Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Даррелл Дж. Весь текст 253.56 Kb

Филе из палтуса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22
околпачивали  камерунцев,  после  чего  уходили  обратно  через
границу.  А  потому  камерунцы  относились  к  ним  с   великим
недоверием и отвращением.
     -- Пайес,- сказал я,- этот младший бой -- из племени ибо.
     --  Я знаю, сэр,- ответил Пайес. -- Так что последи, чтобы
он работал как следует, но чересчур не нажимай на него,  потому
что он ибо. Слышишь?
     -- Да, сэр.
     --  Отлично,-  сказал я и распорядился совсем по-хозяйски:
-- Теперь принеси еще пива. Вся компания прошагала на кухню.
     -- Слушай,- восхищенно произнес Мартин,-  у  тебя  здорово
получается, верно?
     --  В  жизни  не  занимался  такими делами,- отозвался я.-
Однако тут не требуется большое творческое воображение.
     -- Боюсь, его-то мне и не хватает,- заключил он.
     -- Не могу с тобой согласиться,-  возразил  я.-  Человека,
которому достало выдумки привезти своему повару колпак мастеров
кулинарного искусства, никак не назовешь тупицей.
     Мы  добавили  пива,  и я попытался представить себе, каких
еще катастроф следует опасаться.
     -- Сортир действует? -- подозрительно осведомился я.
     -- Полный порядок,- ответил Мартин.
     -- Так проследи, ради Бога,  чтобы  твой  младший  бой  не
вздумал  им  воспользоваться,-сказал я,-во избежание повторения
того случая, про который ты мне  рассказал.  А  теперь  разошли
приглашения,  как  мы договорились, и около шести я приду, и мы
проведем военный совет.
     -- Отлично,- отозвался Мартин и ласково похлопал  меня  по
плечу.- Не знаю, что бы я стал делать без тебя. Даже Стэндиш не
сумел бы все так замечательно организовать.
     Он  подразумевал  своего  помощника,  который  в это время
парился в горах к  северу  от  Мамфе,  разбираясь  в  проблемах
отдаленных деревень.
     Я   поспешил   вернуться   в  шатер  к  своему  горластому
семейству. Визит к Мартину выбил меня из собственного  графика,
и  теперь  детеныши  шимпанзе  кричали,  требуя  еды, дикобразы
грызли прутья своей клетки, и галаго негодующе смотрели на меня
огромными глазами, устав дожидаться мисок с  мелко  нарезанными
фруктами.
     В  шесть  часов  я прибыл в резиденцию начальника окружной
администрации. Там была уже Мэри Стэндиш -- молодая  миловидная
женщина,  склонная  к  полноте  и  наделенная  весьма спокойным
нравом. Из каких-то закоулков Большого Лондона Стэндиш  перенес
ее  прямо  в  Мамфе,  она жила здесь всего полгода, но это было
такое милое и кроткое создание и она воспринимала все и всех  с
таким спокойствием и добродушием, что казалось -- приди к ней с
дикой  головной  болью, и ее маленькая пухлая ручка, коснувшись
вашего лба, произведет такое же действие, как  носовой  платок,
смоченный одеколоном.
     --  Джерри,-  приветствовал  меня тонкий голосок,- это так
интересно, ты согласен?
     -- Для тебя -- возможно,- ответил я,- но  для  Мартина  --
мука мученическая.
     --  Но  ведь  сам  губернатор!  Может  быть, это обернется
повышением для Мартина, а там и для Алека.
     -- Если все  организовать  как  следует,-  сказал  я.-  Мы
собираем  военный  совет  именно  для  того, чтобы предупредить
какие-либо  происшествия.  Сама  знаешь,   с   Мартином   вечно
что-нибудь случается...
     Решив,  что  я приготовился рассказать ту жуткую историю с
уборной,  Мартин  замахал  руками,  чтобы  остановить  меня,  и
конечно же сшиб со стола свой стакан с пивом.
     -- Виноват, сэр,- сказал Амос.
     У  камерунцев  восхитительная  привычка говорить "виноват,
сэр", когда с вами случается неприятность,  как  будто  это  их
вина.   Например,   вы,   идя  во  главе  колонны  носильщиков,
споткнулись в лесу о корень и ушибли колено,  тут  же  одно  за
другим зазвучат "виноват, сэр", "виноват, сэр", "виноват, сэр",
отдаваясь, словно эхо, до самого конца колонны.
     -- Поняла, о чем я говорю? -- повернулся я к Мэри, меж тем
как Амос вытирал пол и подавал Мартину другой стакан.
     -- Поняла,- откликнулась она.
     Ожидая,  когда  придут  остальные, мы задумчиво потягивали
пиво и слушали, как в реке в ста метрах внизу кряхтят, ревут  и
фыркают бегемоты.
     Наконец явился Макгрэйд, ирландец могучего телосложения, с
пламенной   шевелюрой   и   ярко-голубыми  глазами,  обладатель
прелестного ирландского акцента, мягкого как  бархат.  Водрузив
свою  тушу  на  стул,  он схватил стакан Мартина, сделал добрый
глоток и сказал: -- Значит, ожидаешь королевского визита?
     -- Что-то вроде  того,-  ответил  Мартин.-  И  верни  мне,
пожалуйста, мое пиво, я в нем остро нуждаюсь.
     -- Он прибудет по суше? -- тревожно осведомился Макгрэйд.
     -- Наверно. А что?
     --  А  то,  что  наш старый мост долго не протянет. Боюсь,
если он пойдет через мост, придется нам хоронить его здесь.
     Речь шла о переброшенном в начале века через реку железном
висячем мосте. Я сам не раз ходил по нему и знал, что он весьма
ненадежен, но только этим путем мог я попасть в лес,  а  потому
всегда  следил  за тем, чтобы носильщики шли по одному. Кстати,
пророчество  Макгрэйда  оправдалось:  через  несколько  месяцев
спустилась  с  гор,  неся  на  голове  мешки  с  рисом,  группа
африканцев, которые двинулись через мост все  разом,  и  он  не
выдержал  такой  нагрузки,  так что люди полетели вниз в ущелье
глубиной около трех десятков метров. Но африканцы чем-то похожи
на греков, они  спокойно  относятся  к  неожиданным  инцидентам
такого  рода.  Ни  один носильщик не пострадал, и только потеря
риса вызвала у них досаду.
     -- Но как же он попадет к нам с  той  стороны?  --  Мартин
беспокойно посмотрел на нас.- Его ведь сопровождают носильщики.
     Макгрэйд  наклонился  и  погладил  его  по  голове:  --  Я
пошутил. Все дороги и все мосты, по которым он  должен  пройти,
чтобы попасть сюда, в полном порядке. Хочешь, чтобы работа была
выполнена качественно, поручи ее ирландцу.
     --  Ну  вот,-заметил  я,-  теперь  среди  нас  есть  еще и
католик, в дополнение к Пайесу и Иисусу.
     -- А ты,- сказал Макгрэйд, нежно улыбаясь мне и ероша свою
рыжую шевелюру,- чертов языческий зверолов, вот ты кто.
     -- А ты,- парировал я,- проводишь больше времени  в  твоей
чертовой  исповедальне,  чем за ремонтом здешних отвратительных
дорог и мостов.
     В эту минуту появился Робин Гэртон --  смуглый  коротыш  с
орлиным  носом  и  большими  карими  глазами,  от мечтательного
выражения которых вам казалось, что  его  мысли  витают  где-то
очень  далеко.  На  самом  деле  это  был, как и все сотрудники
"Объединенной Африканской  компании",  с  коими  я  встречался,
весьма  проницательный  деятель. Он не открывал рта без крайней
нужды, обычно сидел с таким видом, словно погрузился  в  транс,
чтобы   вдруг  тихим  голосом  жителя  северной  Англии  выдать
краткое, умное,  дельное  замечание,  подытоживая  все,  о  чем
полтора  часа  спорили  другие.  Это  производило  ошеломляющее
впечатление.
     Робин  сел,  приняв  элегантную  позу,  согласился  выпить
стакан пива и обвел присутствующих взглядом.
     -- Правда, это интересно? -- горячо произнесла Мэри.
     Робин сделал глоток и важно кивнул.
     --  Насколько  я  понимаю,  нас  пригласили сюда, чтобы мы
выполнили за Мартина его работу.
     -- Ну, знаешь,- возмутилась Мэри.
     -- Если ты явился сюда в  таком  настроении,  лучше  сразу
уходи,- сказал Мартин.
     -- Мы все уйдем, когда кончится пиво,- возразил Макгрэйд.
     -- Как понимать твои слова насчет того, чтобы выполнить за
меня мою работу? -- осведомился Мартин.
     --  А  вот  как,- ответил Робин.- Я приношу гораздо больше
пользы здешнему люду, продавая им бобы в банках  и  расписанные
самолетами  хлопчатобумажные  ткани,  чем  ты,  когда  носишься
кругом и вешаешь налево  и  направо  людей  за  убийство  своих
бабушек,   которые,  надо  думать,  ничего,  кроме  смерти,  не
заслуживают.
     -- С того дня, как  меня  прислали  сюда,  еще  никого  не
повесил,- заявил Мартин.
     --  Удивительная  новость,-  откликнулся  Робин.-  Ты  так
скверно управляешь этим округом, что я думал -- ни одна  неделя
не обходится без виселицы.
     Послушать  их, можно было подумать, что они ненавидят друг
друга, на самом же деле они  были  закадычные  друзья.  Живя  в
таком  маленьком европейском коллективе, следовало уметь ладить
с людьми одного с тобой цвета кожи. И не из-за каких-то расовых
барьеров,  просто  в  ту  пору  многочисленные   весьма   умные
африканцы,  живущие  в  Мамфе  или  посещающие  этот городок, с
присущим им тактом избегали  смешиваться  с  белыми,  чтобы  не
создавать тягостных для обеих сторон ситуаций.
     Чувствуя,  что самое время призвать собравшихся к порядку,
я  вооружился  бутылкой  и  постучал  ею  по  столу.  Из  кухни
донеслись дружные возгласы: "Да, сэр", "Иду, сэр".
     --  Первый  разумный поступок с той минуты, как я пришел,-
заметил Робин.
     Появился Пайес, неся на подносе подкрепление, и когда  все
стаканы   были  наполнены,  я  объявил:  --  Прошу  собравшихся
соблюдать порядок.
     -- Господи,- мягко  произнес  Робин,-  какие  диктаторские
замашки.
     --  Дело  в  том,-  продолжал  я,-  что  хотя мы все знаем
Мартина как  чудеснейшего  парня,  он  никуда  не  годится  как
начальник  окружной  администрации  и, что еще хуже, совершенно
лишен светского лоска.
     -- Что верно, то верно,- жалобно подтвердил Мартин.
     Абсолютно справедливое суждение,- сказал Робин.
     -- А я считаю, что  вы  слишком  жестоки  по  отношению  к
Мартину,-   возразила   Мэри.-   По-моему,   он  очень  хороший
администратор.
     -- Ладно,- поспешил я вмешаться,- не будем уточнять.  Цель
настоящего военного совета заключается в следующем. Пока Мартин
займется наведением порядка в округе, мы возьмем на себя заботу
о  приеме  гостя, чтобы все прошло без сучка без задоринки. Для
начала я осмотрел дом и  назначил  Пайеса  руководить  обслугой
Мартина.
     --  Это  один  из  тех  редких  случаев, когда тебя на миг
посещают  гениальные  мысли,-  заметил  Макгрэйд.-  Что   можно
объяснить  только  наличием  крохотной капли ирландской крови в
твоих венах. Я давно  завидую  тебе,  что  ты  обзавелся  таким
буфетчиком.
     --  И продолжай завидовать,- отозвался я.- Тебе не удастся
его заполучить. Я слишком дорожу им. Теперь -- о  еде.  Тут,  я
думаю, мы можем положиться на помощь Мэри.
     Мэри зарделась как розовый бутон.
     -- Конечно, конечно,- сказала она.- Все будет сделано. Что
у тебя намечено?
     --  Мартин,-  поинтересовался  я,- насколько я понимаю, он
задержится здесь всего  на  один  день,  так  что  нам  следует
предусмотреть только три трапезы. В котором часу он прибывает?
     --  Думаю,  что-нибудь  около  семи-восьми часов,- ответил
Мартин.
     -- Ясно,- заключил я.- Что ты можешь предложить, Мэри?
     -- Ну, авокадо сейчас очень хороши,- ответила  она.-  Если
фаршировать   их   креветками   и  приготовить  соответствующую
приправу -- у меня как раз есть рецепт...
     -- Мэри, дорогая,- перебил ее Робин.- У меня нет на складе
консервированных креветок, и, если ты полагаешь, что  ближайшие
два  дня  я  стану  бродить по колено в воде с сеткой для ловли
креветок, подвергая себя опасности атак со  стороны  бегемотов,
ты глубоко заблуждаешься.
     -- Ладно,- вмешался я,- остановимся просто на авокадо. Что
он предпочитает -- чай или кофе?
     --  Право,  не  знаю,- сказал Мартин.- Понимаешь, мы в тот
раз не успели поближе узнать друг друга, так что  я  ничего  не
могу сообщить о его вкусах.
     -- Хорошо, приготовим и то и другое.
     --   И   еще,-  взволнованно  добавила  Мэри,-  что-нибудь
простенькое -- омлет, например.
     Мартин сосредоточенно записывал все в блокнот.
     -- Ну и хватит ему на первых порах,- сказал я.-  Очевидно,
тебе   надлежит   провести   его   по   городу,  познакомить  с
обстановкой?
     -- Да,- ответил Мартин,- с этим все будет в порядке.
     Мы все наклонились и пристально посмотрели на него.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама