  Боленом  справедливо,  -
продолжал  Глоб,  если  вы  примените  свою  бесчеловечную,   агрессивную,
жестокую, властную тактику против него, то  я  выгоню  Сэма  Эстергази  из
лагеря на основании его умственной отсталости, понятно?
     - О! Господи, да что вы говорите! - Арни опять тяжело вздохнул.  -  Я
поговорю с вами завтра. Идите спать, что ли. Примите таблетку.  Но  только
отстаньте от меня. - Он бросил телефонную трубку.
     Лента давно перемоталась и музыка прервалась, Арни  подошел  к  своей
фонотеке и взял наугад коробку. "Этот  доктор,  -  подумал  он.  -  Я  ему
покажу, но не теперь. Сейчас нет времени. С ним что-то  случилось,  должно
быть, он сошел с ума".
     На коробке было написано: "В.А.Моцарт. Симфония N_40 Gmo К 550."
     - Я люблю Моцарта, - сказал он гостям.  -  Давайте  послушаем.  -  Он
вынул бобину из коробки, поставил ее на  магнитофон  и  убавил  громкость.
Слышно было только трение ленты о головку. - Дирижирует Бруно  Вальтер,  -
объявил он гостям. - Огромная редкость времени золотого века звукозаписи.
     Ужасные стоны и крики  раздались  из  динамика.  "Звуки,  похожие  на
конвульсии смерти", - в ужасе подумал Арни. Он подскочил к  магнитофону  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама