Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Уильям Гибсон Весь текст 579.45 Kb

Нейромантик

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 50
а он пересек границу и съездил в  Фошань.  На  следующий  день  я  уже
играла с тобой в прятки в Ночном Городе.
    Молли вытащила из кармана куртки  шелковую  салфетку  и  тщательно
протерла  свои  очки.  Пейзаж  севера  Мурашовника  пробудил  в  Кейсе
расплывчатые грустные детские воспоминания о сухой траве, торчащей  из
бетонных расщелин скоростных дорог.
    В десяти километрах  от  аэропорта  поезд  начал  тормозить.  Кейс
смотрел, как луна плывет над ландшафтом его детства: над горами  шлака
и скрипящими на ветру алюминиевыми стенами заброшенных складов.

     7

    В Бееглу шел  дождь.  Взятый  напрокат  "Мерседес"  скользил  мимо
забранных  из  предосторожности  решетками  темных  окон  греческих  и
американских ювелирных магазинчиков. Редкие одетые в черное фигуры  на
почти пустых улицах оборачивались и подолгу смотрели машине вслед.
    -  Мы  проезжаем  через  некогда  процветавшую  европейскую  часть
Стамбула, - мягким баритоном сообщил "Мерседес".
    - Значит, в настоящее время все здесь катится к черту,  -  заметил
Кейс.
    - Мы остановимся в "Хилтоне" на Кумхариет Кадаши, - сказала Молли.
    Она сидела, раскинувшись на велюровых подушках дорогого авто.
    - Почему Армитаж полетел отдельно?  -  спросил  ее  Кейс.  У  него
дьявольски болела голова.
    - Потому что ты подозрительно себя ведешь.  А  теперь  становишься
подозрительным и для меня.
    Кейс подумал о том, стоит ли рассказывать Молли историю  Корто,  и
решил пока воздержаться. В самолете он немного поспал, прилепив к руке
снотворный кожный диск.
    Дорога из аэропорта  была  невероятно  прямой,  словно  аккуратный
разрез, вспарывающий тело города. Кейс рассматривал проносящуюся  мимо
безумную  мешанину  деревянных  многоквартирных   домов,   современных
промышленных  зданий,   магазинов   и   лавочек,   зловещих   скелетов
новостроек, снова деревянных построек, крытых ржавым железом.
    В вестибюле "Хилтона" их уныло ожидал Финн в новом, черном, в духе
сарари, костюме, таком, как принято в  Синзюки.  Подобно  потерпевшему
кораблекрушение, он восседал на островке велюрового кресла, затерянном
посреди голубого простора коврового покрытия.
    - Господи, - воскликнула Молли. - Крыса в деловом костюме.  -  Они
пересекли вестибюль. - Сколько тебе заплатили за то, что ты притащился
сюда, Финн?
    Она бросила свою сумку рядом с его креслом.
    - Впрочем, на спор - наверняка меньше, чем ты  затребовал  за  то,
что пришлось напялить этот костюм, а?
    Верхняя губа Финна поднялась, обнажив резцы.
    - Увы, нет, дорогуша.
    Он протянул Молли магнитный ключ с круглой желтой биркой.
    - Номера для вас уже оплачены. Двигаем наверх.
    Финн осмотрелся вокруг.
    - Ну и дерьмо же этот город.
    - Стоило вытащить тебя из твоей норы, и ты  сразу  начал  страдать
боязнью открытого  пространства.  Представь  себе,  что  находишься  в
Бруклине или в каком-нибудь другом похожем местечке.
    Молли покрутила на пальце кольцо с ключом.
    - Ты здесь, похоже, в качестве камердинера?
    - Моей задачей будет разобраться с имплантатами  одного  парня,  -
сказал Финн.
    - А что с моей декой? - беспокойно спросил Кейс.
    Финн подмигнул ему.
    - Соблюдай протокол. Об этом надо спрашивать у босса.
    Пальцы Молли за  полой  ее  куртки  изобразили  ряд  знаков.  Финн
посмотрел туда, после чего молча кивнул.
    - Ладно, - сказала Молли. - Я знаю, о ком идет речь.
    Она мотнула головой в сторону лифта.
    - Пошли, ковбой.
    Кейс подхватил обе сумки и устремился следом.

    Их комната очень напоминала тот номер в  Тибе,  где  Кейс  впервые
встретился с Армитажем.  Утром  Кейс  подошел  к  окну,  почти  ожидая
увидеть Токийский залив. На противоположной  стороне  улицы  находился
еще один отель. Дождь все еще шел. В нише перед дверями  отеля  висело
несколько автосекретарей; их старые, печатающие  с  голоса  устройства
были заботливо завернуты в пластиковую пленку  -  свидетельство  того,
что письмо все еще  имело  некоторый  вес  в  этой  стране.  Это  была
медлительная страна. Кейс увидел, как мрачный черный "Седан", с  давно
устаревшим  водородным  двигателем  остановился   у   противоположного
тротуара  и  исторг  пятерых  военных-турков  в  мятой  форме  и  явно
офицерского звания. Все они скрылись в дверях отеля напротив.
    Он оторвался от окна и посмотрел в комнату, на постель, где  спала
Молли, и ее бледность поразила его.  Свой  прозрачный  гипс  вместе  с
регенератором она оставила на их спальном мате на чердаке. Сейчас в ее
очках отражались светильники под потолком.
    Кейс схватил трубку телефона, прежде чем аппарат успел  прозвонить
во второй раз.
    - Рад, что ты уже встал, - сказал Армитаж.
    - Только что.  Леди  еще  спит.  Послушайте,  босс.  Мне  кажется,
настало время для небольшого разговора. Я думаю, что мог  бы  работать
лучше, если бы больше знал, над чем, собственно, работаю.
    В трубке - молчание. Кейс закусил губу.
    - Ты знаешь ровно столько, сколько нужно. Может быть, даже больше.
    - Вы так считаете?
    - Одевайся, Кейс. Поднимай Молли. Через  пятнадцать  минут  к  вам
придут. Его фамилия Терзибашьян.
    В трубке щелкнуло. Армитаж исчез.
    - Просыпайся, детка, - позвал Кейс. - Принимаемся за работу.
    - Я уже час как не сплю.
    Зеркальца повернулись в его сторону.
    - К нам идет какой-то Тарзан-башкан.
    - Ты почти правильно запомнил, есть у тебя способности  к  языкам.
Но могу поспорить, что среди  твоих  предков  тоже  были  армяне.  Это
соглядатай, который по заказу Армитажа следил за Ривейрой. Помоги  мне
встать.
    Терзибашьян  оказался  молодым  человеком  в   сером   костюме   и
зеркальных очках в золотой  оправе.  Его  белая  рубашка  была  широко
расстегнута на груди, открывая волосяной  покров  такой  густоты,  что
поначалу Кейс по ошибке принял его за нечто вроде  майки.  Терзибашьян
вошел в их номер с черным фирменным гостиничным подносом в  руках,  на
котором стояли три маленькие чашечки с ароматно пахнущим очень  черным
кофе  и  лежали  три  длинных  ломтика   какой-то   восточной   сласти
соломенного цвета.
    - Мы должны, как это говорят у вас, сделать все так,  чтобы  комар
носа  не  подточил.  -  Вновь  пришедший  смотрел  на  Молли  прямо  и
неотрывно, но потом отвел взгляд и снял  свои  отсвечивающие  серебром
очки. И улыбнулся. - Так будет лучше, не правда ли? Иначе  мы  рискуем
получить эффект бесконечного туннеля, зеркало в зеркале... Вам  вот  в
особенности, - сказал он Молли, - следует  проявлять  осторожность.  В
Турции очень неблагосклонно относятся к женщинам, выставляющим напоказ
различные модификации тела.
    Молли разломила пополам одно из пирожных.
    - Это мои проблемы,  -  сказала  она  с  полным  ртом.  Прожевала,
проглотила и облизала губы. - Ты в мои  дела  не  суйся,  солдафонский
стульчак, я с тебя живо шкуру спущу.
    Ее рука лениво скользнула за отворот  куртки  и  вынырнула  уже  с
иглострелом. Кейс и не знал, что он у нее с собой.
    - Прошу вас, пожалуйста, полегче, - сказал Терзибашьян.
    Чашечка из белого фарфора застыла в нескольких сантиметрах от  его
губ.
    Молли прицелилась в него из пистолета.
    - Может быть, это будут разрывные, так много, что и не сосчитаешь,
а может быть, ты просто заработаешь рак. Одна стрелка, прямо в  морду.
Ты почувствуешь ее только через месяц.
    -  Прошу  вас.  Как  это  говорят  у  вас:  я  в   затруднительном
положении...
    - Я бы назвала это "встал не с той ноги". Теперь  расскажи  нам  о
деле и о том, за кем ты следил, и вали отсюда.
    Она опустила пистолет.
    - Он живет в Фенере, Кючюк Гюльхан Джадесси, 14. Мне известно, что
каждый вечер он через  _туннель_  отправляется  на  базаре.  Последнее
время он  дает  представления  в  "Енишехир  палас  отеле",  в  модном
местечке в стиле _"для туристов"_.  Он  большой  оригинал,  и  полиция
начала проявлять определенный интерес к его шоу.  Дирекция  "Енишехир"
все больше и большее беспокоится по этому поводу.
    Терзибашьян улыбнулся. Пахло  от  него  лосьоном  после  бритья  с
каким-то металлическим душком.
    - Я хочу знать все о его имплантатах, -  сказала  Молли,  растирая
больную ногу. - Я хочу знать точно, на что он способен.
    Терзибашьян кивнул.
    - Самое сильное и самое неприятное для нас спрятано у него на, как
это говорят у вас, под-соз-на-тель-ном уровне.
    Армянин разделил слово на пять аккуратных слогов.

    - Слева вы можете видеть,  -  проворковал  "Мерседес",  петляя  по
лабиринту мокрых от беспрестанного дождя улиц, - Кепали Карси, Большой
базар.
    Финн рядом с Кейсом издал одобрительный возглас, но смотрел он при
этом совсем  в  другую  сторону.  Правая  сторона  улицы  была  занята
миниатюрными  свалками   и   лавочками   старьевщиков.   Кейс   увидел
полуразобранный локомотив, установленный на  потрескавшихся  мраморных
колоннах в потеках ржавчины. Безголовые мраморные  статуи  возвышались
подобно горелому лесу.
    - Скучаешь по дому? - спросил Финна Кейс.
    - Дерьмовое местечко, - ответил Финн. Его черный шелковый  галстук
уже начинал напоминать  ленту  для  пишущей  машинки.  Лацканы  нового
костюма украсились медальонами из соуса к кебабу и яичницы.
    - Эй, Терзи, - обратился Кейс к армянину, сидящему  впереди,  -  а
где этот парень отхватил себе такие встроенные устройства?
    - В Тиба-сити. У него не было левого легкого. Другое  легкое  было
расширено и усилено, кажется, так  говорится  по-вашему?  Любой  может
приобрести такие имплантаты, но у него есть талант использовать их...
    "Мерседес"   вильнул,   избегая   столкновения   с   повозкой   на
автомобильных колесах, заваленной кипами шкур.
    - Я следил за ним и своими глазами видел, как в течение одного дня
дюжина мотоциклистов просто падали  на  землю  невдалеке  от  него.  Я
послал отыскать этих мотоциклистов в больницах и  дома  и  расспросить
их. История всегда была одной и той же.  На  руле  мотоцикла  рядом  с
ручкой тормоза внезапно появлялся скорпион...
    - Люди же доверяют тому, что они видят, так? - сказал  Финн.  -  Я
изучал схему полупроводников этого парня. Высший  класс.  То,  что  он
себе представляет, можно увидеть воочию. Я так  понимаю,  он  способен
генерировать свои мысли в виде чего-то, что может излучать людям прямо
в мозг.
    - Надеюсь, вы предупредили вашу подругу? - Терзибашьян  перегнулся
через велюровую спинки. - В Турции женщины - все еще женщины. А она...
    Финн фыркнул.
    -  Она  может  запросто  надеть  тебе  на  шею  твои  яйца  вместо
галстука-бабочки, если ты на нее косо посмотришь.
    - Боюсь, я не совсем понимаю ваши идиомы.
    - Ничего особенного, - сказал Кейс, - это значит:  нечего  трепать
языком.
    Армянин  отвернулся,  оставив  после  себя   металлический   запах
лосьона, достал из внутреннего  кармана  передатчик  "Санио"  и  начал
что-то нашептывать в него на странной смеси греческого, французского и
турецкого, иногда вставляя короткие фразы  на  английском.  Передатчик
ответил на французском. "Мерседес" плавно повернул за угол.
    - Базар пряностей. Иногда это место называют Египетским базаром, -
сказал автомобиль. - Устроен на том же месте, где некогда был  древний
базар,  основанный  султаном  Хафизом  в  1660.  Здесь  же   находится
центральный городской рынок, на котором вы можете приобрести пряности,
софт-продукты, парфюмерию, лекарственные препараты...
    - Лекарственные препараты, - повторил Кейс, наблюдая за  тем,  как
дворники елозят по пуленепробиваемому ветровому стеклу "Мерседеса".  -
Так что ты там говорил, Терзи, о том, на чем Ривейра сидит?
    - Смесь кокаина и мепиридина.
    Армянин вернулся к беседе со своим передатчиком.
    - Демерол, вот как это обычно называется, - сказал Финн. -  Ловкий
он сучонок, этот артист. С интересными людьми ты работаешь, Кейс.
    - Ладно, ерунда,  -  сказал  Кейс,  поднимая  воротник  куртки.  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама