воинов.
Впереди них на своем Слейпнире, с копьем Гунгниром в руках, в
крылатом золотом шлеме скачет Один. Остальные Асы тоже вооружаются и
спускаются с радужного моста навстречу врагам.
Я вижу, как они встречаются с великанами в долине Вигрид. А теперь -
о горе вам всем! - я вижу, как Фенрис разрывает отца богов и как славный
бог грома убивает змею Митгард, но и сам, пораженный ее ядом, успевает
отступить от трупа чудовища всего на девять шагов и падает мертвым. Я
вижу, как Локи сражается с Хеймдаллем и как они убивают друг друга. Я
вижу, как пес Гарм, которого Хель вскормила мясом мертвецов, бросается на
Тира и гибнет вместе с ним.
Уже пал прекрасный Фрейр, пораженный огненным мечем Сурта, уже
повелитель Муспельхейма убивает Фригг и других богинь, сражавшихся рука об
руку со своими мужьями.
Но вот вперед выступает Видар. На его ногах башмаки с самыми толстыми
подошвами в мире. Они сделаны из всех заплат, которые люди испокон веков
клали на свою обувь. Молчаливый Ас наступает ногой на нижнюю челюсть
Фенриса и, вонзив свой меч ему в небо, убивает чудовище.
Вот Магни и Моди подняли молот своего отца и тоже вступили в бой. Вот
Ульр без промаха стреляет из своего лука. Я вижу, как Сурт погиб под
ударом Мйольнира, я вижу, что великаны побеждены, но огненный меч
повелителя Муспельхейма упал на ясень Игдразиль, и могучее дерево
вспыхнуло. Его корни, источенные драконом Нидгегом, не в силах больше
держать ствол, и он падает. Вместе с ним рушится небесный свод, а земля
погружается в мировое море. А вот и волки Скель и Гети проглотили луну и
солнце, и больше я ничего не вижу.
Вала умолкла. Угрюмо молчали и Асы. Даже неукротимый Тор не произнес
ни слова. Прошло несколько минут, но тут пророчица заговорила вновь:
- Радуйтесь, боги! Я вижу: дым рассеялся, а в небе засияло новое
солнце, еще ярче и красивее старого. Асгарда, Митгарда, Йотунхейма и
Муспельхейма больше нет, нет и страны гномов и страны эльфов - одно
мировое море с шумом катит свои волны с севера на юг и с востока на запад.
Но не только море и солнце я вижу - я вижу высоко-высоко в небе, там,
где раньше был Асгард, но только еще выше его, молчаливого Видара,
храброго Вали, могучих Магни и Моди и меткого Ульра - они остались живы.
Вместе с ними Бальдр и Ход, которым удалось вырваться из царства Хель. За
поясом у Магни молот его знаменитого отца. Молодые боги разговаривают друг
с другом, вспоминая дела и подвиги минувших веков, и строят для себя новую
страну, а под ними из мирового моря опять подымается земля. Она все
зеленая, она покрыта чудесными лесами, садами, пастбищами и нивами. А вот
и люди. Они уже не думают о богатстве. Блеск золота их больше не
ослепляет. Они не воюют друг с другом и живут безбедно и счастливо.
- Когда же все это будет, Вала? - спросил ее Один, видя, что
пророчица опять замолчала.
- Я могу сказать тебе только, что это будет, - отвечала она.
И все Асы невольно повторили за ней:
- Это будет!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. СКАЗАНИЯ О ГЕРОЯХ
СКАЗАНИЕ О ВОЛЬСУНГАХ
Жили когда-то два богатых и знатных человека: Сиги и Скади, и был у
Скади умный и искусный слуга по имени Бреди.
Однажды Сиги и Бреди пошли вместе на охоту, и, как Сиги ни старался,
Бреди убил дичи в два раза больше, чем он. Сиги, который был сыном самого
Одина и очень гордился своим происхождением, не смог стерпеть, что его
превзошел человек столь низкого звания, и в гневе убил Бреди.
Вернувшись из лесу, он рассказал, что Бреди в погоне за оленем ушел
далеко в чащу и что он его больше не видел. Тогда Скади послал людей на
поиски своего слуги. Те по следам нашли тело Бреди и узнали, кто его убил.
Сиги был приговорен к изгнанию и навсегда покинул родную страну, но Один
не оставил сына в беде. Он помог ему собрать большую дружину и повел его
корабли далеко на юг от берегов Скандинавии. Там Сиги удалось завоевать
целую страну и стать ее королем. Эта страна стала называться страной
франков, а ее народ - франками. Вскоре Сиги женился на дочери одного из
своих придворных, и от этого брака у него родился сын по имени Рерир.
После смерти своего отца Рерир удачными войнами еще больше расширил
королевство франков, приобрел много богатств и мог бы называться
счастливейшим человеком в мире, если бы боги даровали ему потомство, -
детей у него не было.
Прошли годы, Рерир состарился и со страхом ждал смерти, не зная, кому
завещать свое королевство.
Как-то раз, когда он печально сидел на вершине холма невдалеке от
своего замка, перед ним появилась высокая стройная девушка в кольчуге и
шлеме. В правой руке она держала большое красное яблоко. Это была дочь
великана Гримнира, валькирия Лиод.
- Боги слышали твои жалобы, Рерир, - сказала она, - и решили тебе
помочь. Возьми это яблоко, отдай его своей жене, и тогда твое желание
исполнится. У тебя родится сын, имя которого будет жить в веках, пока не
придет волк и не погибнут люди и боги.
Рерир радостно схватил яблоко, Лиод полетела обратно в Асгард
сообщить Асам, что она выполнила их приказание.
Все свершилось так, как предсказала посланница богов. Едва жена
Рерира съела яблоко, как почувствовала под сердцем ребенка. Никто так не
благословлял богов, как старый король, но не суждено было ему дождаться
рождения сына. Он умер несколько месяцев спустя после появления Лиод.
Королева горько плакала по мужу и с еще большим нетерпением ожидала
появления ребенка. Однако минул год, за ним второй, а он все еще не
рождался. Наконец, когда прошло время уже в три раза больше положенного
срока, у нее родился мальчик, такой большой и крепкий, что сразу же, с
первого дня рождения, встал на ноги и пошел. Королева не выдержала тяжелых
родов и вскоре после них скончалась, успев назвать сына Вольсунгом.
Боги выполнили свое обещание. Вольсунг рос не по дням, а по часам и
уже с юношеских лет прославился как храбрый боец и искусный военачальник.
Его имя прогремело по всему свету. Когда же он возмужал и ему пришла пора
жениться, боги прислали ему в жены ту самую валькирию Лиод, которая
когда-то принесла яблоко его покойному отцу. Она родила Вольсунгу десять
сыновей и дочь, о дальнейшей судьбе которой и пойдет сейчас наш рассказ.
СИГМУНД
СВАДЬБА СИГНИ
В замке короля франков Вольсунга вот уже несколько дней шел небывалый
пир. Немало лет прошло с тех пор, как был выстроен этот замок, но еще
никогда не видел он под своей крышей столько гостей. Собрались все друзья
и родственники старого короля, предводители его дружин и даже простые
воины. Единственная дочь Вольсунга, красавица Сигни, выходила замуж за
короля Гаутланда - Сиггейра и уезжала вместе с мужем за море, в его
королевство.
Как и большинство жилищ тех далеких времен, замок Вольсунга был
выстроен вокруг дерева, исполинского старого дуба, который Вольсунг в
честь жены прозвал "дубом валькирий". Его могучий, в шесть обхватов ствол
поддерживал все здание, а вершина, с далеко раскинувшимися ветвями пышным
зеленым куполом подымались над крышей. Между корнями этого лесного
великана, на земляном полу замка, стояли длинные столы, на которых лежали
зажаренные целиком туши оленей, вепрей и ланей, а подле - открытые бочки с
пенящимся медом и крепкой брагой. Как только содержимое какой-либо из этих
бочек подходило к концу, слуги выкатывали ее из зала, а на ее место
ставили новую. Хозяева и гости ели, пили и веселились, и только сама
новобрачная была задумчива и печальна. Не по своей воле выходила она за
муж. Ей не нравился Сиггейр, а за его вкрадчивыми, льстивыми речами она
угадывала коварство и скрытую жестокость. Сигни с грустью думала о том,
что скоро она навсегда расстанется с родным домом, расстанется с отцом,
братьями, расстанется со старшим из них, Сигмундом.
Сигмунд и Сигни были близнецы. Они вместе родились, вместе выросли, и
если Сигни превосходила всех красотой, то Сигмунд не знал себе равных по
силе и мужеству. Многие даже предсказывали, что его слава скоро затмит
славу его знаменитого отца. Сигмунду тоже не нравился Сиггейр, но он знал
непреклонный характер старого Вольсунга и потому молчал.
Уже немало старого меду было выпито и порядком охмелевшие гости
только что затянули своими охрипшими в походах голосами дикую, как вой
морского ветра, воинственную песню викингов, как вдруг дверь в зал
внезапно распахнулась, и на пороге появился неизвестный старик. На его
голове была потрепанная широкополая шляпа, на плечах висел дырявый синий
плащ, а в правой руке он держал огромный блестящий меч. У пришельца был
всего один лишь глаз, но этот глаз сверкал таким умом, да и вся наружность
старика была так величественна, что все невольно смутились и никто не
осмелился даже поприветствовать нового гостя обычным "добро пожаловать".
Не обращая на это внимания, старик медленно и важно вошел в зал, прошел
между рядами гостей и, подойдя к дубу валькирий, с такой силой воткнул в
него меч, что он по рукоятку ушел в ствол.
- Я оставлю здесь свой меч, - произнес он, и его слова громко
прозвучали в наступившей тишине, - в дар тому, кто сумеет его вытащить. И
знайте, что лучшего меча никто из смертных еще не держал в своих руках.
Сказав это, незнакомец повернулся и, не оглядываясь, вышел из зала.
Слуги Вольсунга кинулись вслед за ним, но таинственный гость уже исчез, и
никто не видел, откуда он пришел и куда скрылся.
Едва опомнившись от изумления, все, кто только был в зале, вскочили
со своих мест и окружили дуб валькирий, в стволе которого тускло
поблескивала золоченая рукоятка меча. Младший сын Вольсунга уже было
протянул к ней руку, но отец остановил его и, обращаясь к Сиггейру,
сказал:
- Ты мой гость, дорогой зять, попытайся же первым вытащить этот меч.
Сиггейр покраснел от радости. Он был молод и силен и надеялся без
труда завладеть подарком незнакомца.
"Если старик смог его воткнуть, то уж я, конечно, сумею его
вытащить", - подумал он.
Однако надежды короля Гаутланда были напрасны и, хотя он тянул с
такой силой, что на лбу выступили крупные капли пота, меч не сдвинулся ни
на волосок.
- Нет, видно не рука простого смертного всадила сюда этот меч, не
руке простого смертного его и вытащить! - сердито проворчал он, садясь на
свое место.
Сиггейра сменил старый Вольсунг, а того - сыновья и гости. Каждому
хотелось испытать свою силу и получить чудесное оружие. Один за другим
подходили они к дубу и один за другим смущенно отходили прочь. Меч словно
прирос к стволу и не двигался с места.
Лишь один Сигмунд молчаливо стоял в стороне. Старый Вольсунг заметил
это и подошел к нему.
- Разве тебя не хочется завладеть таким прекрасным мечом? Или ты не
доверяешь своим силам? - спросил он.
- Нет, я не хотел мешать другим, - коротко ответил Сигмунд.
Он подошел к дубу и, схватив одной рукой рукоятку меча, выдернул его
так же легко, будто вынимал из ножен.
Все невольно вскрикнули, восхищенные исполинской силой молодого
Вольсунга. Не меньше восторгов вызвал и сам меч. Он был действительно
великолепен. Испытав его, Сигмунд вырвал у себя волосок и бросил на
лезвие. Едва коснувшись меча, волосок распался на две части. Раздались
новые крики восторга.
- Послушай, Сигмунд, - сказал Сиггейр, который все время с завистью
смотрел на меч, - продай его мне. Я дам тебя столько золота, сколько он