Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 386.25 Kb

Скандинавские саги

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
удивительное, стоило их приложить к  голове,  как  они  сейчас  же  к  ней
прирастали и начинали расти, как настоящие, хотя и были сделаны из чистого
золота.
     Облегченно вздохнув, бог огня встал и уже хотел было отнести их Тору,
но его остановил один из братьев.
     - Подожди немного, - сказал он, - мы еще не кончили свою работу.
     Локи послушался и остался, а гномы вновь  проворно  застучали  своими
небольшими молоточками и вскоре изготовили длинное,  покрытое  чудеснейшей
резьбой копье и корабль. Копье называлось Гунгнир. Оно обладало  волшебным
свойством поражать любую цель, пробивая самые толстые  щиты  и  панцири  и
разбивая на куски самые закаленные мечи. Еще замечательнее был корабль. Он
назывался "Скидбладнир", и в какую бы сторону он ни плыл, для него  всегда
дул попутный ветер. "Скидбладнир" был самым большим кораблем в мире, но  в
то же время он складывался так, как если бы был  сделан  из  обыкновенного
холста, и тогда становился таким маленьким, что его можно было заткнуть за
пояс, или положить за пазуху.
     Взяв корабль, копье и волосы, старший из братьев Ивальди передал  все
это Локи и сказал:
     - Эти изделия - наши подарки богам. Отнеси их в Асгард и отдай: копье
- Одину, корабль - Фрейру, а волосы - Тору.
     Локи поблагодарил братьев, взял их  подарки  и  весело  отправился  в
путь. Он уже почти дошел до границ подземного царства, как вдруг увидел  в
одной из пещер гнома Брока  и  его  брата  Синдри,  и  ему  захотелось  их
поддразнить.
     - Эй вы, горе-мастера! - закричал он. - Посмотрите-ка  сюда,  на  эти
прекрасные вещи, и поучитесь, как надо работать по-настоящему...
     Гном Синдри был опытный и искусный мастер.  Он  внимательно  осмотрел
волосы, корабль и копье, а потом сказал:
     - Спору нет, они сделаны прекрасно, но я могу  смастерить  и  кое-что
получше.
     - Ты просто жалкий хвастун! - воскликнул Локи. - Чего стоит все  твое
искусство по сравнению с искусством братьев Ивальди!  Я  готов  биться  об
заклад и ставлю свою голову против твоей,  что  тебе  никогда  не  удастся
сделать что-нибудь лучше этих волос, корабля и копья.
     - Ладно, - спокойно отвечал Синдри, -  поспорим  на  наши  головы;  и
предупреждаю тебя, что свою ты потеряешь,  потому  что  я  отрежу  ее  без
жалости. А теперь подожди немного, и ты увидишь, хвастун ли я.
     С  этими  словами,  Синдри  вошел  в  пещеру,  где   находилась   его
мастерская, положил в горящий горн кусок золота и приказал своему брату не
переставая, раздувать огонь кузнечными мехами.
     - Помни, что, если ты хотя бы на мгновение прервешь свою работу,  все
будет испорчено, - сказал он Броку и вышел из мастерской.
     Между тем Локи уже начал раскаиваться в том,  что  так  легкомысленно
прозакладывал свою голову, и решил во что бы то ни стало  помешать  Синдри
ее выиграть. Он превратился в муху и, усевшись на  лицо  Броку,  стал  изо
всех сил его щекотать. Брок морщился, тряс головой, но работы  не  бросал.
Вскоре в мастерскую вошел Синдри, и Локи  поспешил  принять  свой  обычный
вид.
     - Готово, - сказал Синдри. Он подошел к горну и вынул из него золотое
кольцо, красивее которого Локи еще не видел.  -  Это  кольцо  Драупнир,  -
продолжал Синдри. - Тому, кто наденет его на  палец,  оно  каждый  девятый
день будет приносить еще восемь точно таких же колец.
     - Сделано неплохо, - сказал  Локи,  -  но  корабль  и  копье  братьев
Ивальди сделаны лучше.
     Синдри ничего не ответил. Он положил в горн  старую  свиную  кожу  и,
повторив наказ брату ни в коем случае не прекращать работы,  снова  вышел.
Локи опять превратился в муху и с еще  большей  силой  принялся  кусать  и
щекотать лоб, щеки  и  шею  Брока.  Бедный  Брок  покраснел  как  рак.  Он
обливался потом и еле удерживался, чтобы не поднять  руку  и  не  прогнать
назойливую муху. Наконец, когда  его  терпение  уже  почти  истощилось,  в
мастерскую вошел Синдри и навстречу ему из горна выскочил огромный вепрь с
шерстью из чистого золота.
     - Это вепрь Гулинн-бурсти, - сказал гном. - Он быстр как  восьминогий
жеребец Одина, и может нести своего хозяина через леса, моря и горы так же
легко и свободно, как и по гладкой дороге.
     - Вепрь хорош, - сказал Локи, - но копье Гунгнир все-таки лучше.
     Синдри и на этот раз ничего не ответил. Он  положил  в  горн  большей
кусок железа и попросив своего брата  быть  особенно  внимательным,  опять
оставил его одного. Чувствуя, что его голова в опасности, Локи  под  видом
мухи еще яростнее набросился на Брока. Он уселся ему прямо на глаз и  стал
его безжалостно кусать. Брок взвыл от боли. Не в силах далее сдерживаться,
он бросил работу и схватился за глаз рукой, но в эту самую минуту в дверях
показался Синдри. Он быстро направился к горну и  вынул  из  него  тяжелый
железный молот.
     - Это молот Мйольнир, - сказал гном, обращаясь к  Локи,  который  уже
как ни в чем не бывало стоял в углу мастерской. - Во всем мире нет ничего,
что бы могло выдержать его удар, а поразив цель,  он  сам  возвращается  в
руки своего хозяина. Скажи-ка теперь, какое  из  изделий  братьев  Ивальди
может с ним сравниться?
     - Пойдем лучше к богам, - отвечал  смущенный  Локи,  -  и  пусть  они
решат, кто из нас выиграл спор.
     Синдри охотно согласился. Он взял молот, кольцо и  вепря,  а  Локи  -
волосы, копье и корабль, и оба тронулись в путь.
     Через несколько часов они пришли к источнику Урд, около которого боги
вершили свой суд, и увидели  здесь  Одина,  Фрейра  и  Тора,  сидевших  на
вершине одного из холмов. Локи выступил вперед и перевал:  Одину  -  копье
Гунгнир, Фрейру - корабль "Скидбладнир", а Тору - золотые волосы для  Сиф.
Затем к богам подошел Синдри. Он рассказал о своем споре с Локи  и  вручил
Одину кольцо Драупнир, Фрейру  -  вепря  Гулинн-бурсти,  а  Тору  -  молот
Мйольнир. Боги совещались недолго. Они единодушно признали Мйольнир лучшим
оружием против великанов, а поэтому и лучшим из  изделий  гномов  и  таким
образом решили спор в пользу Синдри.
     - Ну, Локи, - сказал довольный гном, -  прощайся  со  своей  головой,
потому что я ее отрежу.
     - Прежде чем отрезать мне  голову,  меня  нужно  сначала  поймать,  -
насмешливо отвечал Локи. - А для этого нужно бегать быстрее меня.
     С этими словами он надел свои крылатые сандалии и как  вихрь  умчался
прочь.
     - Это нечестно! - закричал Синдри. - Поймай его, Тор. Он проиграл мне
свою голову и должен ее отдать.
     Правда была на стороне Синдри, и Тор немедленно  бросился  в  погоню.
Ему нетрудно было поймать беглеца: как быстро  ни  мчался  бог  огня,  Тор
бежал еще скорее, и не прочло и получаса, как он вернулся назад,  таща  за
собой упирающегося Локи.
     - Теперь ты от меня не уйдешь! - радостно воскликнул Синдри, подбегая
к беглецу с ножом в руке.
     - Стой! - закричал Локи. - Стой! Я проиграл тебе только голову, а  не
шею. Шея моя, и ты не имеешь права ее трогать.
     Синдри остановился и задумался. Наконец он сказал:
     - Ты очень хитер и сумел спасти свою голову, потому что отрезать  ее,
не тронув шеи я не могу, но ты все же не уйдешь  безнаказанным.  Сейчас  я
зашью тебе твой лживый рот, чтобы ты уже никогда больше не мог хвастаться.
     С этими словами, Синдри достал из кармана шило, проткнул в нескольких
местах губы Локи и крепко сшил их ремнями. Увы! Не успел он  еще  скрыться
из глаз, как Локи уже освободился от ремней, стягивавших рот,  и  принялся
болтать и хвастаться по-прежнему.
     Боги не сердились на него за это. Как-никак, а ведь только  благодаря
его болтовне Один получил свое замечательное  кольцо,  Фрейр  -  не  менее
замечательного вепря, а Тор - молот, сделавший его грозой всех великанов.
     Не сердилась на Локи и Сиф. Да это и понятно: разве не  его  проделке
она обязана тем, что у нее теперь самые прекрасные волосы в мире.



