Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 187.25 Kb

Парни и СВИНа и РОБОТа

Предыдущая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16
многое...
     - Не наседайте, пожалуйста, командор, - сказал робот-Генри, становясь
между своим хозяином и разгневанным представителем Галактической Переписи,
который наступал на Генри, вытянув руки со скрюченными пальцами.
     - Успокойтесь, командор, мы уходим, - сказал Генри, снова беря дело в
свои руки. - Компьютер, я думаю, ты можешь извлечь нас отсюда?
     - Раз плюнуть. Следуйте за мной, господа.
     С легким треском робот разорвал цепь на ноге Генри,  затем  Сергеева.
Они последовали за роботом к двери, которую он просто  вышиб.  Они  прошли
через зал к внешней двери.
     - Ему не удастся так легко  разбить  эту  дверь,  -  сказал  Сергеев,
указывая на толстые стальные брусья, из которых состояла наружная дверь.
     - Будьте любезны отойти в сторону, - попросил робот.
     Когда они отошли, дверь разлетелась бесформенными обломками  металла.
Выйдя наружу, Генри и командор увидели массивного робота с энергопушкой на
месте головы. Глаза и рот его были на животе.
     - Вам необходимо скорее уйти отсюда,  -  посоветовал  робот-Генри.  -
Ваше бегство уже подняло тревогу. Обстановка такова,  что  все  мужчины  в
городе проснулись и сбегаются сюда.
     После этого предупреждения роботы  и  люди  бросились  бежать  сквозь
мрак. Тучи закрыли луну и звезды, а улицы не  освещались.  Беглецы  сумели
избежать встречи с  машинами,  которые  искали  их.  Когда,  наконец,  они
добрались до космопорта, то увидели, что корабль окружен. От прожекторов и
ручных фонарей было светло, как днем. Генри остановился, пригнулся и ткнул
пальцем в ближайшего робота.
     - Не притворяйся, что  ты  не  знал  об  этом.  Или  ты  оставил  эту
доброжелательно настроенную группу в качестве сюрприза?
     - Нет, я бы информировал вас об этом. Но как я знал, новость  о  том,
что корабль окружен, огорчит вас и помешает действовать разумно.
     - Вот я тебе сейчас дам разумно! - крикнул Сергеев и пнул робота,  но
ничего, кроме жгучей боли в ноге, не почувствовал.
     - Как же мы попадем на корабль?
     - Следуйте за мной, - сказал робот. - Захороненный корабль  командора
Сергеева находится вне кольца окружения. Я прорыл туннель  под  охраняемой
площадкой. Вы можете пойти этим путем.
     - У нас нет выбора. Пойдемте, командор.
     Свет был ярким и последнюю  сотню  ярдов  им  пришлось  проползти  на
животе в узкой канаве. Они устали, вымазались в  грязи  и  вымокли,  когда
вползли в широкую водосточную канаву.
     - Прибыли, - сказал робот-Генри. - Если вы подождете несколько минут,
туннель будет выведен прямо сюда. А пока  я  прошу  вас  соблюдать  полную
тишину, так как в нашем направлении движется вооруженный человек.
     - Мы можем захватить его, не подняв тревоги?
     - Это возможно. Пожалуйста, соблюдайте тишину!
     Едва они успели залечь за грязным  откосом  канавы,  как  послышались
приближающиеся шаги. Человек держал в руке револьвер, но ничего не видел в
темноте, как  ни  всматривался.  Робот-Генри  метнулся  вперед  и  схватил
человека за лодыжки. Прежде чем тот успел  закричать  или  пустить  в  ход
оружие, они очутились в канаве. Генри  сильно  ударил  его  в  подбородок,
человек согнулся и рухнул на землю. Лицо его обратилось наверх, к свету, и
Генри радостно прошептал:
     - Наш старый приятель-шериф. Я не мог ожидать ничего лучшего!
     Под землей  раздался  громыхающий  лязг  и  на  поверхности  появился
вращающийся наконечник бура. Через несколько секунд в отверстии  показался
робот-бурильщик и остановился, вибрируя небольшими колесами.
     - Быстро в туннель, - посоветовал робот-Генри. - Я потащу  шерифа  за
вами. Должен предупредить, что туннель  не  закреплен  и  выдержит  только
три-четыре минуты, а потом обвалится.
     - Черт бы побрал тебя и твои дешевые туннели! - крикнул Генри,  ныряя
в туннель.
     Сергеев следовал за ним по пятам. Когда их ноги  исчезли,  в  туннель
полез робот-Генри, крепко  держа  вялое  тело  шерифа.  Замыкал  процессию
робот-бурильщик. В канаве остался лишь боевой робот, неся охрану.



                                    11

     Путешествие оказалось не из веселых. Кровля  туннеля  царапала  Генри
спину. Внутри было темно и душно, а Генри и так устал. Казалось, этому  не
будет конца. Он явственно чувствовал вес породы над головой  и  знал,  что
может не доползти.
     Потом туннель повернул, выровнялся, и Генри  различил  впереди  свет.
Последним усилием он добрался до входа в укрепленный туннель и ввалился  в
него. Ожидавший в туннеле робот отряхнул с него грязь, затем  выдернул  из
отверстия, как пробку из бутылки, командора. Робот-Генри с шерифом вылезли
из туннеля только наполовину, когда тот обвалился. Мужчины могли только  в
изнеможении сидеть, пока роботы откапывали шерифа.
     - Я подумал, что, может быть, вы захотите холодного  пива,  -  сказал
робот, появляясь из соединительного туннеля с подносом, на котором  стояли
две запотевшие бутылки. - Как вы думаете, командор присоединится к вам?
     Командор Сергеев пробормотал  что-то  невнятное  и  схватил  одну  из
бутылок. Отбив горлышко, он поднес бутылку к губам и наполовину  опустошил
ее, прежде чем остановился перевести дух.  Генри  выпил  свою  бутылку  не
спеша, маленькими глотками.
     - Ваш корабль вон там, командор, - указал он Сергееву.  -  Захоронен,
но цел и невредим. Может, вы присоединитесь ко мне, пока  мы  не  извлечем
его?
     Отдых и пиво значительно улучшили настроение командора.
     - Буду счастливо побыть с вами. Кажется, я на всю жизнь набегался под
землей.
     Охая, они встали и направились по туннелю к кораблю Генри. Прежде чем
подняться наверх и переодеться в чистую  одежду,  Генри  дал  корабельному
компьютеру тщательные инструкции относительно шерифа. Он сидел  в  кресле,
задрав ноги, читал письменный доклад компьютера и жевал сэндвич,  когда  к
нему присоединился Сергеев.
     - Садитесь и заказывайте, что вам  нравится,  командор,  -  предложил
Генри, кивнув в сторону кресла. - Я рад, что удалось найти  одежду  вашего
размера.
     -  Размера  -  да,  но  не  материала.  Я  не  нашел  ничего,   кроме
отвратительной клетчатой ткани, из которой сшита ваша  одежда.  -  Сергеев
глянул в меню, протянутое ему роботом. - Что за доклад вы читаете?
     -  Разгадка  тайны  этой  планеты.  У  шерифа  в  крови   достаточное
количество ДШПП или тараксеина, как иначе называется это вещество. Анализы
указали на его источники.
     Командор  отметил  в  меню  свой  выбор,   вернул   его   роботу   и,
нахмурившись, взглянул на Генри.
     - Вы сошли с ума? - спросил он.
     - Не я, а шериф. Этого  человека  на  других  планетах  посчитали  бы
психически больным. Вам известно, что такое параноидальная шизофрения?
     - Разновидность психического заболевания.  Какое  это  имеет  к  нему
отношение?
     - Шериф болен ею, - объяснил Генри. - Параноики живут  в  вымышленном
ими мире и не доверяют никому. В одной из форм  этого  заболевания  жертва
страдает манией преследования: человек  убежден,  что  весь  мир  настроен
против него. Он может действовать разумно, но не всегда.
     - Вы хотите сказать...
     - Точно.  Все  мужчины  на  этой  планетке  -  душевнобольные,  и  им
требуется   лечение.   При   паранойе   одна   мысль   нарушает    строгий
психологический порядок, она берет свое начало в детских конфликтах и тому
подобном. Возможно, сложившийся здесь уклад жизни - лишь спусковой  крючок
для болезни, которая вызывается явно химическими  причинами.  Причины  эти
заключаются в  нарушении  коры  головного  мозга.  Тараксеин  -  антитело,
производится организмов в ответ на вторжение инородных веществ. Похоже, он
уничтожает не только болезненное начало, но и причиняет вред самому мозгу.
     Командор зевнул.
     - Вы  хотите  сказать,   что  этот...   тараксеин  или   как  он  там
называется?..  делает человека психически  больным и причиняет вред?  Если
это так, откуда же он берется?
     - Компьютер еще не закончил анализы, но уже обнаружил микроорганизмы,
на которые можно возложить ответственность за это. Эти простейшие -  очень
слабые бактерии, и они, очевидно, медленно проникают в ткани человеческого
организма. Но эта форма инфекции - худшая из всех, подобная  проказе,  так
как ее действие такое медленное и слабое, что организм не замечает ее и не
борется. Эти бактерии медленно и упорно накапливают  силы,  пока  организм
борется с другими врагами, и постепенно вырабатывают тараксеина достаточно
для того, чтобы возникло заболевание.
     - И сколько они действуют?
     -  Должно  быть,  около   тринадцати-пятнадцати   лет.   Я   встретил
пятнадцатилетнего  мальчика,  у   которого   уже   были   признаки   этого
заболевания.
     - А женщины и девочки?
     - У них, должно  быть,  природный  иммунитет  -  это  самое  логичное
объяснение, поскольку бактерии существуют всюду...
     - Тогда надо их уничтожить! - потребовал Сергеев.
     - Успокойтесь. Конечно,  мы  сделаем  это,  но  вспомните,  результат
станет известен только через пятнадцать лет. Наше преимущество в том,  что
мы знаем причину. С Форбунга прибудут врачи и возьмут дело в свои руки.
     Сергеев  схватил  огромный  сэндвич,  принесенный  роботом,   откусил
огромный кусок, а остатками махнул в сторону Генри.
     - В ваших рассуждениях есть слабое место. Если эта болезнь так широко
распространена, тогда бактерии должны быть и в мясе. Почему же на Форбунге
нет никаких признаков этой болезни?
     - Очень просто. Замораживание мяса убивает почти  все  организмы,  не
привыкшие к таким условиям. Ведь мясо отправляется отсюда  замороженным  и
летит несколько месяцев. Других  контактов  с  этой  планетой  Форбунг  не
имеет.
     - Это разумно, - нехотя согласился  Сергеев,  приканчивая  сэндвич  и
посылая робота за другим. - В таком случае, мне придется  остаться  здесь,
пока не выкопают мой корабль. Местные жители больны,  их  надо  лечить.  А
когда их вылечат, а проведу полную перепись населения. Это моя работа.
     - Для них наступит лучшая жизнь. Дети уедут учиться,  потом  вернутся
строить более разумное общество. Они сделают это  скорее,  чем  чужаки.  -
Генри криво улыбнулся. - Это очень трогательно.
     - Что? - спросил командор, более заинтересованный новым  сэндвичем  и
бутылкой пива, чем разговором.
     - Дети. Дети всегда бунтуют, пока молоды, свысока смотрят  на  старое
поколение. Про них нередко думают, что они слишком тупы, чтобы понять идеи
своих отцов. Но на Олгетере дети _п_р_а_в_ы!



     Потом было сказано еще много речей, церемония  заканчивалась.  Кадеты
выходили из строя, высоко подняв головы, и получали документы об окончании
училища. Один за другим проходили  они  простую  церемонию,  пока  она  не
завершилась.
     В_С_Е, они больше не кадеты!
     - Патрульные, я приветствую  вас,  -  сказал  командор  и  голос  его
потонул в радостных криках. Эхо отражалось от купола крыши, стихнув только
тогда, когда юноши выбежали навстречу своим назначениям и своей судьбе.
     Командор остался один,  думая  уже  о  новых  воспитанниках,  которые
прибудут на следующий день.
     ...Они проходят из зала,  с  Земли,  распространяясь  по  планетам  и
звездам Галактики, и в этом помогут им верные  свиньи,  преданные  роботы,
надежные  друзья-мужчины,  путешествующие  вместе  с  ними  в  космосе   и
помогающие в завоевании далеких звезд.
     Рука об руку свиньи, роботы  и  люди  твердо  шагают  в  удивительное
будущее.
Гаppи Гаррисон. Человек из СВИНа.
Гарри Гаррисон. Человек из РОБОТа.
перевод с англ:
1. А. Новиков.
2. - ?
Harry Harrison. The Man from P.I.G.
Harry Harrison. The Man from R.O.B.O.T.
Предыдущая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама