страшнее, чем королева. Это Даркен Рал.
- Отец Рал? - удивилась она. - Но все говорят, что он очень славный.
Принцесса сказала, что он самый милый человек на свете.
- Принцесса еще говорит, что она никогда не пачкает свои платья
соусом.
- Но это вранье.
Джиллер положил руки ей на плечи.
- Так вот, слушай, Рэчел. Даркен Рал, Отец Рал - самый скверный
человек на свете. Он приносит зло и страдания стольким людям, что королеве
такое и не снилось. Он настолько подл, что убивает даже детей. Ты
понимаешь, что значит убить?
Она сказала печально и испуганно:
- Это значит отрубить голову или сделать что-то еще такое же, и тогда
человек умрет.
- Верно. И как принцесса смеется, когда бьет тебя, так и Даркен Рал
смеется, когда убивает людей. Ты ведь знаешь, когда принцесса ужинает с
важными дамами и господами, она бывает вежлива и ведет себя очень хорошо.
Но наедине она дает тебе пощечины, верно?
Рэчел кивнула, ей захотелось плакать.
- Она не хочет, чтобы все знали, какая она гадкая.
Джиллер поднял палец.
- Верно! Ты очень умненькая девочка. Таков же и этот Отец Рал. Он не
хочет, чтобы люди знали, какой он на самом деле гадкий, поэтому может быть
очень любезным и даже может показаться самым приятным человеком на свете.
Поэтому, Рэчел, ты всеми силами старайся держаться от него подальше.
- Да, конечно.
- Но если он заговорит с тобой, ты отвечай ему тоже вежливо, не
подавай вида, что знаешь, кто он на самом деле. Это избавит тебя от
неприятностей.
Она улыбнулась.
- Это как с Сарой. Я никому о ней не говорю, и потому ее у меня не
отнимают. Это ее спасает.
Он быстро обнял ее.
- Благословенные духи, что за умный ребенок. - Ей стало очень хорошо
от этих слов. Никто не говорил ей ничего подобного. - Так вот, слушай, я
скажу самое главное.
- Хорошо, Джиллер, - снова кивнула она.
- Эта шкатулка волшебная. Когда королева отдаст ее Даркену Ралу, он
сможет с помощью волшебной силы принести зло гораздо большему числу людей,
чем сейчас. Очень многим людям он отрубит головы. Королева - сама гадкая
женщина, поэтому она хочет помочь Ралу. И она собирается отдать ему
шкатулку.
Рэчел посмотрела на него широко открытыми глазами.
- Джиллер! Мы не должны позволить ему забрать шкатулку, иначе всем
этим людям отрубят головы!
Он широко улыбнулся и приподнял ее подбородок.
- Ну, Рэчел, ты самая умная девочка, которая мне встречалась в жизни.
- Мы должны спрятать ее, эту шкатулку, как я прячу свою Сару!
- Вот этим мы и займемся. - Джиллер показал на шкатулку, стоявшую на
постаменте. - Это подделка. То есть она не настоящая, а только похожа на
настоящую. Значит, с ее помощью нам удастся обмануть их на время, и мы
убежим, прежде чем они разберутся, в чем дело.
Рэчел посмотрела на подделку. Да, точь-в-точь как настоящая.
- Джиллер, ты самый умный человек, которого я знаю!
Его улыбка слегка угасла.
- Боюсь, дитя мое, что я умнее, чем мне было бы полезно. - Он снова
улыбнулся. - Так вот, смотри, что мы сделаем.
Он взял буханку, которую принесла Рэчел, и разломил ее пополам. Затем
выковырял оттуда часть мякоти. Половину он засунул себе в рот, так что
щеки его надулись, вторую половину дал девочке. Она жевала так быстро, как
могла. Хлеб был вкусным и еще теплым. Когда они все съели, Джиллер взял
настоящую шкатулку, положил на место съеденной сердцевины и вновь соединил
обе половинки. Потом показал ей.
- Что скажешь?
Рэчел поморщилась.
- Весь помятый и поломанный. Люди поймут, что его разломили.
- Ну что за умница! Но я все-таки волшебник, пожалуй, смогу
что-нибудь сделать, а?
- Пожалуй, - кивнула она.
Джиллер положил хлеб на колени и провел над ним рукой вдоль и
поперек. Потом он снова показал ей буханку. Никаких трещин! Буханка
выглядела как новенькая!
- Ну, теперь никто не догадается! - Рэчел засмеялась.
- Будем надеяться, дитя мое. Я заговорил хлеб и окружил его сетью
волшебника, чтобы никто не почувствовал магической силы шкатулки, которая
там спрятана.
Он разложил на стуле ткань, завернул в нее хлеб и завязал узлы, так
что получился мешочек. Потом положил мешочек на ладонь и показал Рэчел.
Сейчас он не улыбался, глаза его были грустными.
- Вот теперь самое трудное, Рэчел. Нам надо вынести отсюда шкатулку.
Мы не можем спрятать ее в замке, тут ее найдут. Ты помнишь, где я прятал в
саду твою куколку?
Рэчел гордо улыбнулась: она помнила это.
- В третьем вазоне справа.
- Да. Я спрячу там шкатулку, как прятал куколку, а ты должна будешь
так же достать ее оттуда и вынести из замка. - Он наклонился к ней
поближе. - И ты должна будешь сделать это сегодня вечером.
Рэчел принялась теребить подол платья. Она снова готова была
заплакать.
- Джиллер, я так боюсь дотрагиваться до шкатулки королевы.
- Я понимаю, ты боишься, дитя мое. Но вспомни: это не ее шкатулка.
Ведь ты же хочешь, чтобы людям перестали отрубать головы?
- Да, - ответила она сквозь слезы. - Но разве ты сам не можешь
вынести ее из замка?
- Клянусь тебе, Рэчел, если бы я мог, я бы давно это сделал. Но за
мной следят и не хотят, чтобы я покидал замок. Если меня поймают со
шкатулкой, она попадет к Отцу Ралу, а ведь этого нельзя допустить, правда?
- Правда... - Тут она по-настоящему испугалась. - Ты ведь говорил,
что убежишь вместе со мной? Ты обещал!
- И я собираюсь сдержать слово, поверь мне. Но мне потребовалось бы
дня два, чтобы прокрасться в Тамаранг. И было бы очень опасно оставлять
шкатулку здесь еще на один день. Да я и не смогу достать ее оттуда сам.
Спрячь ее в своем тайнике, в приют-сосне. Там ты подождешь, пока я смогу
прикрыть наше бегство и присоединиться к тебе.
- Я постараюсь. Если ты говоришь, что это важно, так я и сделаю.
Джиллер поднялся и сел в кресло. Рэчел он усадил к себе на колени.
- Послушай меня. Даже если ты проживешь еще сто лет, ты никогда
ничего не сделаешь в жизни важнее этого. И тебе придется быть смелой, как
никогда в жизни. Ты не должна никому доверять и не должна никому отдавать
шкатулку. Я приду через несколько дней, но если что-то случится, и я не
приду, ты должна будешь спрятаться где-нибудь со шкатулкой до зимы. Потом
все устроится. Если бы я мог кого-нибудь прислать в помощь тебе, я бы
сделал это. Но я не могу. Только ты одна можешь спасти нас.
Рэчел смотрела на него испуганно и удивленно.
- Но ведь я еще маленькая.
- Тем безопаснее. Ведь все считают, что ты - никто. Хотя это
неправда. Сейчас нет никого на свете, кто значил бы больше тебя. Но ты
можешь обмануть их всех, потому что они этого не знают. Ты должна сделать
это, Рэчел. Я нуждаюсь в твоей помощи так же, как и все. Я знаю, что тебе
хватит ума и отваги.
Рэчел заметила, что глаза его стали влажными.
- Я буду стараться, Джиллер. Я буду смелой. Ты лучше всех на свете, и
если ты говоришь, что так надо, я сделаю, как ты скажешь.
Он покачал головой.
- Я был очень глупым. И далеко мне было до лучшего человека на свете.
Если бы только я прежде был умнее, вспомнил бы, чему меня учили, в чем мой
истинный долг, ради чего я стал волшебником, то, может быть, мне не
пришлось бы тебя сейчас об этом просить. Но как и для тебя, для меня это
будет самое главное дело в жизни. Мы должны сделать это, Рэчел. Не
подведи. Что бы там ни было, не давай никому остановить тебя. Никому.
Он прикоснулся пальцами с обеих сторон к ее лбу, и Рэчел
почувствовала, что голова ее стала легкой и она перестала бояться.
Рэчел знала: она выполнит это и больше никогда не будет слушаться
принцессу. Она будет свободной.
Джиллер вдруг отнял свои пальцы.
- Кто-то идет, - прошептал он и быстро поцеловал ее в лоб. - И да
защитят тебя добрые духи!
Он встал и подошел к двери, прислонившись к стене. Буханку хлеба он
спрятал под мантией и приложил палец к губам. Дверь отворилась. Рэчел
вскочила. Это была принцесса. Рэчел присела. Когда она подошла, принцесса
дала ей пощечину и засмеялась. Рэчел, потирая щеку, опустила глаза и тут
увидела у ног Виолетты, на полу, кусок хлеба. Она быстро поглядела на
Джиллера. Он тоже заметил хлеб. Бесшумнее, чем кот, он нагнулся, схватил
кусочек хлеба и положил в рот. Потом за спиной принцессы проскользнул в
дверь, так что та его даже не заметила.
Кэлен сама протянула Ричарду руки, ожидая, пока он возьмет веревку и
свяжет ее. Ее глаза смотрели в пустоту. Она уже говорила, что устала, но и
у Ричарда от усталости голова стала словно свинцовой. Поэтому сегодня она
караулила первой. Что она могла различить своим невидящим взглядом, Ричард
не знал.
Он держал веревку, и руки его слегка дрожали. Ему казалось, что
последняя надежда вот-вот покинет его. Ничто не меняется, не становится
лучше, продолжается их изнурительный поединок: она хочет умереть, он
делает все, чтобы не допустить этого.
- Хватит с меня, - прошептал он, глядя на ее вытянутые руки,
освещенные слабым огнем небольшого костра. - Кэлен, может, ты хочешь
умереть сама, но убиваешь ты меня.
Она посмотрела на него, и свет костра отразился в ее зеленых глазах.
- Тогда отпусти меня, Ричард. Прошу тебя, если ты хоть немного
думаешь обо мне, докажи это.
Он выронил веревку. Дрожащими руками он снял с пояса нож Кэлен и с
минуту разглядывал его. Потом схватил и засунул в ножны у нее на поясе.
- Ты победила. Уходи. Уходи, чтоб я не видел тебя.
- Ричард...
- Я сказал, уходи отсюда! - Он показал на дорогу, по которой они
пришли. - Возвращайся, и пусть эти твари делают там свое дело. С ножом ты
можешь только все испортить. А мне невыносимо было бы думать, что ты не
выполнишь то, что хочешь. Невыносимо думать, что после всего ты не сможешь
умереть.
Он повернулся спиной и уселся у огня на поваленную ветром ель. Кэлен
молча смотрела на него, затем сделала несколько шагов назад.
- Ричард... после всего, что мы пережили, я не хочу прощаться с
тобой... вот так.
- Мне какое дело, чего ты не хочешь? Ты своего добилась. - Он с
трудом заставлял себя говорить. - Уходи с глаз моих.
Кэлен кивнула, глядя в землю. Ричард закрыл лицо дрожащими руками.
- Ричард, - сказала она тихо, - когда это все кончится, ты будешь
вспоминать обо мне лучше, чем думаешь теперь.
Вот оно что. Он перелез через бревно, подошел к ней и схватил ее за
ворот.
- Я буду вспоминать тебя такой, как ты есть. Ты предательница! Ты
предаешь всех, кто уже погиб и погибнет еще! - Она в изумлении посмотрела
на Ричарда, пытаясь вырваться, но он крепко держал ее, полный мстительного
чувства. - Предаешь всех волшебников, которые отдали свои жизни, Ша,
Сиддина, всех людей Тины, которых убили! Предаешь свою сестру!
- Это неправда...
- Предаешь их всех и других - тоже. Если Рал победит, то мы все
должны будем благодарить за это тебя. И Рал - тоже. Ведь ты ему помогаешь!
- Да я хочу тебе помочь таким образом! Ты ведь слышал, что сказала
Шота? - Она тоже начала злиться.
- Это мне тоже не поможет. Да, я слышал, что она сказала: что вы с
Зеддом каким-то образом пойдете против меня. Но при этом она не сказала,
что вы оба поступите неправильно.
- Как тебя понимать?..
- Дело не во мне! Дело в том, чтобы остановить Рала! Откуда ты
знаешь, что если мы добудем шкатулку, то от меня она не попадет к Ралу? А
если я окажусь изменником и вы с Зеддом сможете остановить Рала, только