                             "ПОЭТИЧЕСКИЙ МЕД"

     К западу от Асгарда с незапамятных  времен  лежит  Ванахейм,  царство
могучих и добрых духов Ванов. Эти духи никому не причиняют зла. Они  редко
выходят за пределы своей страны, и им не приходится встречаться с людьми и
великанами.
     Асы и Ваны долгие годы жили в мире друг с другом, но  как  только  из
Йотунхейма пришли норны  и  золотой  век  окончился,  Асы  все  с  большей
завистью стали смотреть на огромные  богатства  своих  соседей  и  наконец
решили отнять их силой.
     Получив от гномов Мйольнир, Тор тут же умчался на восток сражаться  с
великанами,  и  Один,  зная,  что  его  старший  сын  теперь  не  допустит
Гримтурсенов в Асгард, собрал богов и повел их в поход на Ванахейм.
     Духи смело вышли им навстречу, и владыка  мира,  метнув  в  них  свое
неотразимое копье, совершил первое  в  мире  убийство  из-за  золота.  Так
исполнилось еще одно предсказание норн - боги пролили кровь, за которую им
рано или поздно придется отдать свою.
     Начатая Асами война не принесла им ни желанного богатство, ни  славы.
Дружные и свободолюбивые Ваны отбили нападение богов и, прогнав их обратно
в Асгард, осадили его со всех сторон.  Тогда  Асы  поспешили  заключить  с
духами мир и обменялись с ними заложниками. Боги отдали  Ванам  Генира,  а
духи прислали им Нйодра вместе с его двумя детьми - Фрейром  и  Фрейей,  -
которые до сих пор живут в Асгарде. После этого все  Асы  и  Ваны  в  знак
вечной и нерушимой дружбы плюнули в большой золотой сосуд и из собранной в
нем слюны вылепили карлика Квазира.
     Сочетая в себе всю мудрость и все знания богов и  духов,  Квазир  был
самым умным и ученым существом на свете. Он был сведущ во  всех  науках  и
говорил на всех языках. Спустившись на землю, карлик некоторое время ходил
среди людей, пытаясь передать им свои огромные знания, но те думали только
о богатстве. Они торговали, воровали,  или  воевали  между  собой  и  мало
прислушивались к словам маленького  мудреца.  Тогда  Квазир  отправился  в
Свартальфахейм к черным гномам, но и они были заняты лишь тем, что усердно
собирали золото, серебро и драгоценные камни. Переходя  из  одного  жилища
гномов в другое, Квазир наконец пришел к двум братьям: Фйаляру и Галяру.
     - Я могу научить вас любой науке и любому искусству, - заявил  он.  -
Говорите, что бы вам хотелось узнать?
     - Разве ты так учен? - спросили его гномы.
     - Я ученей всех на свете! - гордо ответил маленький карлик.
     - Тогда расскажи нам, как устроен мир, - сказали братья.
     Радуясь, что нашел слушателей, Квазир заговорил об  ясене  Игдразиле,
об Асгарде и его чудесных дворцах, о богах и великанах  и  о  предсказании
норн.
     - Этот карлик и правда много знает, - шепнул Фйаляр на ухо брату, - и
из его крови можно приготовить напиток, который и нас  сделает  такими  же
мудрыми.
     - Ты прав, - отвечал Галяр.
     И, в то время как Квазир продолжал свой рассказ об  устройстве  мира,
братья-гномы бросились на него и убили.
     Потом они выпустили из карлика кровь, смешали ее с медом и  наполнили
ею два кувшина  и  котел.  Получившийся  от  этой  смеси  напиток  обладал
чудодейственным  свойством:  каждый,  кто  хотя  бы  раз   его   пробовал,
становился искусным  поэтом,  за  что  напиток  был  прозван  "поэтическим
медом".
     Боясь мести  богов,  гномы  скрыли  от  них  свое  преступление.  Они
распустили слух, что  ученый  карлик  умер,  задохнувшись  от  собственной
премудрости, так как не было на земле человека, с которым  бы  он  мог  ею
поделиться. Однако убийство Квазира недолго оставалось  тайной.  В  скором
времени Фйаляра и Галяра посетил великан Гиллинг,  и  они  не  удержались,
чтобы не похвастаться перед ним "поэтическим медом".
     - Дайте и мне его попробовать, - попросил великан.
     - Нет, - отвечали братья. - Этот мед дорого  стоит,  и  мы  не  хотим
отдавать его даром.
     - Хорошо, я принесу вам за него много золота, сказал Гиллинг.
     Он собрался уходить, но гномы уже жалели о том, что проболтались,  и,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама