Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| I'm returning the supercomputer
Aliens Vs Predator |#4| New artifact
Aliens Vs Predator |#3| Endless factory
Aliens Vs Predator |#2| New opportunities

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Гоголь Н.В. Весь текст 495.83 Kb

Мертвые души

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 43
картинах все были молодцы, вс° греческие полководцы, гравированные во весь
рост: Маврокордато в красных панталонах и мундире, с очками на носу,
Миаули, Канами. Все эти герои были с такими толстыми ляжками и неслыханными
усами, что дрожь проходила по телу. Между крепкими греками, неизвестно
каким образом и для чего, поместился Багратион, тощий, худенький, с
маленькими знаменами и пушками внизу и в самых узеньких рамках. Потом опять
следовала героиня греческая Бобелина, которой одна нога казалась больше
всего туловища тех щеголей, которые наполняют нынешние гостиные. Хозяин,
будучи сам человек здоровый и крепкий, казалось, хотел, чтобы и комнату его
украшали тоже люди крепкие и здоровые. Возле Бобелины, у самого окна,
висела клетка, из которой глядел дрозд темного цвета с белыми крапинками,
очень похожий тоже на Собакевича. Гость и хозяин не успели помолчать двух
минут, как дверь в гостиной отворилась и вошла хозяйка, дама весьма
высокая, в чепце с лентами, перекрашенными домашнею краскою. Вошла она
степенно, держа голову прямо, как пальма.

     - Это моя Феодулия Ивановна! - сказал Собакевич.

     Чичиков подошел к ручке Феодулии Ивановны, которую она почти впихнула
ему в губы, причем он имел случай заметить, что руки были вымыты огуречным
рассолом.

     - Душенька, рекомендую тебе, - продолжал Собакевич, - Павел Иванович
Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться.

     Феодулия Ивановна попросила садиться, сказавши тоже: "Прошу!" - и
сделав движение головою, подобно актрисам, представляющим королев. Затем
она уселась на диване, накрылась своим мериносовым платком и уже не
двигнула более ни глазом, ни бровью.

     Чичиков опять поднял глаза вверх и опять увидел Канари с толстыми
ляжками и нескончаемыми усами, Бобелину и дрозда в клетке.

     Почти в течение целых пяти минут все хранили молчание; раздавался
только стук, производимый носом дрозда о дерево деревянной клетки, на дне
которой удил он хлебные зернышки. Чичиков еще раз окинул комнату, и все,
что в ней ни было, - все было прочно, неуклюже в высочайшей степени и имело
какое-то странное сходство с самим хозяином дома; в углу гостиной стояло
пузатое ореховое бюро на пренелепых четырех ногах, совершенный медведь.
Стол, кресла, стулья - все было самого тяжелого и беспокойного свойства, -
словом, каждый предмет, каждый стул, казалось, говорил: "И я тоже
Собакевич!" или: "И я тоже очень похож на Собакевича!"

     - Мы об вас вспоминали у председателя палаты, у Ивана Григорьевича, -
сказал наконец Чичиков, видя, что никто не располагается начинать
разговора, - в прошедший четверг. Очень приятно провели там время.

     - Да, я не был тогда у председателя, - отвечал Собакевич.

     - А прекрасный человек!

     - Кто такой? - сказал Собакевич, глядя на угол печи.

     - Председатель.

     - Ну, может быть, это вам так показалось: он только что масон, а такой
дурак, какого свет не производил.

     Чичиков немного озадачился таким отчасти резким определением, но
потом, поправившись, продолжал:

     - Конечно, всякий человек не без слабостей, но зато губернатор какой
превосходный человек!

     - Губернатор превосходный человек?

     - Да, не правда ли?

     - Первый разбойник в мире!

     - Как, губернатор разбойник? - сказал Чичиков и совершенно не мог
понять, как губернатор мог попасть в разбойники. - Признаюсь, этого я бы
никак не подумал, - продолжал он. - Но позвольте, однако же, заметить:
поступки его совершенно не такие, напротив, скорее даже мягкости в нем
много. - Тут он привел в доказательство даже кошельки, вышитые его
собственными руками, и отозвался с похвалою об ласковом выражении лица его.

     - И лицо разбойничье! - сказал Собакевич. - Дайте ему только нож да
выпустите его на большую дорогу - зарежет, за копейку зарежет! Он да еще
вице-губернатор - это Гога и Магога!

     "Нет, он с ними не в ладах, - подумал про себя Чичиков- А вот заговорю
я с ним о полицеймейстере: он, кажется, друг его".

     - Впрочем, что до меня, - сказал он, - мне, признаюсь, более всех
нравится полицеймейстер. Какой-то этакой характер прямой, открытый; в лице
видно что-то простосердечное

     - Мошенник! - сказал Собакевич очень хладнокровно, - продаст, обманет,
еще и пообедает с вами! Я их знаю всех: это вс° мошенники, весь город там
такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все
христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и
тот, если сказать правду, свинья.

     После таких похвальных, хотя несколько кратких биографий Чичиков
увидел, что о других чиновниках нечего упоминать и вспомнил, что Собакевич
не любил ни о ком хорошо отзываться.

     - Что ж, душенька, пойдем обедать, - сказала Собакевичу его супруга.

     - Прошу!- сказал Собакевич.

     Засим, подошевши к столу, где была закуска, гость и хозяин выпили как
следует по рюмке водки, закусили, как закусывает вся пространная Россия по
городам и деревням, то есть всякими соленостями и иными возбуждающими
благодатями, и потекли все в столовую; впереди их, как плавный гусь,
понеслась хозяйка. Небольшой стол был накрыт на четыре прибора. На
четвертое место явилась очень скоро, трудно сказать утвердительно, кто
такая, дама или девица, родственница, домоводка или просто проживающая в
доме: что-то без чепца, около тридцати лет, в пестром платке. Есть лица,
которые существуют на свете не как предмет, а как посторонние крапинки или
пятнышки на предмете. Сидят они на том же месте, одинаково держат голову,
их почти готов принять за мебель и думаешь, что отроду еще не выходило
слово из таких уст; а где-нибудь в девичьей или в кладовой окажется просто:
ого-го!

     - Щи, моя душа, сегодня очень хороши! - сказал Собакевич, хлебнувши
щей и отваливши себе с блюда огромный кусок няни, известного блюда, которое
подается к щам и состоит из бараньего желудка, начиненного гречневой кашей,
мозгом и ножками. - Эдакой няни, - продолжал он, обратившись к Чичикову, -
вы не будете есть в городе, там вам черт знает что подадут!

     - У губернатора, однако ж, недурен стол, - сказал Чичиков.

     - Да знаете ли, из чего это все готовится? вы есть не станете, когда
узнаете.

     - Не знаю, как приготовляется, об этом я не могу судить, но свиные
котлеты и разварная рыба были превосходны.

     - Это вам так показалось. Ведь я знаю, что они на рынке покупают.
Купит вон тот каналья повар, что выучился у француза, кота, обдерет его, да
и подает на стол вместо зайца.

     - Фу! какую ты неприятность говоришь, - сказала супруга Собакевича.

     - А что ж, душенька, так у них делается, я не виноват, так у них у
всех делается. Все что ни есть ненужного, что Акулька у нас бросает, с
позволения сказать, в помойную лохань, они его в суп! да в суп! туда его!

     - Ты за столом всегда эдакое расскажешь! - возразила опять супруга
Собакевича.

     - Что ж, душа моя, - сказал Собакевич, - если б я сам это делал, но я
тебе прямо в глаза скажу, что я гадостей не стану есть. Мне лягушку хоть
сахаром облепи, не возьму ее в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю, на
что устрица похожа. Возьмите барана, - продолжал он, обращаясь к Чичикову,
- это бараний бок с кашей! Это не те фрикасе, что делаются на барских
кухнях из баранины, какая суток по четыре на рынке валяется! Это все
выдумали доктора немцы да французы, я бы их перевешал за это! Выдумали
диету, лечить голодом! Что у них немецкая жидкостная натура, так они
воображают, что и с русским желудком сладят! Нет, это все не то, это вс°
выдумки, это вс°... - Здесь Собакевич даже сердито покачал головою. -
Толкуют: просвещенье, просвещенье, а это просвещенье - фук! Сказал бы и
другое слово, да вот только что за столом неприлично. У меня не так. У меня
когда свинина - всю свинью давай на стол, баранина - всего барана тащи,
гусь - всего гуся! Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа
требует. - Собакевич подтвердил это делом: он опрокинул половину бараньего
бока к себе на тарелку, съел все, обгрыз, обсосал до последней косточки.

     "Да, - подумал Чичиков, - у этого губа не дура".

     - У меня не так, - говорил Собакевич, вытирая салфеткою руки, - у меня
не так, как у какого-нибудь Плюшкина: восемьсот душ имеет, а живет и
обедает хуже моего пастуха!

     - Кто такой этот Плюшкин? - спросил Чичиков.

     - Мошенник, - отвечал Собакевич. - Такой скряга, какого вообразитъ
трудно. В тюрьме колодники лучше живут, чем он: всех людей переморил
голодом.

     - Вправду! - подхватил с участием Чичиков. - И вы говорите, что у
него, точно, люди умирают в большом количестве?

     - Как мухи мрут.

     - Неужели как мухи! А позвольте спросить, как далеко живет он от вас?

     - В пяти верстах.

     - В пяти верстах! - воскликнул Чичиков и даже почувствовал небольшое
сердечное биение. - Но если выехать из ваших ворот, это будет направо или
налево?

     - Я вам даже не советую дороги знать к этой собаке! - сказал
Собакевич. - Извинительней сходить в какое-нибудь непристойное место, чем к
нему.

     - Нет, я спросил не для каких-либо, а потому только, что интересуюсь
познанием всякого рода мест, - отвечал на это Чичиков.

     За бараньим боком последовали ватрушки, из которых каждая была гораздо
больше тарелки, потом индюк ростом в теленка, набитый всяким добром:
яйцами, рисом, печенками и невесть чем, что все ложилось комом в желудке.
Этим обед и кончился; но когда встали из-за стола, Чичиков почувствовал в
себе тяжести на целый пуд больше. Пошли в гостиную, где уже очутилось на
блюдечке варенье - ни груша, ни слива, ни иная ягода, до которого, впрочем,
не дотронулись ни гость, ни хозяин. Хозяйка вышла, с тем чтобы накласть его
и на другие блюдечки. Воспользовавшись ее отсутствием, Чичиков обратился к
Собакевичу, который, лежа в креслах, только покряхтывал после такого
сытного обеда и издавал ртом какие-то невнятные звуки, крестясь и закрывая
поминутно его рукою. Чичиков обратился к нему с такими словами:

     - Я хотел было поговорить с вами об одном дельце.

     - Вот еще варенье, - сказала хозяйка, возвращаясь с блюдечком, -
редька, варенная в меду!

     - А вот мы его после! - сказал Собакевич. - Ты ступай теперь в свою
комнату, мы с Павлом Ивановичем скинем фраки, маленько приотдохнем!

     Хозяйка уже изъявила было готовность послать за пуховиками и
подушками, но хозяин сказал: "Ничего, мы отдохнем в креслах", - и хозяйка
ушла.

     Собакевич слегка принагнул голову, приготовляясь слышать, в чем было
дельце.

     Чичиков начал как-то очень отдаленно, коснулся вообще всего русского
государства и отозвался с большою похвалою об его пространстве, сказал, что
даже самая древняя римская монархия не была так велика, и иностранцы
справедливо удивляются... Собакевич все слушал, наклонивши голову. И что по
существующим положениям этого государства, в славе которому нет равного,
ревизские души, окончивши жизненное поприще, числятся, однако ж, до подачи
новой ревизской сказки наравне с живыми, чтоб таким образом не обременить
присутственные места множеством мелочных и бесполезных справок и не
увеличить сложность и без того уже весьма сложного государственного
механизма... Собакевич все слушал, наклонивши голову, - и что, однако же,
при всей справедливости этой меры она бывает отчасти тягостна для многих
владельцев, обязывая их взносить подати так, как бы за живой предмет, и что
он, чувствуя уважение личное к нему, готов бы даже отчасти принять на себя
эту действительно тяжелую обязанность. Насчет главного предмета Чичиков
выразился очень осторожно: никак не назвал души умершими, а только
несуществующими.

     Собакевич слушал все по-прежнему, нагнувши голову, и хоть бы
что-нибудь похожее на выражение показалось на лице его. Казалось, в этом
теле совсем не было души, или она у него была, но вовсе не там, где
следует, а, как у бессмертного кощея, где-то за горами и закрыта такою
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама