Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 187.25 Kb

Парни и СВИНа и РОБОТа

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16
покидать их комнаты.
     -  Все  больше  странностей,  -  пробормотал  Генри.   -   Это   надо
исследовать. Как ты думаешь, можешь ты доставить меня в  эту  комнату,  не
подняв тревогу?
     - Проще простого. Робот может легко отключить сигнализацию.
     - Тогда поехали. Подай уницикл и подними аэрокоптер с телеобъективом.
     - Вам не нужен боевой робот для охраны?
     - Нет, слишком громко он топает своими ногами.  Я  полагаю,  что  моя
реакция и твои разумные цепи уберегут меня от неприятностей.
     Генри встал, одел шлем и вышел.
     На корабле был потайной ход через посадочную опору,  менее  заметный,
чем люк. Уницикл уже ждал Генри. Установленный вертикально,  он  торопливо
жужжал. Он представлял собой  одноколесный,  вернее,  одношаровый  экипаж,
поддерживаемый в вертикальном положении встроенным гирокомпасом. Сфера, на
которой он двигался, была из мягкого материала и при  движении  раздавался
лишь тихий шелест. Позади и впереди Генри несли охрану невидимые  летающие
роботы-наблюдатели.
     - Каковы вести из города? - спросил Генри.
     - В настоящий момент уничтожено шесть "клопов" по случайным причинам,
девять обнаружено. Под  непрерывным  наблюдением  находится  43  человека.
Перед вами большой ров, я бы советовал взять немного правее.
     -  Потом  дашь  мне  проводника.  Пусть  проводник  показывает  самый
короткий и безопасный путь до города. Что делает шериф?
     Впереди показался  тусклый  зеленый  огонек.  Это  снизился  один  из
роботов показывать Генри дорогу. Из приемника, укрепленного в  ухе  Генри,
вновь послышался голос компьютера:
     - Он ужинает вместе с  женщиной,  которую  называет  женой.  Какой-то
странный у них ужин.
     - Что-нибудь экзотическое?
     - Я имею в виду манеры поведения за  ужином.  Все  блюда  подаются  в
закрытой посуде. Шериф ставит каждое перед женой и проверяет, не отравлена
ли пища. Когда жена отведает ее, то ставит тарелку перед ним и он доедает.
     - В этом нет ничего странного. Вспомни дегустаторов на старой Земле.
     - Я понимаю, что вы подразумеваете, - через минуту ответил компьютер.
- Он боится быть отравленным, поэтому ест  пищу  только  после  того,  как
кто-нибудь попробует ее.  Пожалуйста,  снизьте  скорость  и  приготовьтесь
повернуть налево. Я проведу вас по тихим улицам к дому, который вы желаете
посетить... СТОП!
     Уницикл задрожал и остановился, удерживаемый вертикально, когда Генри
нажал на тормоз.
     - Почему ты остановил меня? - прошептал он.
     - За углом вон того дома три человека.  Очевидно,  они  скрываются  и
следят за кораблем. Это женщина и двое детей. Мальчик по  имени  Робби,  с
которым вы уже встречались сегодня утром, и девочка того же возраста.
     - У них не видно оружия? Помнится, Робби интересовался им.
     - Детекторы не обнаружили никакого оружия.
     - Отлично. Подключи меня к одному из охраны и приблизь меня к ним.
     - Готово. Он парит над ними.
     - Здравствуйте! Говорит Генри Уинн. Вы хотите меня видеть? -  спросил
Генри  через  робота.  В  ответ  послышалось   удивленное   бормотание   и
приглушенные вскрики, потом раздался женский голос:
     - Где вы? Я не вижу вас.
     -  Да,  пожалуй,  это  важно.  -  Даже  через  микрофон   он   ощутил
напряженность ее голоса. - Сейчас я появлюсь.
     Они ждали его, стоя в тени, прижавшись друг к  другу.  Мальчик  стоял
впереди, прикрывая женщин.
     - Это не моя идея, - сказал он, шагнув вперед со сжатыми кулаками.  -
Мне все это не очень нравится. Но моя мать сказала, что пойдет сама,  и  я
пошел с ней. Знаете, я не спускаю с нее глаз.
     - Замечательно и очень правильно. Рад встретиться с  вами,  мадам.  -
Генри слегка приподнял шлем, как опытный придворный кавалер.
     - Вы должны помочь мне, - нервно заговорила женщина. - Когда покинете
эту планету, возьмите с собой на Форбунг детей. Там их ждут.
     - Я не хочу уезжать, - твердо  сказал  мальчик.  -  Но  Китти  должна
уехать, это верно.
     Взошла луна Олгетера и робко осветила узкие улицы. Китти была  похожа
на своего  брата,  возможно,  на  год-два  старше  его  -  ей  было  около
пятнадцати. Она походила на мать,  красивую  женщину  с  матовой  кожей  и
длинными черными волосами.
     - А что ты скажешь, Китти? - спросил Генри.
     - Это так далеко, - ответила девочка. - Я знаю, что больше не вернусь
сюда. Я не хочу покидать мать, но... в то же  время...  Я  знаю,  что  она
права... - В голосе девочки зазвучали слезы. Ее  мать  подошла  поближе  и
взглянула на Генри.
     - Вы из внешнего мира, поэтому я могу  сказать  вам:  вы  никогда  не
поймете и не поверите, до чего тяжело быть женщиной на этой  планете.  Моя
дочь должна  избежать  этой  участи.  Я  тайно  связалась  с  властями  на
Форбунге. Они сказали, что  на  этой  планете  надо  создавать  школы  для
обучения местных жителей на пилотов звездных кораблей. Это была прекрасная
идея. Вы заберете детей? - В голосе женщины прозвучала откровенная мольба.
     - Это можно сделать, хотя я тоже лечу не один. И есть осложнение...
     - Скрывайтесь! - спустившись, предупредил робот. - Сюда  приближаются
машины, с них стреляют.



                                   7

     Женщина с детьми нырнула в убежище. Генри протащил уницикл  за  ними,
услышав треск первого выстрела. Низко  пригнувшись,  он  следил  за  двумя
приближающимися гусеничными машинами.  Их  фары  качались  и  беспорядочно
бросали свет, двигатели ревели. Водители, очевидно,  управляли  ими  одной
рукой, а другой  стреляли,  что  не  помогало  ни  движению,  ни  меткость
стрельбы: пули с визгом рикошетировали от стен над  головой  Генри,  когда
машины промчались мимо и скрылись за поворотом. Шум постепенно стих.
     Генри поднялся и, осмотревшись, обнаружил, что  остался  один.  СПИЕС
кружил неподалеку.
     - Они вернулись домой, - сообщил он. - Могу провести  вас  в  здание,
если хотите.
     - Потом. Сейчас у меня более неотложное дело. Нужно взять интервью  у
олгетерца в его собственном доме и получить ответы на вопросы.  Подмигивай
мне фонариком, указывая направление.
     СПИЕС полетел вперед. Генри поднял уницикл и последовал за ним.
     - Следующий дом на правой стороне, - прошептал в его ухе компьютер.
     - Я узнал его. Как попасть внутрь?
     - Робот отключил сигнализацию и подключился к радиореле замка внешней
двери. Когда вы подойдете к ней, он отопрет.
     - Присматривай за велосипедом,  -  сказал  Генри,  останавливаясь  на
темном углу и выключая мотор. - Я не знаю, сколько времени пробуду там.
     Он подошел к бесшумно открывшейся двери, скользнул  в  нее,  и  дверь
захлопнулась, словно  поймав  его  в  ловушку.  Он  очутился  в  замкнутом
пространстве - узком коридорчике  не  шире  плеч.  Коридорчик  был  тускло
освещен электрической лампочкой в каркасе из металлических прутьев.
     Генри торопливо проскользнул к  вешалке  рядом  с  дверью,  где  были
оружие и амуниция - оружие очень эффективное.
     Дом походил на крепость. Но почему?
     У Генри было ощущение, что,  если  он  ответит  на  этот  вопрос,  то
разрешит все остальные загадки планеты.
     Главный коридор выглядел достаточно обычным по любым  стандартам,  не
считая незапертого ящика с газовыми гранатами, привлекательными  кинжалами
для рукопашного боя и дубинками, усеянными  гвоздями.  Но  было  на  общем
тускло-коричневом фоне несколько цветных пятен -  ковер,  прикрепленный  к
полу крючками, и картины в рамках, висевшие на стене.  Генри  рассматривал
одну из них, изображавшую тропический остров в голубом море, вырезанную из
журнала,   когда   в   дверь   в   дальнем   конце   холла    проскользнул
робот-телохранитель и бесшумно приблизился к Генри.
     - Докладывай, - приказал Генри.
     - Сайлас Эндерби заканчивает ужин, миссис  Эндерби  обслуживает  его,
дети смотрят по видео космическую оперу.
     - Прекрасно. Устрой мне встречу с твоим хозяином.
     Робот распахнул дверь и отошел в сторону,  чтобы  Генри  мог  пройти.
Генри вошел в комнату, приподнял шлем и, широко  улыбаясь,  изо  всех  сил
постарался убедить своим видом чету Эндерби в лучших дружеских намерениях.
     - Добрый вечер, сэр и  мадам.  Я  искренне  надеюсь,  что  вы  хорошо
поужинали.
     Миссис Эндерби пронзительно завизжала - нечто  среднее  между  воплем
кошки, которой наступили на хвост, и визгом свиньи,  получившей  пинок,  -
швырнула блюдо, которое наполняла, прикрыла лицо передником и с  рыданиями
кинулась из комнаты. Ее муж реагировал менее восторженно.  Он  застыл,  не
донеся кусок до рта, выпучив глаза, словно  в  шоке.  Когда  Генри  шагнул
вперед, Эндерби затрясся, как паралитик, и зацарапал  ногтями  по  кобуре,
пытаясь достать пистолет. Но рычаг  кобуры  запутался  в  скатерти,  и  он
поволок всю еду на пол, пока, наконец, смог открыть кобуру.
     Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и забрал оружие  из
вялой ладони хозяина дома.
     - Как... - прохрипел Сайлас, - как вы... попали сюда?
     - Очень просто. Позвонил в дверь и  ваш  робот-телохранитель  впустил
меня.
     - Предатель!  -  сквозь  сжатые  зубы  выдавил  Сайлас.  Он  выхватил
откуда-то маленький пистолет и два раза успел выстрелить в робота,  прежде
чем Генри отобрал у него и это оружие. Пули отскочили от стального корпуса
робота и застряли в стене.
     - Еще никто... никто в этом доме, - пробормотал  Сайлас  и  застыл  в
кресле, уставившись остекленевшими глазами в пространство.
     - Мы ни секунды не сомневались  в  этом,  -  сказал  Генри,  роясь  в
кармане куртки. - Я воспитывался в приличном месте и, по моим  стандартам,
степень вашего  гостеприимства  оставляет  желать  лучшего.  Но,  обратите
внимание, я не жалуюсь. Живи и давай  жить  другим  -  вот  мой  девиз.  Я
побывал на многих планетах и многие из них драчливее вашей,  хотя  и  ваша
доставляет много хлопот. Я, конечно,  не  собираюсь  оскорблять  вас...  -
Генри, наконец, нащупал бланки контрактов и положил на стол перед собой. -
Если вы подпишитесь вот здесь, мистер, я  не  задержу  вас  больше  ни  на
секунду.  Без  вашей  подписи  ваша  покупка  недействительна,  а  мы  оба
заинтересованы в законности сделки.
     Продолжая находиться  в  шоковом  состоянии,  Сайлас  нацарапал  свою
подпись и упал обратно в кресло.
     - Убейте меня, - громко прошептал он. - Я знаю, вы пришли убить меня.
Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился.
     - Ничего подобного, - Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу,  тот
застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое дело. Я  торговец,  а  не
полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете.
     - Вы не убьете  меня?  -  изумленно  спросил  Сайлас,  выпрямляясь  в
кресле.
     - Никогда не был столь далек  от  этой  мысли,  как  сейчас.  Я  могу
продать вам еще одного робота, если хотите.
     - Предатель, - завопил Сайлас, с  ненавистью  глядя  на  неподвижного
робота.
     - Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, подвигая себе стул  и
садясь. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас,  пока  не
кончится смазка. Не забывайте, что  эта  машина  запрограммирована  всегда
быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
     - Никому нельзя доверять, - хозяин отодвинул свое кресло подальше  от
Генри и с вожделением  уставился  на  коллекцию  топоров,  развешанную  на
стене.
     - Могу в это поверить, - сказал Генри, засовывая бланки в карман и не
спуская с Сайласа глаз. - Но меня интересует, почему вы так считаете.
     - Они хотят убить меня, - сказал Сайлас, разглядывая один  предмет  в
комнате  за  другим,  за  исключением  своей  руки,  медленно  ползущей  к
фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами.
     -  Несомненно,  они  хотят  убить  вас  и  всех  остальных.  Но  меня
интересует, из-за чего? Что вызывает  эту  поголовную  подозрительность  и
ненависть ко всем? Должна же быть какая-то причина.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама