Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Джордан Весь текст 4330.47 Kb

Колесо времени 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 370
взгляд Ранда отец сказал:
 -  Осторожность  не  помешает.  Может, это моя  причуда,  или,  вероятно,
погода  затемнила  мой разум, но... - Тэм вздохнул  и  подбросил  ключ  на
ладони. - Займусь-ка я задней дверью. - И он скрылся в глубине дома.
 Ранд  попытался  припомнить, запиралась ли когда-нибудь дверь  его  дома,
хоть однажды. В Двуречье двери не запирал никто. В этом не было нужды.  По
крайней мере, пока. Сверху, из спальни Тэма, донесся скрежет, как будто по
полу  протащили что-то тяжелое. Ранд нахмурился. Если Тэму  не  взбрело  в
голову переставлять сейчас мебель, то он мог лишь выдвинуть из-под кровати
свой старый сундук. Еще одно, чего на памяти Ранда никогда не случалось.
 Ранд  наполнил  маленький чайник водой, повесил его на  крюк  над  огнем,
затем стал накрывать на стол. Миски и ложки он вырезал сам. Ставни еще  не
были  закрыты, и время от времени он посматривал в окно, однако  на  дворе
стояла  глухая  ночь и все, что ему удавалось разглядеть, -  это  тени  от
луны. Там вполне мог затаиться черный всадник, но Ранд старался об этом не
думать.
 Когда  вернулся Тэм, Ранд изумленно уставился на него: широкий ремень  на
поясе  Тэма оттягивал меч, с бронзовой цаплей на черных ножнах,  еще  одна
цапля  украшала рукоять. Раньше Ранду доводилось видеть людей с мечами,  -
но  то  были охранники купцов. Да еще, конечно, Лан. Что у его отца  может
быть  меч.  Ранду  и  в голову не приходило. Не считая цапель,  оружие  во
многом походило на меч Лана.
 -  Откуда  это?  -  спросил Ранд. - Ты его купил у торговца?  Сколько  он
стоит?
 Тэм  медленно  вытянул  клинок; огненные отблески заиграли  на  блестящем
лезвии.  Меч  ничем не напоминал прямые простые клинки, что Ранд  видел  у
купеческих  охранников.  Ни золото, ни самоцветы не  украшали  оружия,  но
Ранду  оно  все равно казалось благородным. Клинок был немного  изогнут  и
заострен  с  одной  стороны, на стали виднелось клеймо -  цапля.  Короткая
крестовина, сработанная в виде витого шнура, отделяла рукоять  от  клинка.
Клинок   выглядел  непрочным,  чуть  ли  не  хрупким  -  по  сравнению   с
обоюдоострыми и толстыми мечами охранников купцов, теми вполне можно  было
рубить деревья.
 -  Он мне достался очень давно, - сказал Тэм, - и очень далеко отсюда.  И
заплатил  я очень дорого: два медных котла - чересчур много за него.  Твоя
мать  этой  покупки  не одобрила, но она всегда была  мудрее  меня.  В  те
времена  я был молод, и тогда такая цена не казалось мне чрезмерной.  Мама
всегда  хотела, чтобы я от него избавился, и не раз я подумывал,  что  она
права и нужно просто отдать его.
 В   свете   пламени  клинок  переливался  желто-алыми  всполохами.   Ранд
зачарованно  любовался им - он частенько грезил, что у  него  когда-нибудь
будет меч.
 - Отдать его? Как можно отдать такой меч? Тэм хмыкнул:
 -  Много ли от него проку, когда пасешь овец? Поля им не вспашешь,  хлеба
не  сожнешь. - Минуту он смотрел на меч, словно раздумывая, на  что  может
сгодиться подобная вещь. В конце концов он отвел от него тяжелый взгляд. -
Но если только меня не одолевают самые дурные и мрачные предчувствия, если
счастье от нас и впрямь отвернулось, то, может быть, в следующие несколько
дней  мы будем радоваться, что я вытащил его из старого сундука. -  Клинок
плавно  скользнул  в  ножны, и Тэм с недовольным выражением  отер  руку  о
рубаху. - Мясо, должно быть, уже готово. Я разложу, а ты чай завари.
 Ранд  кивнул  и,  хотя и горел нетерпением узнать все  поподробнее,  взял
металлическую  коробку  с чаем. Для чего Тэму понадобилось  покупать  меч?
Ранду трудно было это представить. И где бывал Тэм? Далеко ли? Из Двуречья
вообще  никто  не  уходил;  по крайней мере, считанные  единицы.  У  Ранда
имелось смутное подозрение, что его отец бывал в чужих краях, а не  только
в  Двуречье,  -  ведь мать Ранда была чужестранкой, -  но  меч?..  У  него
накопилась уже целая уйма вопросов к тому времени, как они собрались сесть
за стол.
 Вода  для  чая  сильно кипела, и Ранду пришлось обхватить  ручку  чайника
тряпкой,  чтобы  снять его с крюка. Жар чувствовался  даже  сквозь  ткань.
Когда юноша выпрямился у камина, дверь содрогнулась от тяжкого удара -  от
него  хрустнул замок. Из головы сразу же вылетели всякие мысли  о  мече  и
горячем чайнике в руке.
 -  Кто-то  из  соседей, - неуверенно сказал Ранд. - Мастер  Доутри  хотел
одолжить...  - Но ферма Доутри, их ближайшего соседа, была в часе  ходьбы,
даже  при дневном свете, а Орен Доутри, каким бы бесстыдным просителем  ни
был, вряд ли в ночную темень высунет нос из дома.
 Тэм тихо поставил миски с тушеным мясом на стол. Медленно отодвинулся  от
стола. Обе его ладони легли на рукоять меча.
 -  Не  думаю...  - начал было он, но тут дверь с грохотом распахнулась  и
искореженные детали замка разлетелись по полу.
 Дверной   проем  заполнила  фигура  крупнее  любого  человека,  виденного
Рандом,  -  фигура  в  черной, до колен кольчуге, с шипами  на  запястьях,
локтях  и  плечах. Одна рука незнакомца сжимала тяжелый меч с искривленным
клинком, напоминающим косу, другая - заслоняла глаза, будто защищая их  от
света.
 Ранд почувствовал что-то вроде огромного облегчения. Кто бы то ни был,  -
это не всадник в черном плаще. Потом юноша заметил упирающиеся в притолоку
крученые бараньи рога, растущие из головы существа, а там, где должны были
быть  рот и нос, скалилось волосатое рыло. Ранд успел осознать все это  за
один  глубокий  вдох,  а потом, издав жуткий вопль, не  размышляя,  метнул
горячий чайник в нечеловеческую голову.
 Кипяток  выплеснулся из чайника и потек по морде, тварь  взревела,  в  ее
вое  слышался  крик боли и звериное рычание. В миг, когда чайник  попал  в
звериное  рыло,  сверкнул  меч  Тэма.  Рев  сразу  же  сменился  хрипом  и
бульканьем, и огромная фигура стала заваливаться на спину. Не успела тварь
упасть,  как мимо нее попыталась вломиться в дверь другая. Ранд  разглядел
уродливую  голову, увенчанную острыми шипами рогов, прежде чем Тэм  ударил
снова,  и  теперь два громоздких тела загораживали дверь. Он услышал,  как
отец кричит:
 - Беги, парень! Прячься в лесу!
 Тела  в  дверном проеме дергались - другие нападающие старались  выволочь
их наружу. Тэм подсунул плечо под массивную столешницу; крякнув от усилия,
он опрокинул стол поверх клубка тел.
 -  Их слишком много, не сдержать! Через заднюю дверь! Бегом! Бегом!  Я  -
следом!
 Ранд  повернулся,  и стыд - за то, что так быстро послушался  приказа,  -
ожег  его. Ему захотелось остаться и помочь отцу, хотя чем помочь,  он  не
имел ни малейшего представления. А страх ухватил его за горло, и ноги сами
несли  прочь. Ранд вылетел из комнаты, побежал в глубь дома,  так  быстро,
как никогда в жизни. Грохот, треск и крики, доносящиеся от передней двери,
преследовали его по пятам.
 Ранд  взялся за засов на задней двери, когда взгляд его упал на  железный
замок,  который никогда не запирался. Если не считать того, что Тэм  запер
его  именно  сегодня.  Оставив засов на месте, юноша метнулся  к  боковому
окну,  поднял раму и толкнул ставни. Полумрак сумерек уже сменился  ночною
мглой.  Медленно плывущие по диску полной луны облака пятнали  двор  фермы
неясными тенями, которые будто гонялись одна за другой.
 Тени,  сказал  себе Ранд. Всего лишь тени. Задняя дверь скрипнула,  когда
кто-то,  или что-то, налег на нее, пытаясь открыть. В горле у Ранда  разом
пересохло.  Глухой удар сотряс дверь и добавил ему прыти;  он  выскользнул
через  окно, словно заяц, прячущийся в нору, и съежился у стены под окном.
Внутри, в комнате, с громким и резким звуком раскололось дерево.
 Ранд  заставил  себя  приподняться к углу окна и  одним  глазом  заглянул
внутрь.  Многого  он в темноте не разобрал, но то, что  увидел,  оказалось
предостаточно, даже больше, чем ему хотелось. Дверь косо висела  на  одной
петле,  и  в  комнату  осторожно заходили смутные фигуры,  переговариваясь
низкими  гортанными  голосами.  Ранд  ничего  не  понял,  -  наречие,   не
предназначенное  для человеческого слуха, звучало неприятно  и  грубо.  На
топорах,  копьях,  шипастых доспехах сверкали случайные лунные  блики.  По
полу шаркали тяжелые башмаки и доносился ритмичный перестук, словно бы  от
копыт.
 Ранд  облизнул пересохшие губы. Сделав глубокий, судорожный вдох, он  изо
"a%e сил крикнул:
 -  Они  подбираются  сзади!  - Вначале вместо  крика  раздалось  какое-то
сдавленное хрипение, но потом в конце концов слова обрели смысл и силу, на
что он уже едва надеялся. - Я снаружи! Беги, отец!
 С последними словами Ранд рванул прочь от дома.
 Вслед  ему из задней комнаты понеслись яростные крики на странном  грубом
языке. Громко и отчетливо разлетелось вдребезги стекло, и позади юноши что-
то  с  глухим  шумом бухнулось на землю. Ранд догадался, что один  из  тех
решил просто проломиться через окно, а не протискиваться в него, но  он  и
не  подумал  оглянуться,  чтобы удостовериться в верности  своей  догадки.
Словно  лис, убегающий от своры гончих, Ранд устремился в ближайшую  тень,
где  не  было лунного света, как бы направляясь к лесу, затем бросился  на
землю, скользнул в сторону сарая и его огромной, еще более глубокой  тени.
Что-то упало ему на плечи, и Ранд заметался и заизвивался, сам не понимая,
старается  он убежать или бороться, пока вдруг не обнаружил, что сражается
с новым черенком для мотыги, который накануне доделывал Тэм.
 Идиот!  Несколько  мгновений он лежал, пытаясь  унять  неровное  дыхание.
Дурак  Коилин, вот идиот! Ранд стал пробираться вдоль задней стены  сарая,
волоча  черенок  за  собой. Подмога небольшая, но  лучше,  чем  ничего.  С
опаской он выглянул за угол, окидывая взглядом двор фермы и дом.
 Твари,  которая  выпрыгнула  следом за ним,  видно  не  было.  Она  могла
оказаться   где   угодно.   Естественно,  выслеживая   его.   Даже   могла
подкрадываться к нему вот в этот самый миг.
 Слева  от  Ранда, в овечьем загоне, раздавалось испуганное блеяние;  овцы
метались,  будто  пытаясь вырваться на волю. Смутные  фигуры,  похожие  на
тени, маячили у освещенных окон, и во тьме сталь лязгала о сталь. Внезапно
одно  окно  осыпалось  дождем стекла и щепок: из него  выскочил  Тэм,  по-
прежнему  с  мечом в руке. Он приземлился на ноги, но вместо  того,  чтобы
бежать  от  дома, бросился вокруг него, не обращая внимания  на  уродливых
тварей, которые полезли за ним из разбитого окна и из двери.
 Ранд  смотрел,  не  веря своим глазам. Почему Тэм не  попытался  убежать?
Потом понял: Тэм слышал его голос у задней двери.
 -  Отец!  -  выкрикнул Ранд. - Я уже здесь! Тэм развернулся на  бегу,  но
побежал не к Ранду, а в сторону от него.
 -  Беги,  парень! - крикнул он, махнув мечом, словно делая  знак  кому-то
впереди. - Прячься!
 С  дюжину  громадных  фигур устремилось за ним, ночной  воздух  разорвали
режущие слух крики и пронзительный вой.
 Ранд  прыгнул обратно в тень за хлевом. Из дома - в случае, если какая-то
из  тварей останется внутри, - его здесь не увидят. Он был в безопасности,
по  крайней мере на время. Он, но не Тэм. Тэм, который пытается увести  от
него  этих  тварей. Пальцы Ранда до боли в костяшках стиснули  черенок  от
мотыги,  и  он сцепил зубы, чтобы сдержать горький смех. Ручка от  мотыги.
Столкнуться  лицом к лицу с одним из этих чудовищ всего лишь  с  палкой  в
руках  -  это  не  то  же  самое, что забавляться с Перрином  схваткой  на
посохах. Но бросить Тэма...
 -  Если  я буду двигаться так, будто подкрадываюсь к кролику, - прошептал
он себе, - они никогда меня не услышат и не увидят. - Вселяющие ужас крики
эхом  отдавались  во тьме, и Ранд попытался проглотить  вставший  в  горле
комок.  -  Больше  похожи  на  стаю оголодавших  волков.  -  Беззвучно  он
скользнул от сарая к лесу, сжимая ручку от мотыги так, что ныли пальцы.
 Вначале  окружившие  со  всех  сторон деревья  успокоили  Ранда.  Деревья
помогут ему спрятаться от напавших на ферму существ - кем бы они ни  были.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 370
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама