Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 187.25 Kb

Парни и СВИНа и РОБОТа

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16
     Они продолжали путь в молчании, пробираясь по высокой траве под низко
нависающими  ветвями  деревьев.  Паук  молча  проскользнул   между   двумя
каменными глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Генри снял
шлем,  лег  в  траву  и  заглянул  за  край  обрыва.  Пред  ним  предстало
великолепное зрелище.
     Он увидел  обугленный  и  полуобглоданный  коровий  бок,  лежавший  в
остывшей золе костра прямо перед ним. Рядом с мясом,  наполовину  в  золе,
наполовину на траве, растянулся необычный представитель человеческой расы.
Его одежда, если можно назвать ее так, состояла из плохо выделанных  шкур,
скрепленных полосками кожи. У него были длинные, связанные узлом волосы  и
длинная спутанная борода. Шкуры и их владелец были щедро вываляны в  золе.
Из-под шкур виднелся чудовищный переполненный живот, похожий на перезрелую
дыню. Очевидно, он устроил пир  и  набил  живот  жареным  мясом.  Человека
что-то беспокоило, несомненно, пищеварение, он стонал и катался по  земле,
не открывая глаз. Его рука, лежащая в золе, скребла  землю,  как  огромное
насекомое, и отщипывала кусочки от туши. Все это сопровождалось  жеванием,
глотанием и отрыгиванием - пиршество не прекращалось даже во сне.
     - Очень приятное зрелище, - сказал Генри. - Оно на неделю отобьет мне
аппетит. Пойдем посмотрим, что скажет нам этот Розебоунд.
     Паук спрыгнул с его плеча, когда Генри  заскользил  вниз  по  склону.
Дикарь внезапно проснулся, что потребовало от него значительных усилий,  и
удивленно уставился на Генри.
     - Очень рад встретиться с вами, сэр, и  рад  видеть,  что  вы  хорошо
позавтракали, - любезно сказал Генри. - Позвольте представиться...
     - Убью! Убью! - заорал дикарь, хватаясь за каменный молоток, лежавший
возле него, и швыряя его в Генри удивительно  быстрым  движением.  Молоток
полетел прямо в лоб Генри. У того не оставалось времени уклониться.
     Паук-робот изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий  и  он
метнулся навстречу молотку. Они столкнулись в воздухе и  упали  на  землю.
Паук хрустнул и затих.
     - Заверяю вас, сэр, в самых дружеских чувствах...
     - Убью! - снова забубнил дикарь  и  так  же  быстро  метнул  в  Генри
увесистый камень. Генри был уже настороже и легко уклонился от него.
     - Давайте обсудим, как люди, некоторые...
     - Убью! - заскрежетал зубами дикарь и кинулся в атаку, вытянув вперед
руки со скрюченными пальцами. Генри не шевельнулся. Когда дикарь  очутился
возле него, Генри рубанул его ребром ладони по шее, отступил в сторону,  и
дикарь рухнул на землю.
     - Уверяю вас, мы вполне  можем  добиться  взаимопонимания,  -  сказал
Генри, вытирая  сальную  руку  о  траву.  У  его  ухе  зажужжало  какое-то
насекомое, он отмахнулся и тут же услышал тоненький голосок:
     - Докладываю: по ущелью сюда  направляется  второй  дикарь.  Кажется,
вооружен.
     - Слабое утешение.
     Раздался топот и перед ним появился другой  дикарь.  Он  был  так  же
грязен, как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом сходство
заканчивалось. Во-первых, он был  намного  старше,  с  седыми  волосами  и
бородой. Во-вторых, на шее у него  болтался  какой-то  отрывок,  настолько
запачканный, что трудно было узнать  в  нем  галстук.  На  носу  восседали
остатки очков. Одного стекла не  хватало,  а  второе  было  так  испещрено
трещинами, что вряд ли можно было что-либо разглядеть через него.  Мужчина
остановился, склонив голову набок  и,  часто  моргая,  стал  рассматривать
Генри через треснувшее стекло. Потом закудахтал:
     - Ну, ну... Что вы тут делаете?
     Шаркая ногами, он стал медленно подходить к Генри.
     - Вот такой разговор мне больше по душе. Очень приятно встретиться  с
вами...
     - Приятно? Не пользуйтесь этим словом слишком часто, - сказал  старик
и присел возле обугленной туши. - Речь - точный  инструмент,  слова  имеют
цену. Например, имя... - Говоря  все  это  успокаивающим  голосом,  старик
незаметно погрузил пальцы в мясо и стал засовывать кусочки себе в рот, так
что под конец слова его стали почти неразборчивыми.
     - Я верю в это, - сказал Генри, - и  готов  согласиться  с  вами.  Но
должен спросить, что такой образованный человек,  как  вы,  делает  здесь,
живя в этих жутких условиях?
     - Отдыхаю,  больше  ничего.  -  Чавканье  и  треск,  когда  зубы  его
впивались в мясо, дробя кости. - И на секунду не думайте, что  я  уроженец
этой планеты. Я ученый Форбунга,  наблюдаю  здесь  за  отдельными  формами
жизни. Ученый мир...
     - Мое, мое! - заорал, вернувшись к жизни,  первый  дикарь  и  потащил
тушу к себе. Продолжая одной рукой запихивать в рот мясо, пришедший другой
схватил камень и треснул по голове владельца  туши.  Тот  со  стоном  упал
спиной  в  костер.  Генри  молчал,  наблюдая,  не  делая  никаких  попыток
прекратить драку.
     - Очень интересно, - сказал он. - Как человек другого мира и  ученый,
вы должны иметь свою точку зрения на местную жизнь. Наверное,  вы  знаете,
почему люди на этой планете так недоверчивы и склонны к драке.
     - Да, знаю... - Чавканье.
     Пауза тянулась до тех пор, пока Генри не спросил:
     - И можете рассказать об этом?
     - Конечно, доверие за  доверие.  Но  помните,  все  это  я  опубликую
первым. Все дело в  радиации,  я  знаю.  На  планете  существует  пагубная
радиация, которую можно обозначить символом "Х". Потому эту  величину  "Х"
мы должны использовать при уточнении длины волны радиации...
     Далее последовало множество слов, подобных предыдущим.  Генри  громко
вздохнул.
     - Он полоумен, бедняга.
     - Если вы имеете в виду его психическое состояние,  то  вы  правы.  -
Геликоптер завершил вираж. - Я сравнил  его  психическую  деятельность  со
своими записями и обнаружил, что на другой планете он имел бы 97,89 шансов
из 100 угодить в психиатрическую лечебницу.
     - Даже все  сто.  Это  трагедия!  Интеллигентный  человек,  прибывший
изучать местные формы жизни, не выдержал напряжения. Мы  должны  сообщить,
чтобы его забрали обратно.
     - Я сделаю отметку в записях.
     - Давайте возвращаться, - сказал Генри. - Здесь нет ничего  полезного
для нас... Что случилось?
     Внезапно старик встрепенулся и приложил ладонь к уху.  Затем  оторвал
от туши здоровенный кусок  мяса  и  кинулся  бежать.  Второй  дикарь  тоже
очнулся. Он застонал и сел, потом вскочил на ноги и быстро исчез из виду.
     - Они услышали шум приближающихся трициклов, - объяснил компьютер.  -
Едут сюда со стороны равнины, где пасутся стада.
     - Сообщай все, что узнаешь.
     - Это еще не опасно, поэтому я не сообщал вам.
     - Продолжай непрерывно информировать меня. Как мне отсюда выбраться?
     - Кран уже в пути. Советую вам влезть на гору до прибытия этих людей.
Они разыскивают похитителей своей  коровы  и,  несомненно,  проедут  мимо,
продолжая погоню.
     - Было бы хорошо, если бы ты оказался прав.
     Наверху оказался великолепный  наблюдательный  пункт.  Оттуда  Генри,
невидимый сам, следил за трициклами, которые  с  ревом  затормозили  возле
туши.
     - Вот туша! - закричал кто-то. - Они  сперли  бычка  и  съели.  Я  же
говорил вам, что не хватает бычка.
     - Куда пошел вор?
     - Охотничья собака покажет.
     Генри махнул рукой орнитоптеру, тот сложил крылья и сел рядом  с  его
головой.
     - Что такое "охотничья собака"?
     Через микросекунду компьютер ответил:
     - Так называется животное с сильно развитым  обонянием.  Используется
для розыска дичи по запаху. В  наше  время  так  называют  особый  прибор,
который находит следы по запаху, подобно животному с таким же названием.
     - Где кран?
     - Прибудет через три минуты.
     - Немедленно отсюда!
     - Эй! - раздался голос внизу. -  Собака  показывает  три  следа.  Два
уходят прочь, а третий ведет прямо на гору.
     - Кто-то сидит наверху!
     - Лови его!
     Генри хорошо поработал,  но  на  стороне  противника  было  численное
преимущество. Трициклы взревели и появились рядом с ним.
     Генри выдернул первого из седла и  швырнул  в  остальных.  Раньше  он
служил в Морском Патруле и умел драться.
     Но Генри так и не узнал, что ударило его сзади...



                                    10

     Генри застонал, открыл глаза и возникшее зрелище очень не понравилось
ему, поэтому он застонал и снова открыл глаза.
     - Объясните, что случилось, - потребовал командор Сергеев, так близко
наклоняясь к Генри, что борода щекотала нос.
     -  Джунгли,  прочь!  -  сказал  Генри,  осторожно  отводя  бороду.  -
Расскажите, что вам стало известно, пока я вел исследования. Я дополню.
     - Вот те на! Вы позволили захватить себя. Теперь  мы  будем  жить  на
бойне.
     -  Тише.  Попытайтесь  не  кричать.  Я  вытащу  вас  отсюда,   только
расскажите, что случилось.
     - Вы знаете, что случилось, или робот, похожий на вас, знает  это.  Я
мог бы спать, но это создание вообще не спит, поэтому мы играли в шахматы.
Внезапно он вскочил - несомненно, с целью уронить фигуры - и оторвал цепь,
приковывающую его ногу к стене. Если бы я знал, что он способен на это, то
давно бы заставил его освободить  меня.  Затем  он  влез  на  запоминающее
устройство и спрятался. Пока я окликал его,  дверь  внезапно  открылась  и
внесли вас, так похожего на робота. Вас моментально приковали и все  ушли.
Теперь ваш грязный робот совершенно игнорирует меня и режет дыру в  стене.
Сумасшедший!
     Генри взглянул наверх. Прицепившись ногами и свисая вниз головой  под
потолком, робот ковырял стены полоской стали. У Генри закружилась  голова,
он застонал и закрыл глаза.
     - Мне нужен врач.
     - Помощь сейчас придет! - крикнул робот и проделал  отверстие.  Через
несколько секунд в это отверстие влетел СПИЕС и сел на пол возле Генри. Он
был в форме птицы и ярко блестел. Он выжидающе пожужжал,  потом  в  задней
стенке его открылся ящичек. Робот-Генри спрыгнул со  стены  и  подбежал  к
СПИЕСу. Он вытащил из ящичка пакет, СПИЕС мгновенно взлетел  и  скрылся  в
дыре.
     - Аптечка, - сказал робот. - Я буду лечить ваши раны.
     - Сначала сними боль, - сказал Генри. - Объяснишь потом.
     Все было выполнено немедленно. Накладывая на синяки мазь, робот начал
рассказывать:
     - Для остановки ваших противников у меня не хватило активных  единиц,
имевшихся  поблизости.  Но  мне  удалось  предотвратить   ваше   убийство,
произведя в их оружии  некоторые  дефекты.  Я  рассудил,  что  вас  должны
доставить сюда, откуда, по их мнению, вы сбежали. Я оказался прав.
     - А если бы ты ошибся?
     - Я приготовился ко всем возможностям. Тяжелые машины уже в пути.
     Самодовольство компьютера  объяснялось  тем,  что  тяжелые  машины  -
боевые роботы - имели атомное оружие. Генри пошевелился.
     - Мы должны немедленно покинуть  это  место,  -  потребовал  Сергеев,
сжимая пальцы так, словно они кого-то душили.
     - Да, согласен с  вами.  Но  терпение,  лайте  мне  несколько  секунд
собраться с мыслями.
     - Десять минут, не больше! - Сергеев принялся расхаживать по комнате,
поглядывая на свои часы.
     - Щедрый вы человек, командор. Как  вас,  должно  быть,  любили  ваши
подчиненные.
     - Возможно, но они никогда  не  говорили  мне  об  этом.  Мне  вполне
хватало того, что они повиновались моим приказам.
     -  Вы  не  смогли  бы  набрать  экипаж  на  этой  планете.   Мужчины!
Вероломные,  подозрительные,  смертельно   опасные   -   выбирайте   любую
формулировку. Их образ жизни уже укоренился, а изменить все общество почти
невозможно!
     - Зачем изменять?  Надо  просто  уйти!  Пусть  они  живут  со  своими
коровами, пылью и стрельбой. Все они сумасшедшие!
     Глаза Генри внезапно расширились, он сел, выпрямившись.
     - Что вы сказали?
     - Вы что, глухой? Сумасшедшие! А сейчас мы должны  убираться  отсюда,
ваше время истекло.
     Генри медленно встал, шатаясь.
     - Но может быть,  если  все  они  психически  больны,  это  объясняет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама