Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Де Камп, Прэтт Весь текст 882.93 Kb

Дипломированный чародей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 76
имеющееся мясо ножами, которые вытащили Ринальд с  Астольфом.  Запивать  его
пришлось  колодезной  водой  прямо  из бадьи. Ши надеялся, что фауна данного
континуума  не  включает  в  себя  тифозных  бактерий,  и  предположил,  что
смертельнейшим  заболеванием  в этих краях должна быть разве что африканская
лихорадка, вызываемая ночным воздухом. Это его  несколько  приободрило,  так
что  когда  он  углядел  рака,  вцепившегося в мох на дне бадьи, они с раком
совершенно проигнорировали друг друга.
     Ринальд, вгрызаясь зубами в кость, обратился к Астольфу:
     -- Выступим нынешним же вечером, или посетим сначала  леди  Брадаманту,
зеркало истинной доблести?
     Астольф отозвался:
     --  Я  лично  не  считаю, что ночная вылазка нам что-либо даст, а ты? С
графом Роландом в его нынешнем виде идти будет тяжеловато, так что ничего мы
не потеряем, тем  более  что  я  сильно  сомневаюсь,  что  и  Руджер  станет
передвигаться  ночью.  Лучше  встанем с петухами, и тогда... хотя минуточку.
Присутствующий здесь наш юный друг,  по  счастью,  весьма  квалифицированный
чародей, и уверяет, будто знает чары, способные вернуть Роланду разум.
     Ринальд перекрестился.
     --  Святой  Вергилий,  защити  нас!  Разум  такой  --  и в руки Махмуда
черного!
     -- Будет куда проще...
     Граф Роланд, мусолящий  между  тем  свою  порцию,  внезапно  обернулся,
уставился на Ши и отчетливо произнес:
     -- Ты сарацин! Я сражу тебя!
     Засим  он  вскочил  со  своего  места,  перегнулся через стел и вытянул
немытые лапы.
     -- Держите его! -- завопил Астольф, покуда остальные, цепляясь  за  что
попало,  пытались  вылезти  из-за  стола.  Едва Ши успел встать на ноги, как
Роланд на него набросился.
     Чтобы спасти свою шею, но и не навлечь при этом на себя гнев остальных.
Ши сделал единственное, что пришло ему в этот момент в голову, а  именно  --
увернулся, стряхнул вцепившуюся в него лапищу левой рукой, а правой изо всей
силы  залепил  графу  в  брюхо.  Было  это  все  равно  что  бить по шине от
грузовика, но Роланд, тем не  менее,  на  пару  шагов  отшатнулся,  чуть  не
опрокинув стол, уселся на место с совершенно рыбьим выражением на физиономии
и, как только перевел дух, разрыдался.
     Ши,  тряся  ушибленной  рукой, едва не расхохотался при виде разинутого
рта Ринальда.
     -- Во имя всякого святого! -- проговорил паладин. -- Вот так удар!
     -- О да, --  подтвердил  Астольф.  --  Хорош  ударчик  у  нашего  юного
приятеля  -- и меня, как куропатку, недавно чуть не выпотрошил. Будешь вдруг
биться с ним, лорд Ринальд, опасайся прямого  выпада.  А  теперь  дослушайте
все-таки  до  конца: по-моему, мы все же придем к соглашению. Сэру Гарольду,
насколько я себе это представляю, Руджер нужен только для обмена на двух его
друзей. Сейчас они томятся в Каренском замке, где этот душегуб Атлант держит
их в безвыходном положении. И если у нас получится вправить мозги Роланду, я
бы сказал, что уже с тремя-то паладинами мы бы наставили  этого  Атланта  на
путь истинный.
     В  течение  этой речи Ринальд пару раз прищурился -- как показалось Ши,
не совсем довольно.
     -- Леди Брадаманта, без сомненья,  не  откажет  нам  в  содействии,  --
заметил   он.   --  Потребны  ли  какие-нибудь  алхимические  препараты  для
волшебства твоего, сэр Гарольд?
     -- Не-е. Какие там препараты. Разве что ночничок какой-нибудь.
     -- Нету ночника у меня никакого. Но поскольку невелика  эта  помеха,  а
успех дела нашего зависит лишь от действий твоих, поспеши. Добрый закон это,
что вассал должен услуги свои оказать прежде, чем положенье свое обретет.
     Ши  поглядел  на  Бельфегору  (которую  он  в  мыслях  продолжал упорно
именовать Бельфебой), но она смотрела совсем в другую сторону, лишь  однажды
бросив  на  него короткий взгляд. Он так до конца и не понял смысл заявления
Ринальда и очень хотел пообщаться с женой тет-а-тет,  но  уловил  одно:  оба
паладина  помогут  ему  вызволить Флоримель с доком из замка, если он сумеет
вывести Роланда из того  состояния,  которое  крайне  напоминает  достаточно
простой  случай  ретроградной  амнезии. Вздохнув, он решил взяться за дело и
повернулся ко все еще тихонько всхлипывающему паладину.
     -- Ну, ну, разве это такая страшная рана,  а?  Просто  когда  маленькие
мальчики плохо себя ведут, их приходится наказывать...
     Рот у Бельфегоры слегка приоткрылся, а он продолжал убаюкивающе бубнить
дальше.  Безумец  смотрел  на  Ши  уже  с  явным  интересом,  а  потом вдруг
неожиданно обхватил его за шею и запечатлел на щеке сальный поцелуй.
     Ринальд открыто расхохотался. Астольф, похоже, не без труда  управлялся
с  дыханием  в  первый  момент, и вскоре объявил, что отправляется спать. Ши
повернулся в сторону бледно-голубых глаз, смотревших на него уже  прямо-таки
с обожанием.
     --  Хочешь  сказку? -- спросил он. -- Если будешь слушаться, я расскажу
тебе сказку про трех... э-э... драконов.
     Случай был, похоже, типичный и действительно  не  из  сложных;  паладин
застрял  где-то  на  уровне  трехлетнего возраста. Ши торопливо бросил через
плечо остальным:
     -- Потребуется определенное время, если  волшебство  вообще  сработает.
Всем  вам  придется  оставить  нас  наедине  и  немного  обождать.  Я мог бы
применить инсулиновый шок, но этого алхимического препарата под руками  нет,
так   что,  по  всей  видимости,  мне  придется  полночи  провозиться  своим
собственным методом.
     Те без лишних  расспросов  удалились,  позевывая  на  закат.  Роланд  с
интересом  выслушал сказку про трех медведей, переделанных сообразно эпохе в
трех драконов, и потребовал продолжения.
     -- Нетушки, -- ответил Ши. -- Теперь ты расскажи мне сказку,  поскольку
мне давно пора быть в кроватке. Тогда я тоже тебе чего-нибудь расскажу.
     Роланд довольно рассмеялся.
     --  Какие  они  все  глупые  --  так рано в кроватку ложиться. Какую ты
хочешь сказку?
     -- Ну расскажи, например, про себя. Кто ты такой?
     -- Я -- это я.
     -- Ясное дело. Ты ведь живешь в  пещере?  --  В  голове  у  Ши  роились
бессвязные  отрывки  из  "Неистового  Роланда". Или из "Песни о Роланде"? Их
требовалось бы как-то упорядочить, но надо было без  задержки  продолжать  в
том  же духе, пока пациент не потерял внимания. -- А мамашу твою зовут мадам
Борта? Как она тебя зовет?
     -- Рыбка. Такая белая с красным.
     Ши про себя  хмыкнул.  Вся  эта  гора  мускулов,  волос  и  грязи  была
настолько  далека  от  "рыбки", что в правдивость этого заявления верилось с
трудом. Правда, с белым и красным все  вроде  бы  в  порядке  --  это  цвета
Роланда. В книге такое вроде было.
     -- А как еще тебя зовут?
     -- Руффи.
     Тут немного.
     -- Что любит твой отец?
     Надутые губы.
     -- Не знаю. Ушел на войну с саксонцами.
     -- Он уже вернулся?
     Тяжелая физиономия начала мрачнеть.
     -- Не знаю.
     --  Ну,  как  хочешь.  Не  будешь  ничего рассказывать -- и сказки тебе
никакой не будет.
     Роланд потихоньку захныкал, и Ши его не порицал. Наверное, не  очень-то
весело переехать из замка в пещеру, где даже пожрать-то нечего раздобыть. Но
он был неумолим. Роланд в конце концов прекратил всхлипывать и пробурчал:
     -- Мама сказала, он славу добудет, а старейшины сказали, нечего вам там
больше  жить,  а  я  замерз и дрался, и толстяка видел на постоялом дворе, и
кто-то в трубу дул, и все это мне не нравится, есть хочу.
     Лед понемногу  трогался.  Ши  почувствовал,  как  радостно  екнуло  его
сердце,  и  оглянулся  в  поисках  Бельфегоры,  но  и  она  куда-то исчезла.
Старательно изобразив усмешку, он бросил:
     -- Да ладно тебе, я знаю сказочку получше.
     -- Нет не знаешь! Тот толстяк был король в короне, и был он  мамы  моей
брат...
     Торжественно выплыла луна, подмигивая сквозь листву, потом покатилась к
горизонту снова, пока Ши отчаянно пытался натолкнуть и свою память, и память
паладина  на  подробности  его  забытой карьеры. Раз он решил, что все пошло
прахом, когда Роланд, упомянув имя Анжелики, уронил голову  и  рыдал  добрых
пять  минут,  в  другой  раз  решил,  что  дело сделано, когда, заслышав имя
великана Феррау, паладин  схватил  со  стола  кость,  вскочил  и  выкрикнул:
"Монжуа!"  Но  и  на  сей  раз все завершилось невнятным бормотанием. Должно
быть, уже хорошо за полночь,  час  для  этих  краев  весьма  неплодотворный,
Роланд еще раз поднялся на ноги и с силой прижал ладони к глазам.
     -- Сэр, -- проговорил он. -- Не ведомо мне ни имя твое, ни званье, и не
могу одарить  я тебя поцелуем мира, поскольку сам сознаю положенье свое куда
более низким, чем рыцарю и джентльмену держать следует. Вот тебе  рука  моя;
ты колдун?
     --  Скорее, я просто слегка разбираюсь в магии, -- ответил Ши, чувствуя
неожиданный прилив скромности.
     -- Верю я, что епитимья твоя несложною  будет.  Здесь  и  остальные  из
братства нашего, я не ошибаюсь?
     Он посмотрел туда, где луна уже проигрывала свою битву с ночной тьмой.
     --  Пойдем  разыщем  их;  осознал  я  все.  Должны  найти  мы скакуна и
отправляться, ибо времени осталось мало. С ними ли леди Брадаманта?

Глава 9.

     В доме старосты, где расположились герцог  Астольф  с  Ринальдом,  леди
Брадаманты  не  было. В волосах у обоих торчала солома, а последний лежал на
спине и храпел, словно дизель на холостом ходу.  Что  для  Ши  было  гораздо
важнее,  леди  Бельфегора  тоже отсутствовала. Это его явно разочаровало, но
граф Роланд был явно настроен несколько по-иному.
     -- Хо! -- вскричал  достопочтенный  паладин  с  мощью,  заставившей  бы
задрожать оконные стекла, если бы они тут были. -- Собираетесь валяться вы в
праздности, когда предстоит столько деяний? Подымайтесь немедля, говорю вам!
     В  полумраке хижины Ши заметил, что Астольф перевернулся на другой бок,
свесив  до  полу  руку.  Храп  Ринальда  на  мгновение  смолк,  но  тут   же
возобновился в более высоком ключе.
     --  Хо, подымайся! -- снова заорал Роланд и довольно неожиданно отвесил
лежащей фигуре хорошего леща. Пробудившийся Астольф тем временем  уже  успел
подняться.  Ринальд  легко,  словно кот, подскочил и цапнул рукой свой пояс.
Блеснула сталь, но Роланд рассмеялся и вытянул вперед  руки.  --  Нет,  нет,
благородный  мой лорд и отважный друг, ужель перережешь ты мне глотку, когда
сарацинская угроза лежит на Франции?
     Ринальд, ворча, успокоился. Астольф подбросил в тлеющий очаг сухой  сук
и, как только тот вспыхнул, внимательно посмотрел Роланду в глаза.
     -- По-моему, с ним снова все в порядке, -- объявил он наконец.
     -- О да, друг мой, благодаря этому вот юному рыцарю, -- кивнул Роланд в
сторону  Ши.  --  Сэр  Гарольд, не будь обречен я на бедность, всех сокровищ
вавилонских не  хватило  бы,  чтобы  вознаградить  тебя!  Но  знай  же,  что
располагать  можешь  теперь  всей  моей  искренней и сердечной поддержкой во
всем, что противоречить не будет рыцарскому моему обету верности  императору
Карлу. Кольцо у меня, В путь, господа!
     Повернув голову, он насторожился.
     -- Чу, слышу я призывный звук рога!
     --  Трубач,  скорее всего, отпугивает медведя, -- сухо заметил Ринальд.
-- Послушай, добрый мой Роланд -- ничего не даст нам задуманный тобою  поход
за  Руджером  на ночь глядя, пока есть среди нас Астольф, который скакать за
ним может днем на крыльях ветра. Давай отдохнем;  с  рассветом  добьемся  мы
удачи.
     --  Вообще-то  он  прав, -- подтвердил герцог сквозь зевак. -- А потом,
осмелюсь предположить,  что  нужно  тебе  для  начала  сходить  в  баньку  и
раздобыть  какое-нибудь оружие, прежде чем затевать что-то серьезное, и этой
ночью у тебя есть маловероятная потом возможность...
     Внезапно он примолк, глядя Ши поверх  плеча.  Тот  с  екнувшим  сердцем
обернулся  и  увидел  стоящую в низком дверном проеме Бельфегору, натянувшую
лук, Огонь очага прелестно оттенял ее знакомое лицо. Она сделала пару  шагов
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 76
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама