Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Даррелл Дж. Весь текст 253.56 Kb

Филе из палтуса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22
     -- Ты уверен? -- спросил я.
     -- Конечно, уверен. Честное слово, тут я  все  подготовил.
Вот только этот чертов прием...
     --  Ясно,-  продолжал  я.-  Вероятно,  он  пожелает  также
проверить некоторые окрестные селения?
     -- Обязательно,-  подтвердил  Мартин.-  Он  обожает  всюду
совать свой нос.
     --  В  таком  случае,  я  предложил бы ленч на природе. Не
станет же человек требовать от ленча на природе таких же  яств,
как в роскошном ресторане?
     -- В этой глуши,- вступил Робин,- все наши трапезы подобны
ленчам на природе, так что вряд ли он сильно удивится.
     --  Я  позабочусь  о  ленче,-  заверила Мэри.- У меня есть
козий окорок, его можно есть холодным. А  еще  могу  предложить
латук. Наш бой, бедняга, забыл поливать его, так что почти весь
урожай пропал, но, думаю, двух уцелевших пучков нам хватит. Они
малость вялые, но все-таки годятся для салата.
     Мартин и это старательно записал.
     -- А что на десерт? -- беспокойно осведомился он.
     -- Что вы скажете о сур-сур? -- предложил я.
     Так  мы  называли  диковинный  плод, похожий на шишковатую
дыню с белой сочной мякотью. Если взбить эту мякоть, получалось
освежающее блюдо с нежным лимонным привкусом.
     -- Отлично,- заключила Мэри.- Прекрасная идея.
     -- Ну так, с завтраком и ленчем все ясно,-  продолжал  я.-
Дальше  у  нас  идет  обед,  чрезвычайно  важное мероприятие. Я
обнаружил, что у Мартина роскошная столовая.
     -- У Мартина есть столовая? -- удивился Макгрэйд.
     -- Ну да, и притом совершенно роскошная.
     -- Но тогда почему,- осведомился Макгрэйд,- в  тех  редких
случаях,   когда  этот  скряга  приглашает  нас  отобедать,  мы
вынуждены  есть  на  веранде,   точно   какие-нибудь   бродячие
протестанты?
     --  Сейчас  не  время  выяснять, что и почему,- сказал я,-
лучше пойдем посмотрим.
     И  мы  торжественно   проследовали   в   столовую.   Я   с
удовольствием  отметил,  что Пайес (когда он только успел?) уже
отполировал стол и стулья до блеска. Столешница  отражала  ваше
лицо  так,  словно  вы  смотрели  на поверхность тихого пруда с
коричневой водой.
     -- О, восхитительно!  --  воскликнула  Мэри.-  Мартин,  ты
никогда не говорил нам, что у тебя есть такая комната.
     --  Стол  действительно  великолепный,-  заметил Макгрэйд,
ударяя по нему кулачищем с такой силой, что я испугался, как бы
столешница не раскололась пополам.
     --  Право,  здесь  можно  устроить  замечательный   обед,-
сказала Мэри.- Изумительная обстановка. Сюда бы еще канделябры.
     Только  я собрался призвать ее не усложнять наши проблемы,
как Робин вдруг объявил: -- У меня есть четыре штуки.
     Мы удивленно воззрились на него.
     -- Конечно,- продолжал он,- они не серебряные и  не  очень
шикарные, но это вполне приличная бронза, я купил их в Кано. Их
не мешает почистить, а так-то смотрятся недурно.
     --  Чудесно,-  просияла  Мэри.-  Обед при свечах! Он будет
доволен.
     -- Если почтенному ирландскому католику дозволено вставить
словечко в трескотню говорливых язычников,-  сказал  Макгрэйд,-
хотел бы задать один вопрос.
     Мы выжидательно посмотрели на него.
     -- Откуда мы возьмем свечи?
     --  Боже,  я  совсем  не  подумала об этом,- всколыхнулась
Мэри.- Нельзя же ставить канделябры без свечей.
     -- Хотел бы  я  знать,  почему  это  люди  всегда  склонны
недооценивать мой интеллект,- сказал Робин.- Я купил канделябры
потому, что они мне понравились и я собирался пользоваться ими.
Дом,  который я сейчас занимаю, не располагает к подобного рода
средневековому  шику,  однако   я   предусмотрительно   запасся
значительным  количеством свечей, и они постепенно тают в шкафу
с тех  пор,  как  меня  перевели  в  Мамфе.  Если  они  еще  не
расплавились  совершенно,  не слились в один комок, может быть,
нам удастся еще спасти две-три штуки. Словом, предоставьте  мне
заняться этой проблемой.
     Зная  Робина,  мы  не  сомневались,  что  свечи  вовсе  не
обратились в сплошной безобразный ком стеарина; я  был  уверен,
что он проверяет их не меньше четырех раз в день.
     --  Ну  так,  Мэри,-  сказал  я,-  ты  возьмешься украсить
столовую цветами?
     -- Украсить цветами? -- опешил Мартин.
     -- А как же,- откликнулся я.- Несколько букетиков  бегонии
или каких-нибудь других цветов, развешанных на стенах, придадут
нарядный вид помещению.
     --  Вот  это  как  раз сейчас непросто,- сообщила Мэри.- С
цветами дело плохо обстоит. Разве что гибискус...
     -- Пресвятая Дева,- сказал Макгрэйд,- этот чертов гибискус
все время окружает нас. Ничего себе украшение.  Это  все  равно
что превратить дом в чертовы джунгли.
     --  Ладно,- вступил я.- У меня есть охотник, мастер лазить
на деревья, и на днях он принес мне не только  животных,  но  и
чудесную орхидею, которую сорвал на самой макушке. Я вызову его
и пошлю в лес, пусть поищет для нас орхидеи и еще что-нибудь. А
ты, дорогая Мэри, украсишь ими помещение.
     --  О, я обожаю это занятие,- ответила Мэри.- И если будут
орхидеи, получится просто замечательно.
     Мартин  продолжал  лихорадочно  черкать  что-то  в   своем
блокноте.
     -- Ну,- обратился я к нему,- что у нас уже сделано?
     --  Значит,  так,-  сообщил  он,-  мы  проверили кровати и
прочую мебель, решили вопрос с обслугой  и  с  завтраком.  Мэри
организует ленч на природе и займется цветами, вот пока и все.
     -- Напитки,- сказал я.
     --  Не  вижу  причин  для  беспокойства,-  заявил  Робин.-
Поскольку в  моем  распоряжении  единственная  торговая  точка,
снабжающая  вас  этим товаром, я давно установил, что Мартин --
запойный пьяница, и могу с точностью до одной бутылки  сказать,
чем он располагает.
     Он поглядел меланхолично на свой пустой стакан и добавил:
     -- Никогда не любил скупердяев.
     --  Остановись, ради Бога,- взмолился Мартин.- Если хочешь
еще пива, позови Амоса.
     -- Тише, дети,- вмешался я.- Вернемся лучше на  веранду  и
попробуем  перекричать занятых брачными играми бегемотов -- нам
еще предстоит обсудить самое важное.
     Возвратясь на веранду,  мы  наполнили  наши  стаканы  и  с
минуту   посидели   молча,   слушая   чудные   звуки  вечернего
африканского  леса.  В   воздухе   мелькали   изумрудно-зеленые
светлячки,  цикады  и  сверчки исполняли сложные фуги, время от
времени со дна ущелья к нам доносилось  хрюканье,  мычанье  или
рев бегемота.
     --   Если   я  верно  представляю  себе  вашу  психологию,
заблудшие,   нечестивые   протестанты,-   произнес    Макгрэйд,
опустошая  свой  стакан и ставя его на стол с явной надеждой на
добавку,- то под самым важным вы подразумеваете обед.
     -- Вот именно,- дружно ответили мы  с  Мартином.  В  таком
отдаленном    поселении,    как    Мамфе,    когда    прибывало
высокопоставленное   лицо   вроде   губернатора,   само   собой
полагалось приглашать на обед всех белых жителей.
     --  И  я  думаю,  Мэри  тут проявит себя в полном блеске,-
продолжил я.
     -- Конечно, конечно,- отозвалась Мэри.- Можете  положиться
на меня. Сколько блюд должно быть -- четыре, пять?
     -- Не желая останавливаться на оскорбительном выпаде этого
католика,-   сказал   Робин,-  выскажусь  по  существу.  Должен
признаться, поскольку река сильно обмелела и пароход не пришел,
у меня  с  запасами  не  густо.  Но  если  предвидится  участие
Макгрэйда в этом обеде, предлагаю выделить ему тарелку сладкого
картофеля.  Насколько  я понимаю, это основная пища большинства
ирландских католиков.
     -- Уж не хочешь ли ты сказать, что я страдаю ожирением? --
спросил Макгрэйд.
     -- Нет,- ответил Робин,- ты страдаешь словоблудием.
     Я стукнул по столу бутылкой.
     -- Призываю к порядку! Мы собрались здесь не затем,  чтобы
обсуждать  физические  и  духовные изъяны друг друга, нам нужно
разработать меню.
     -- Ну  так,-сказала  Мэри,-думаю,  нам  следует  начать  с
закуски. Что-нибудь аппетитное, возбуждающее вкусовые сосочки.
     -- Господи,- произнес Макгрэйд,- я живу здесь уже три года
и за все это время ничто не возбуждало меня и мои сосочки.
     -- Но если у нас будут канделябры и все такое прочее, то и
пища должна быть соответствующая,- настаивала Мэри.
     --  Сердце  мое,-  сказал  Макгрэйд,- я всецело согласен с
тобой.  Но  поскольку  здесь  нет  продуктов,   я   просто   не
представляю  себе,  как  ты  приготовишь  пять  блюд, если этот
ублюдок из "Объединенной  Африканской  компании"  посадил  свой
пароход  на  мель  и  может предложить нам разве что пару банок
консервированных бобов.
     Чувствуя, что ситуация выходит из-под  контроля,  я  опять
стукнул  по  столу  бутылкой. Тотчас из кухни донеслось дружное
"да, сэр", и появились новые порции пива.
     -- Давайте остановимся на трех блюдах,-  предложил  я,-  и
пусть они будут возможно более простыми.
     --  Тогда  на  первое,-  горячо  произнесла Мэри,- подадим
суфле.
     -- Иисус не умеет готовить суфле,- возразил Мартин.
     -- Кто? -- удивилась Мэри.
     -- Иисус, мой повар.
     -- Впервые слышу, что твоего повара звать  Иисус,-  заявил
Макгрэйд.- Почему ты не возвестил на весь мир, что он воскрес?
     --  Понимаешь,  он  воскрес в весьма своеобразном облике,-
сообщил Робин.- Трехметрового роста африканец из племени  хауса
с  глубокими племенными клеймами на щеках, выглядит так, словно
вот-вот отдаст концы, и готовит отвратительно.
     -- Вот-вот,- подхватил Мартин.- Так что суфле не будет.
     -- Как насчет кусочка оленины? -- вопросительно  посмотрел
на меня Робин.
     -- Как бы мне ни хотелось выручить Мартина,- сказал я.- не
ждите,  чтобы  я  по  случаю приезда губернатора пустил под нож
моих телят дукера.
     -- Что вы скажете о гренках  с  яйцом  пашот?  --  спросил
Макгрэйд,  который  допивал  пятую  бутылку  пива  и  с  трудом
соображал, какую важную тему мы обсуждаем.
     --  Боюсь,  все  это  недостаточно  изысканно,-  посчитала
Мэри.- Сами знаете, губернатор любит, чтобы его обихаживали.
     --  Вот  что,-  вступил  я,- вы когда-нибудь ели копченого
дикобраза?
     -- Нет,- последовал дружный ответ.
     --  Так  вот,  это  дивное   блюдо,   если   как   следует
при-ютовить.  Один охотник постоянно приносит мне дикобразов на
продажу, но он ловит их этими  ужасными  петлями  из  стального
тросика,  которые  калечат  животных,  а  потому я покупаю их и
избавляю  от  страданий,  после  чего  скармливаю   мясо   моим
животным.  Однако  иногда  я отдаю дикобразов одному старику по
имени Иосиф,-  кажется,  наш  военный  совет  скоро  уподобится
духовному  синклиту,-  и  он  коптит  мясо,  используя какие-то
особые,   неизвестные   травы   и   дрова.   Получается   нечто
восхитительное.
     --  И  ты,  протестантская  свинья,- возмутился Макгрэйд,-
держал это в тайне от нас.
     --  Только  потому,  что  на  всех  все  равно  не  хватит
дикобразов,-  парировал  я.-  Но  как  раз сегодня мне принесли
двух, которые были так сильно искалечены, что пришлось  пустить
их  под нож. Я думал скормить моим подопечным, однако, учитывая
чрезвычайные обстоятельства, мог бы передать их  для  обработки
Иосифу, и у нас будет, что положить на гренки.
     -- Я все больше убеждаюсь,- объявил Макгрэйд,- что в твоих
жилах есть ирландская кровь. Идея блестящая.
     --  Но  разве  можно кормить губернатора мясом дикобраза,-
ужаснулась Мэри.
     -- Мэри, дорогая,- сказал я,- а ты не говори ему, что  это
дикобраз.  Скажи,  что  это  оленина. Это копчение придает мясу
такой изысканный вкус, что даже губернатор не  отличит  его  от
оленины.
     Мартин  снова  заглянул  в  свой блокнот. -- Хорошо, а что
будет у нас напоследки?
     -- Могу я попросить  тебя  выражаться  более  литературным
языком?  -- спросил Робин.- А то я сразу вспоминаю Уэртинг, где
мне, к несчастью, довелось расти. Очевидно, ты  хотел  сказать:
"Что у нас будет на второе и на третье?"
     --    Пожалуйста,    перестаньте   критиковать   Мартина,-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама