Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 386.25 Kb

Скандинавские саги

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
вещих норн об их дальнейшей судьбе.
     - Смотрите, смотрите, сам мудрый отец  богов  пришел  к  нам!  Но  он
услышит от нас недобрые вестей, - едва увидев его, сказала старшая норна.
     - Он пришел услышать от нас  то,  что  надолго  лишит  его  покоя,  -
добавила средняя норна.
     - Да, он пришел услышать от нас о детях Локи и великанши Ангрбоды,  -
подтвердила младшая из норн.
     - Если вы знаете, зачем я к вам  пришел,  так  ответьте  мне  на  тот
вопрос, который я хотел вам задать, - сказал Один.
     - Да, мы ответим тебе, - вновь заговорила Урд. - Но лучше бы тебе  не
слышать наших слов. Знай, что те, о ком ты хотел спросить, принесут  богам
много несчастий.
     - Двое из них принесут смерть тебе и твоему старшему сыну,  а  третья
будет царствовать после вас, и ее царство будет царством тьмы и смерти,  -
добавила Верданди.
     - Да, волк убьет тебя, а змея - Тора,  но  и  они  сами  погибнут,  а
царство третьей будет недолгим: жизнь одержит победу над смертью, а свет -
над тьмой, - сказала Скульд.
     Печальный и озабоченный возвратился владыка мира в Асгард.  Здесь  он
созвал всех богов и поведал им  о  предсказании  норн,  а  Тора  послал  в
Йотунхейм за детьми Локи. С тревогой выслушали Асы  слова  Одина,  но  еще
больше испугались они, когда бог грома привез с собой на  своей  колеснице
Хель, Йормундгад и Фенриса.
     Еще совсем юная Хель была уже на две головы  выше  своей  исполинской
матери. Левая половина ее лица была красной, как сырое мясо,  а  правая  -
иссиня-черной, как беззвездное небо страны вечной ночи.  Змея  Йормундгад,
вторая дочь Ангрбоды, еще  не  успела  вырасти  -  в  ней  было  не  более
пятидесяти шагов, - однако из ее пасти уже сочился смертельный  яд,  а  ее
холодные светло-зеленые глаза сверкали беспощадной злобой. По сравнению  с
обеими  сестрами  их  младший  брат,  волчонок  Фенрис,   казался   совсем
безобидным. Ростом с обычного взрослого  волка,  веселый  и  ласковый,  он
понравился богам, которые не нашли в нем ничего опасного для себя.
     Один, сидя на своем троне, внимательно оглядел всех троих.
     - Слушай меня, Хель, - произнес он. - Ты так велика и сильна, что  мы
решили сделать тебя повелительницей целой страны. Эта страна лежит глубоко
под землей, и даже под Свартальфахеймом. Ее населяют  души  умерших,  тех,
кто не достоин жить с нами в Валгалле. Ступай туда  и  никогда  больше  не
появляйся на поверхности земли.
     - Я согласна, - сказала Хель, наклоняя голову.
     - Ты, Йормундгад, - продолжил Один, - будешь  жить  на  дне  мирового
моря. Там для тебя найдется довольно места и пищи.
     - Я согласссс-на, -  прошипела  Йормундгад,  сворачиваясь  кольцом  и
глядя на богов жестоким немигающим взглядом.
     - А ты, Фенрис, - промолвил Один, обращаясь к волчонку, - будешь жить
у нас в Асгарде, и мы воспитаем тебя сами.
     Фенрис ничего не ответил: он был так мал и  глуп,  что  еще  не  умел
говорить.
     В тот же день Хель отправилась в царство мертвых, где и живет до  сих
пор, повелевая душами умерших и зорко следя за тем, чтобы ни одна  из  них
не вырвалась на свободу.
     Змея Йормундгад опустилась на дно мирового моря. Там она все росла  и
росла, так что наконец опоясала кольцом всю землю  и  положила  голову  на
собственный хвост.  С  этого  дня  ее  перестали  называть  Йормундгад,  а
прозвали змея Митгард, что означает "Мировая змея".
     Фенрис целый год жил в Асгарде, но и он с каждым часом становился все
больше и больше,  и  вскоре  из  игривого  волчонка  превратился  в  такое
чудовище, что уже никто из богов,  кроме  бога  войны  Тира,  который  его
кормил, не решался подойти к нему близко.
     Тогда Асы решили привязать Фенриса и больше месяца трудились, пока не
сковали цепь, которая, как они  думали,  сможет  его  удержать.  Эта  цепь
называлась Лединг и была самой толстой цепью на свете.  Боги  принесли  ее
волчонку и сказали:
     - Ты уже вырос,  Фенрис.  Пора  тебе  испытать  свои  силы.  Попробуй
разорвать цепь, которую мы сделали, и тогда ты будешь достоин жить с  нами
в Асгарде.
     Фенрис внимательно звено за звеном осмотрел Лединг и ответил:
     - Хорошо, наденьте мне ее на шею.
     Довольные Асы сейчас же исполнили его желание и надели на него цепь.
     - А теперь отойдите подальше, - сказал волчонок.
     С этими словами он приподнялся, встряхнул головой, и Лединг со звоном
разлетелся на куски.
     - Вот видите, я достоин жить среди вас, - гордо заявил Фенрис,  снова
ложась на свое место.
     - Да, да, Фенрис, ты достоин жить среди нас, -  переглядываясь  между
собой, отвечали испуганные Асы  и  поспешили  уйти,  чтобы  начать  делать
вторую цепь.
     На этот раз они работали целых три месяца, и выкованная цепь, Дромми,
оказалась в три раза толще, чем Лединг.
     - Ну, уж ее-то Фенрису не  разорвать,  -  говорили  они  друг  другу,
весело неся Дромми волчонку.
     Однако, когда он встал, чтобы их поприветствовать,  и  они  заметили,
что его спина уже возвышается над гребнем крыше Валгаллы, веселость  богов
сразу прошла.
     Увидев Дромми, Фенрис оглядел ее так же внимательно, как  перед  этим
Лединг.
     - Ваша новая цепь намного толще старой, - сказал он, - но и мои  силы
прибавились, и я с удовольствием попробую.
     И он подставил богам свою  шею.  Асы  надели  на  нее  цепь,  и  едва
волчонок повернул голову, как цепь лопнула и упала на землю.
     Пораженные ужасом, боги снова собрались на совет.
     - Нам незачем делать третью цепь, - говорили они, - все  равно,  пока
мы ее скуем, Фенрис вырастет еще больше и разорвет ее так же,  как  и  две
первых.
     - Хорошо, тогда обратимся за помощью к гномам, - сказал Один. - Может
быть, им удастся то, что не удалось нам.
     И,  вызвав  к  себе  гонца  асов,   Скирнира,   он   послал   его   в
Свартальфахейм.
     Услышав просьбу отца богов, гномы долго спорили между собой, не зная,
из какого металла ковать цепь, но наконец старейший из них сказал:
     - Мы сделаем ее не из металла, а из корней гор, шума кошачьих  шагов,
бород женщин, слюны птиц, голоса рыб и сухожилий медведей, и я думаю,  что
такую цепь не разорвет даже Фенрис.
     Так и случилось, что спустя еще два месяца Скирнир принес богам  цепь
Глейпнир, сделанную по совету старейшего из гномов... А кошачьи шаги стали
с тех пор бесшумными, у женщин нет бород, у гор - корней, у птиц -  слюны,
у медведей - сухожилий, а у рыб - голоса.
     Когда Асы впервые увидели Глейпнир, они были очень удивлены. Эта цепь
была не толще руки и мягка, как шелк, однако чем сильнее  ее  растягивали,
тем прочнее  она  становилась.  Теперь  оставалось  только  надеть  ее  на
Фенриса, но боги решили сначала отвести его на остров  Лингви,  лежащий  в
мировом море, где бы волчонок не мог причинить вреда ни им, ни людям.
     - Ты должен подвергнуться  последнему  и  самому  важному  испытанию,
Фенрис, - объявили они младшему из детей Локи. - Если  ты  его  выдержишь,
твоя слава разнесется далеко по  всему  свету,  но  для  этого  ты  должен
последовать за нами туда, куда мы тебя отведем.
     - Я готов, - согласился Фенрис.
     Однако, когда Асы привели его на остров Лингви и хотели было накинуть
на него Глейпнир, волчонок сердито оскалил зубы.
     - Эта цепь так тонка, - заявил он, -  что,  если  она  не  волшебная,
разорвать ее ничего не стоит, а  если  она  волшебная,  то  я  могу  и  не
разорвать ее, несмотря на всю мою силу. Значит, я или  не  добуду  никакой
силы, или сделаюсь вашим пленником.
     - Ты ошибаешься, Фенрис, - возразил Один.  -  Если  ты  не  разорвешь
нашей цепи, значит ты настолько слаб, что нам нечего тебя бояться и мы тут
же дадим тебе свободу, если же ты ее разорвешь, то ты ничего не потеряешь.
     - Мудреные вещи ты говоришь,  -  усмехнулся  волчонок.  -  Хорошо,  я
позволю вам подвергнуть себя этому испытанию, только пускай кто-нибудь  из
вас вместо залога положит мне в пасть свою руку.
     Асы невольно  опустили  головы,  и  только  Тир  бесстрашно  выступил
вперед.
     - Я согласен, - сказал он и сунул свою руку в пасть Фенрису.
     Тот осторожно сжал ее своими острыми зубами.
     - А теперь наденьте на меня цепь, - произнес он глухо.
     Облегченно вздохнув, но со страхом поглядывая на Тира, боги  накинули
на шею  волчонку  Глейпнир,  другой  конец  которого  уже  заранее  прочно
прикрепили к огромной скале. Фенрис  потряс  головой,  потом  потянул  все
сильнее и сильнее, но чудесная цепь не разрывалась.
     - Нет, - прохрипел наконец полузадушенный волчонок, - я  не  могу  ее
разорвать, освободите меня!
     Асы не двинулись с места.
     - Ах, так, значит, вы меня обманули! - бешено зарычал Фенрис.
     Одним движением челюстей он откусил руку у Тира и,  скрежеща  зубами,
бросился на остальных Асов. Навстречу ему выступил Хеймдалль и воткнул ему
в пасть меч с двумя клинками. Концы этих клинков  вонзились  в  верхнюю  и
нижнюю челюсти волчонка, и тот, не в силах их закрыть,  завыл  от  боли  и
злобы.
     Пока одни из богов перевязывали рану Тира, другие, во главе с Одином,
взяли скалу, к которой был привязан Фенрис, и опустили  ее  вместе  с  ним
глубоко под землю, где этот страшный волк живет и поныне, продолжая  расти
и набираться сил и поджидая  той  минуты,  когда  исполнится  предсказание
норн.
     Так Асам удалось на долгое время избавиться от  страшных  детей  бога
огня, а вскоре они получили замечательное оружие и против великанов, и вот
как это случилось.



                                 ВОЛОСЫ СИФ

     Мы уже говорили о том, что жена Тора, богиня плодородия Сиф, уступает
по красоте лишь одной Фрейе и славится на весь мир  своими  замечательными
волосами. Теперь мы расскажем о том, как она их получила.
     Когда-то в старину у Сиф были длинные белокурые волосы, которыми  она
очень гордилась, но однажды Локи из зависти к Тору прокрался к ней ночью и
остриг спящую богиня наголо. Коварный бог еще не успел  далеко  уйти,  как
Сиф уже проснулась и, заметив пропаже своих волос, с громким плачем  стала
призывать Тора. Примчавшись на зов и увидев остриженную голову своей жены,
бог грома долго не мог прийти в себя от удивления, но потом понял,  в  чем
дело,  и  тогда  его  удивление  сменилось  яростью.  Тору  нетрудно  было
догадаться, кто сыграл с Сиф такую  злую  шутку,  и  он  тут  же  бросился
разыскивать Локи.
     Очень довольный своей проделкой, бог огня спокойно сидел под  ветвями
Лерада, с интересом глядя на забавные прыжки белки Ротатеск,  когда  перед
ним неожиданно появилась могучая фигура сильнейшего из Асов.
     Густые, жесткие волосы Тора стояли дыбом, глаза  налились  кровью,  и
даже его рыжая борода и та тряслась от бешенства.
     - Готовься к смерти, Локи, - прогремел он,  -  потому  что  сейчас  я
переломаю тебе все кости!
     - Пощади меня, Тор, - пролепетал не на шутку испуганный бог  огня.  -
Пощади меня, и я исправлю свою вину.
     - Ты лжешь, обманщик!  Как  сможешь  ты  вернуть  Сиф  ее  волосы?  -
возразил Тор.
     - Я сейчас же отправлюсь к гномам, Тор, - ответил Локи. - Ты  знаешь,
какие прекрасные вещи они делают. Они сумеют изготовить и волосы, и притом
из чистого золота. Клянусь тебе в этом!
     Тор знал, что даже  такой  отъявленный  лгун,  как  Локи,  и  тот  не
осмелится нарушить клятву, а поэтому сдержал свой гнев и отпустил  хитрого
бога.
     Довольный тем, что так легко отделался, Локи,  не  медля  ни  минуты,
стрелой помчался в страну гномов.
     Среди этих подземных жителей было немало замечательных  мастеров,  но
особенно славились среди них своим искусством братья Ивальди. К  ним-то  и
направился Локи. Услышав его просьбу, братья-гномы очень обрадовались.  Им
уже давно хотелось показать богам свое  необыкновенное  искусство,  и  они
сейчас же принялись за работу. Не прошло и часа, как волосы для  Сиф  были
уже готовы. Длинные и густые,  они  были  тоньше  паутины,  и,  что  самое
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама