ЖАЖДА СМЕРТИ
Брайен ГАРФИЛД
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://russiaonline.da.ru
Глава 1
Позднее он вспомнил, где был во время нападения на Эстер и Кэрол.
Это, вероятно, произошло через несколько минут после того, как
закончился обед. Обедал он с клиентами и выпил довольно много спиртного.
Слегка пошатываясь. Пол вышел на улицу с Сэмом Крейцером, и они поймали
такси. Следуя по Седьмой авеню, такси попало в пробку на Таймс-сквер.
Пол вспомнил, что чуть было не задохнулся от выхлопных газов стоявшего
рядом с такси автобуса. Это, должно быть, произошло именно тогда...
Полиция установила время нападения, два сорок пополудни...
Середина бездеятельного дня. По тротуарам слонялись туристы и
проститутки - ленивые, неопрятные. На углах мужчины в испачканных сажей
теннисках продавали игрушки и поясные ремни. Обычно не видно, как
загрязненная атмосфера действует на легкие, поэтому на нее не обращают
внимание, но выхлопные газы автобуса вызвали у Пола кашель, а из-за
кашля разболелась голова. Он потер глаза.
Сэм Крейцер закурил сигарету.
- Дело дошло до абсурда: безопаснее дышать через фильтр сигареты. -
Он потушил спичку, выдохнул дым. - Боже, посмотрите на это чудовище.
- Какое чудовище? - спросил Пол.
- Новое здание "Астора". Бетон и пластик на месте старого отеля.
"Встретимся в баре "Астора", - задумчиво произнес Сэм Крейцер, и это
вызвало у Пола волну воспоминаний.
- Какой стыд! Политики вопят о вандализме, а сами сносят исторические
монументы и освобождают место для этих инкубаторов.
Такси тронулось рывком и проехало с полквартала. Пол спросил:
- Как идут поиски дома?
- Никакого успеха. Весь уик-энд мы искали в Уэстче-стере...
- Наверное, нужно поискать где-нибудь в другом месте.
- Я вряд ли выдержу долгую ежедневную езду на работу из пригорода и
обратно. Но мы подумываем о том, чтобы снять дом в аренду - возможно, в
Леонии или в Форт-Ли. Где угодно, только бы выбраться из Манхэттена.
Надо было сделать это уже давно. - Сэм похлопал себя по колену. - Да и
вам с Эстер тоже.
- Мы уже пробовали, - покачал головой Пол.
- Двадцать лет назад. Но теперь все изменилось, Пол.
Над крышами Сорок второй улицы солнечные лучи с трудом пробивались
сквозь ядовитые испарения.
- Вы упрямствуете, - сказал Сэм. - Вам кажется, что вы еще любите
этот город, но сможете ли объяснить, за что?
- Бели вам требуются объяснения, значит вы до конца все равно не
поймете, - ответил Пол.
- Я когда-то знавал священника, - усмехнулся Сэм, - который
пользовался этим аргументом, чтобы доказать существование Бога - Ну, для
священника это имело смысл, поскольку он не нуждался в доказательстве.
Такси повернуло влево - с Бродвея на Сорок вторую улицу.
- Посмотрите на этот беспорядок, - Сэм указал сигаретой в сторону
Таймс-сквер, запруженный толпами людей и автомашинами. Абсурд какой-то!
Нельзя ни с кем поговорить по телефону, потому что все сидят в
транспортных пробках. Телефонная связь ужасная, почта теряется.
Грузовики санитарного управления убирают мою улицу среди ночи, грохоча
как танки, и целый час хлопают крышки мусорных баков прямо под окном. А
на очистку улиц от снега уходит неделя. Это сумасшествие. На это есть
только один ответ...
Пол улыбнулся.
- Какой же?
- Отменить окружающую среду. Тогда нечего будет загрязнять. Платишь
за частные школы для детей, за частную охрану у дверей. Расплачиваешься
своими деньгами и плотью грабителям и ворам. Отказываешься от свободы
передвижения после захода солнца. И так далее и тому подобное. - Сэм
встревоженно посмотрел на Пола. - Боже, что я здесь делаю?
- Зарабатываете на жизнь и твердите обычные проклятия и жалобы, как
все мы.
- Ну, по крайней мере я чураюсь ваших безумных крайностей в духе
либеральной доброты, - резко проговорил Сэм.
- Что вы имеете в виду?
- Вы, черт возьми, словно истекающие кровью сердца, Пол, вы и Эстер,
можно сказать, отправляетесь в пустыню и творите добро. Посмотрите на
эти отвратительные дырки на вашем лацкане: что это было, значок в
поддержку Линдсея или значок "За тюремную реформу"?
- Но кто-то же должен этим заниматься, - пробормотал Пол.
Глава 2
Он довольно долго проработал в фирме "Иве Грегсон энд Компани" и
получил кабинет с окном на Лексингтон-авеню, с табличкой, где золотыми
буквами значилось его имя: Пол Р. Бенджамин. Комната была маленькая, с
толстым ковром и кнопочным телефоном. Чуть слышно жужжал кондиционер.
Пол устроился в кресле и проглотил две таблетки аспирина. Гремлинс снова
Заполнила его ящик для входящих документов, но он не спешил заняться
ими. Он сидел, наслаждаясь комфортом.
Предупредив Пола звонком, Тельма впустила в кабинет Билла Данди.
- Жарко, - сказал Данди вместо приветствия. - Вы сейчас заняты?
- Нет, я только что вошел.
- Вы ведь сегодня обедали с их величествами аризонскими клиентами.
Как прошел обед?
- Думаю, они поручат нам провести ревизию.
- Я знал, что лучше всего послать вас. Вы давите на слабые места, а
Сэм ослепляет их цифрами и шутками. В результате наша бухгалтерская
фирма получает новые заказы.
Обсудив с Полом ряд текущих дел, Данди ушел.
Пол сцепил пальцы рук на затылке и лениво откинулся на спинку кресла.
Над рекой клубился смог, грузовой .
Пароходик, пеня воду винтами, с трудом двигался вверх по течению.
Головная боль прошла. Пол чувствовал себя хорошо: сорок семь лет,
возможно, чуточку полноват, но вполне здоров.
Он потянулся к документам в ящике для входящих. Послышался звонок
внутреннего переговорного устройства.
- На проводе ваш зять, мистер Бенджамин. Мистер Тоби, - в голосе
Тельмы звучала тревога. - Он говорит, что это срочно.
Пол нажал на освещенную кнопку телефона больше озадаченный, чем
встревоженный.
- Алло, Джек?
- Папа, я,., тут такое случилось!.. - голос Джека Тоби звенел от
напряжения.
- Что именно?
- Я не.., о, черт, трудно начать. Послушайте, их ограбили. Прямо в
квартире. Я еду в...
- Джек, о чем, черт возьми, ты говоришь?
- Они.., простите, папа. Я пытаюсь объяснить вразумительно. Мне
только что позвонили. Кэрол.., и мама... Кто-то ворвался в квартиру,
избил их. Бог знает почему. Их отправляют на "скорой" в отделение
срочной медицинской помощи Рузвельтовского госпиталя. Вы знаете, где
это?
- На Западной пятьдесят девятой?
- Да. Мне кажется.., мне кажется, что мама в очень плохом состоянии.
Кэрол сказала полицейским, чтобы они позвонили мне.
Полиция? Пол в растерянности крепко сжал трубку.
- Но что произошло? Как они себя чувствуют? Ты позвонил доктору
Роузину?
- Я пытался. Его нет в городе.
- Боже мой! Но что произошло?
- Не знаю. Я еду туда. Полицейский почти ничего не сказал по
телефону.
- Но что...
- Послушайте, папа, лучше не будем терять время. Встретимся там.
- Хорошо.
Глава 3
По указательным стрелкам он нашел отделение срочной медицинской
помощи и увидел там Джека - тот как-то сгорбился и весь сжался. Джек,
казалось, не сразу узнал его.
- Прости. Мое такси застряло в пробке. Ты, должно быть, здесь уже
давно.
- Вы тоже можете сесть, - сказал Джек. - Нас туда не пустят.
На скамье рядом с Джеком сидел полицейский. Пол устроился по другую
сторону. Джек пояснил:
- Этот офицер был настолько любезен, что решил остаться и узнать, не
сможет ли он нам помочь чем-нибудь. А это мой тесть.
Полицейский протянул руку. У него было суровое черное лицо.
- Джо Чарлз.
- Пол Бенджамин.
Вы можете сказать мне.., что произошло?
- Я уже говорил мистеру Тоби. Мы не хотели задавать слишком много
вопросов миссис Тоби, она потрясена.
- А как моя жена? - Пол спросил очень спокойно, хотя ему хотелось
прокричать эти слова.
- Мы не знаем, - ответил полицейский. - Она была еще жива, когда ее
укладывали в карету "скорой помощи".
"Она была еще жива".., от этих слов у Пола застучало в висках. Он
уставился на зятя. Лицо Джека было серым. Похоже, он настроен молчать,
поэтому Пол начал первым:
- Что она рассказала?
- Почти ничего. - Джек был ошеломлен и оказался не в состоянии
поддерживать разговор.
- Ты говорил с Кэрол? - снова спросил Пол.
- Да. Но я мало что узнал. Очевидно, она в шоке.
- А... Эстер?
Джек покачал головой.
- Дело совсем дрянное.
- Ради Бога, скажи же что-нибудь.
- Их обеих избили.
- Кто? Почему? - Пол схватил Джека за запястье. - Ты же юрист. Ты же
что-то видел. Расскажи!
- Двое мужчин, может быть, и больше вошли в квартиру. Я не знаю,
вломились они, или мама и Кэрол впустили их. Я не знаю, что им было
нужно. Они.., напали.., на обеих. Я не имею в виду изнасилование. Этого
не было. Они просто.., избили их.
- Руками?
- Думаю, да. Крови я не видел.
- Кто вызвал полицию? Ты?
- Нет. Кэрол позвонила в полицию, а оттуда позвонили мне.
- Когда это произошло?
- Не знаю. - Джек посмотрел на часы и рассеянно подтянул манжету. -
Думаю, два часа назад.
Пол сильнее сжал запястье Джека.
- А как Эстер?
Джек низко опустил голову - Папа, они.., они свернули ей шею, как
тряпичной кукле.
- Ну а вы можете рассказать мне что-нибудь об этом? - спросил Пол у
полицейского.
- Я сам знаю очень мало, - ответил тот. - Попозже вы могли бы
позвонить в участок. Дать вам номер телефона?
- Пожалуйста. - Пол вынул ручку, отыскал клочок бумаги в кармане.
Записал под диктовку: "Двенадцатый участок Семь-девять-десять,
четыре-один-сто". - Кого спросить?
- Не знаю. Вероятно, одного из работников уголовного розыска, того,
кто будет этим заниматься.
- Кто у них главный?
- Капитан Дешилдз. Но он лишь отошлет вас к тому, кто будет вести это
дело.
- Может быть, все же расскажете мне то, что вы знаете? - настаивал
Пол.
- Ну, я не первым прибыл туда, - замялся полицейский. - Похоже,
несколько человек вошли в здание не замеченные привратником. Искали, что
бы украсть.
- Как они попали в нашу квартиру?
- Не знаю. Если на двери не было двойного замка, то они могли открыть
замок пластиковой карточкой или, быть может, просто постучали, и ваша
жена впустила их. Грабители часто делают так.., стучат, чтобы узнать,
есть ли кто-нибудь дома. Если никто не отвечает, они взламывают замок
или притворяются, что постучали не в ту дверь, и уходят.
- Но эти не ушли.
- Да, сэр, - голос полицейского был бесстрастным, будто он давал
показания в суде, но иногда в нем слышалось сочувствие.
- И они скрылись, - констатировал Пол.
- Да, сэр. Наши патрульные еще обыскивали здание, когда я уходил, но
мне кажется, что они никого не найдут. Возможно, кто-то и видел
преступников в здании или на вашем этаже. Может быть, кто-то поднимался
с ними в лифте. Туда приедут детективы, они опросят всех в доме.
Возможно, удастся получить описание преступников. Впрочем, я думаю, ваша
дочь сможет и сама описать их, как только почувствует себя лучше.
Пол покачал головой.
- Их никогда не находят, этих скотов, не так ли?
- Иногда мы их ловим.
Пол бросил взгляд в сторону двери в коридоре. Когда же они сообщат
ему хоть что-нибудь? Он уже начал закипать.
- Они делают все, что могут, - сказал полицейский, и было неясно,
кого он имеет в виду - детективов или врачей. Он неуклюже поднялся,
гремя своим снаряжением, свисавшим с ремня. Массивная рукоять револьвера
оказалась на уровне глаз Пола. - Я не должен был задерживаться здесь так
долго. Пора возвращаться к напарнику. Если понадоблюсь, позвоните в
участок и спросите меня, Джо Чарльза. Жаль, что ничем не смог помочь.