Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джеф Рона Весь текст 701.89 Kb

Закулисные игры

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 60
негритянок из Филадельфии. Я заинтересовался ими  исключительно  из-за  их
солистки - Силки Морган. Остальная четверка - ничего особенного, подпевка.
Собственно, это две пары сестер, а Силки они нашли в  школе.  Всем  им  от
восемнадцати до двадцати. Теперь они  вчетвером  ненавидят  Силки,  а  та,
соответственно, платит им той же монетой. Со временем, я собираюсь  изъять
ее; думаю, она сможет покорить Бродвей. Ее подруги догадываются  об  этом,
естественно,  так  что  особой  любви  к  ней  не  испытывают.  Однако  мы
изображаем их любящей семейкой. Я надеюсь, вы свободны сегодня вечером?
     - Да, могу быть свободна.
     - Отлично. Тогда сходим сегодня на телевизионный марафон "Средство от
астмы". Там будут петь "Шелка и Сатины". К тому же я должен  повидаться  с
одним телевизионным режиссером - молодой парень,  сделавший  себе  имя  на
видеоэффектах. Его зовут Дик Девере. Для тех, кто его знает  и  любит,  он
Дик Девойд. Запросто сможете в него влюбиться. Вы замужем?
     - Нет.
     - Есть с кем-нибудь отношения?
     - Так, ничего особенного, - ответила Джерри. - Меня два года не  было
в Нью-Йорке.
     - И что, все они переженились в ваше отсутствие?
     - Нет, - ответила Джерри. - Как ни странно, никто, из тех,  с  кем  у
меня были серьезные отношения,  не  женился.  Хотя  на  мне  они  тоже  не
женились. Так что это не комплимент.
     - А кто вообще сегодня женится? - сказал Либра. - Я люблю  Лиззи,  но
скажу вам правду: если бы я не был женат на  ней,  то  ни  на  ком  бы  не
женился, в том числе и на ней. Мы познакомились еще в колледже,  и  сейчас
женаты уже двадцать лет. Двадцать лет  назад  я  был  неуверенным  в  себе
пацаном, только что вырвавшимся из-под домашнего  надзора,  и  мне  больше
всего хотелось как-нибудь себя проявить. Все  девчонки  вокруг  были  либо
девственницами по призванию,  а  если  не  девственницами,  то  сбегали  к
симпатичным парням. У Лиззи был миллион поклонников, а она  выбрала  меня.
По всей вероятности, за мою умную голову. Вот  она  и  подцепила  меня  на
крючок. Наша жизнь сложилась неплохо, свои взлеты и падения, как  у  всех,
но у нас никогда не было детей. Правда, я  никогда  особенно  не  понимал,
ради чего их заводят? А теперь я могу уложить в  постель  любую  девчонку,
они все меня хотят, потому что я старше. Я знаю, как с ними надо  говорить
и  общаться.  А  они,  в  большинстве  своем,  думают,  что  я  сделаю  их
знаменитыми. Но теперь я женат, и хотя это ни в коей мере  не  может  меня
остановить, некоторые неудобства все же создает.
     Джерри безумно хотелось узнать, как же он отваживается укладываться в
кровать со всеми этими девицами, при его-то  любви  к  чистоте,  но  потом
решила, что он их тоже предварительно обрабатывает лизолом. Он  совершенно
не привлекал  ее  в  качестве  возможного  любовника,  и  его  неожиданные
откровения в первый же день знакомства поставили ее в неловкое положение.
     -  Не  думаю,  что  Лиззи  знает,  -  продолжал  Либра.  -   Возможно
догадывается, но не  уверена.  Она  не  хочет  это  знать,  и  поэтому  не
позволяет себе об этом думать. Как бы там ни было, я говорю  вам  все  это
лишь потому, что со временем вы станете с  ней  друзьями  и  должны  четко
понимать: все, что вы видите и слышите в офисе - это ваша работа,  которая
не имеет никакого отношения ни к Лиззи, ни к кому другому.
     - Естественно, - согласилась Джерри.
     - Я тоже обязуюсь хранить ваши секреты, - поддразнил Либра.
     - Да их просто некому рассказывать, - улыбнулась Джерри.
     - У вас нет родных?
     - Они живут в округе Бак, и приедут ко мне разве что на свадьбу, если
я, конечно, когда-нибудь соберусь выйти замуж.
     - Конечно, соберетесь. А теперь, позвоните телефонистке - пусть  дает
зеленый свет на звонки и заберите сообщения. И  закажите  мне  разговор  с
Арни Гарни, Лас Вегас, "Цезарь Палас". Вот этого клиента  я  действительно
люблю: он все время в Вегасе, и я его никогда не вижу. Вы слышали об  этом
мистере Лас-Вегас?
     - Ну конечно, - ответила Джерри. -  Я  слышала  о  большинстве  ваших
клиентов. А разве кто-то не слышал?
     Похоже, он был доволен ее ответом.
     - Может и слетаем как-нибудь в Вегас  вместе,  если  мне  не  удастся
отвертеться от встречи. Поверьте мне, Арни Гарни, можно  прожить...  хотя,
лучше я никуда не поеду, а то еще подхвачу воспаление легких. Он  в  жизни
такой же как  и  на  сцене:  здоровается  и  тут  же  рассказывает  дюжину
анекдотов.
     - Мистер Либра, - робко сказала Джерри, - а  вы  вообще  не  особенно
любите их, своих клиентов, да?
     - А как вы думаете,  тот,  кто  рекламирует  мыло,  любит  это  самое
чертово мыло?
     Джерри   позвонила   телефонистке,   поинтересовалась    поступившими
звонками, их накопилось уже двенадцать, и заказала разговор с Лас Вегасом.
Пока Либра беседовал по телефону, из ванной выплыла  Лиззи,  облаченная  в
парик а-ля блондинка Ширли Темпл, вся в кудряшках  и  алом  мини:  красная
шерсть с огромным белоснежным воротником и манжетами.  На  ногах  -  белые
чулки и лакированные черные лодочки от Мэри Джейн. Издалека она  выглядела
лет на десять, не больше. За ней появился и Нельсон, на ходу поливая лаком
ее прическу.
     - Прекратите этот цирк, - вдруг заорал Либра. - Все  вон  отсюда.  От
ваших распылителей до рака легких два шага. Вы что не знаете?
     - Господи, откуда ты это взял? - поинтересовался Нельсон.
     - Вон! Вон! - вопил  Либра.  Его  казалось  сейчас  хватит  припадок,
трудно сказать от чего: то ли от гнева, то ли от страха, то ли от лака для
волос. Нельсон поспешил закрыть баллончик с лаком  и  сунуть  его  в  свой
белый кейс.
     - Это похоже на волосы? - поинтересовалась Лиззи у Джерри.
     - Ну конечно же, - солгала Джерри, не задумываясь.
     - Это все Дайнел, - самодовольно  заявил  Нельсон.  -  Дайнел  вскоре
полностью заменит волосы. Нам останется только выбрить всех женщин  наголо
и обеспечить их набором париков.  Это  гораздо  лучше,  чище  и  шикарнее.
Только сдаете время от времени свои волосы в стирку. И никакой перхоти.
     "А естественные красивые волосы останутся только у  педерастов,  пока
ими не станут все мужчины", - подумала Джерри.
     - А в постели это не свалится с моей головы? - спросила Лиззи.
     -  Это  зависит  от  того,  чем  ты  собираешься  там  заниматься,  -
промурлыкал в ответ Нельсон.
     - А ты как думаешь? - осведомилась Лиззи.
     - Милая, я уверен, что у тебя никаких проблем не будет,  -  с  пошлой
улыбкой заметил Нельсон.
     - Да? Ну ладно,  Нелли,  когда-нибудь,  если  ты  будешь  очень-очень
хорошо себя вести, я расскажу тебе, чем занимаются настоящие женщины.
     - Ой, меня хватит удар, - с  притворным  ужасом  воскликнул  Нельсон,
потом заметил взгляд Джерри и дежурно улыбнулся. -  Не  обращайте  на  нас
внимания, дорогая, мы ведь старые друзья с Лиззи.
     Раздался звонок и Джерри распахнула дверь  люкса.  На  пороге  стояла
высокая, длинноногая блондинка лет двадцати пяти,  облаченная  в  пушистое
манто из рыжей лисицы. Она лучилась здоровьем  и  чистотой,  и  выражением
лица  напоминала  претендентку  на   звание   Мисс   Америка,   сообщавшую
журналисту, что самые лучшие мужчины на свете - это ее  личный  папочка  и
Боб Хоуп.
     - Элейн! - воскликнула Лиззи Либра.
     - О, привет, - ответила Элейн Феллин. Ее  голос  производил  странное
впечатление и абсолютно не вязался с ее  внешностью:  он  был  холодным  и
мертвым. Элейн сбросила манто на ближайшее кресло.
     - Это Джерри Томпсон, она теперь работает  на  Сэма,  -  затараторила
Лиззи. - А это Элейн Феллин, жена Шального Дедди и моя лучшая подруга.
     - Рада познакомиться с вами, - вежливо отозвалась Джерри.
     - Привет! - ответила Элейн Феллин и чуть  не  раздавила  руку  Джерри
своим рукопожатием.
     "Да, с обликом Мисс Америка не очень вяжется, хотя  девушка  довольно
красива", - подумала про себя Джерри.
     - У вас тут есть что-нибудь выпить? - поинтересовалась Элейн.  -  Всю
ночь на ногах. Три таблетки секонала и никакого эффекта.  Дедди  сейчас  в
Атлантик Сити занимается благотворительностью. Шоу выходит  сегодня.  И  я
чувствую себя отвратительно.  -  Она  уселась  в  кресло  на  край  своего
чудесного пальто.
     - Может быть мне его лучше повесить? - поинтересовалась Джерри.
     - А ну его... Лучше сделайте мне мартини.
     - А мне скотч, - добавила Лиззи.
     Сэм Лео Либра положил трубку телефона.
     - Вы можете выпить у Сарди, - заявил  он.  -  Выметайтесь-ка  отсюда,
будьте так любезны.
     - Нельсон, ты едешь с нами, - заявила Лиззи.
     - К сожалению, я не могу, работа не ждет, - ответил тот.
     - Но есть-то ты должен, правда? - настаивала Лиззи.
     -  Перекусишь  сэндвичем  в  салоне,  -  подытожил  разговор   Либра,
обращаясь к Нельсону. - Ты что, хочешь лишиться своих клиентов?
     - Они не променяют меня ни на кого другого, - запротестовал Нельсон.
     - Поспорим? В пять секунд. В пять секунд. Стоит мне только  сообщить,
что ты заболел на денек, и им предстоит отправиться на обед  со  вчерашней
прической, и они тут же найдут себе кого-нибудь другого.
     - Господи! - воскликнул Нельсон.
     Лиззи, Элейн и Нельсон быстро выкатились из люкса, на ходу просовывая
руки  в  рукава  пальто  и  делая  прощальные  жесты.  Зазвонил   телефон.
Заработала вторая линия, потом - третья. В ту же секунду раздался звонок в
дверь. Джерри даже обрадовалась. Это означало, что у нее просто  не  будет
времени думать об этих людях, только что покинувших люкс, о жизни, которую
они ведут, и о своей собственной жизни, в которой не намечается  особенных
перемен к лучшему. Все это достаточно угнетало. Похоже,  ей  вновь  грозит
превращение в машину, в автомат. "Господи, Боже мой, - взмолилась  она,  -
ну пусть хоть следующий клиент окажется  нормальным,  приятным  человеком,
которого можно выносить".
     Но на этот  раз  это  был  не  клиент,  это  был  посыльный  среднего
возраста, принесший сценарий. Он ворвался  в  комнату  подобно  урагану  и
остановился только в районе журнального столика. Без всякого  смущения  он
резко сменил курс и направился в сторону спальни. Джерри бросилась за ним,
пытаясь развернуть его по направлению гостиной.  Либра  захохотал.  Джерри
выхватила у посыльного сценарий, подписала какие-то бумажки и  указала  на
дверь. Мужчина исчез столь же стремительно, как и появился.
     - Эти посыльные с каждым днем становятся все хуже и  хуже,  -  заявил
Либра и углубился в письмо, приложенное к сценарию. - Еще один кошмар  для
Сильвии Полидор. Стареющим красавицам, не желающим играть роли  порядочных
мамочек, приходится  играть  роковых  убийц.  Все  сейчас  так  поступают:
Кроуфорд, Дэвис - все. Пока они молоды, они делают из зрителей  импотентов
своей красотой, а когда стареют -  то  кастрируют  топором.  Мне  противно
думать, что Сильвия, моя прекрасная Сильвия,  будет  этим  заниматься.  Но
кровь теперь приносит деньги... а  следовательно,  какого  черта  об  этом
говорить. - Он положил сценарий на стол. - Я сам просматриваю  сценарии  и
отбираю хорошие. Артисты абсолютно лишены вкуса. Не укажи  им  на  хороший
сценарий - сами ничего не увидят. Джерри, позвольте мне дать вам совет  на
тот случай, если вы когда-нибудь соберетесь сами продюсировать  пьесу  или
фильм: если клиенту нравится сценарий, это означает только одно:  сценарий
- полное барахло, но зато каждую секунду эти звезды маячат на экране.
     Джерри улыбнулась. Снова позвонили в дверь. На этот раз перед  Джерри
предстала высокая женщина около тридцати лет.  Ее  мышиного  цвета  волосы
были стянуты сзади в пучок, на плечи наброшено норковое  манто,  на  ногах
белые туфли. В руках медицинский черный чемоданчик.
     - Проходи, Ингрид, - радостно воскликнул Либра.  Выражение  его  лица
полностью изменилось, пока он произносил эту короткую  фразу:  теперь  оно
выражало радость  маленького  мальчика  при  встрече  с  обожаемой  няней,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама