Джеймса.
Мастер Шон просветлел:
- Это очень любезно с вашей стороны, милорд! Но если мы собираемся
заняться делом, вам еще надо вытащить меня из этого роскошного номера этой
древней гостиницы...
- Ха! - Лорд Дарси неожиданно вскочил. - Мой дорогой мастер Шон!
Проблему вашего вызволения я, кажется, уже решил... хотя может
потребоваться время на предварительную подготовку. Он двинулся в сторону
двери. - А сейчас я пожелаю вам спокойной ночи. Буду рад увидеть вас
завтра!
5
Во дворике туман уже полускрыл высокие зубчатые стены Тауэра, а за
Уотер-лейн мир, казалось, вообще растворился в молоке. Газовые фонари над
воротами изливали свой свет в никуда.
- Ожидает ли вас экипаж, ваше лордство? - спросил сержант охраны,
стоящий на ступеньках рядом с лордом Дарси.
- Нет, - ответил Дарси. - Я приехал в кэбе. Должен признаться, совсем
забыл заглянуть в прогноз погоды. Надолго этот туман?
- Главный маг Управления погоды утверждал, что туман начнет
рассеиваться утром, в пять минут шестого. Постепенно он превратится в
легкую дымку, которая окончательно исчезнет в шесть двенадцать.
- Плохо, - уныло сказал лорд Дарси. - Не могу же я торчать здесь до
восхода.
- Я прикажу охраннику у ворот, чтобы он посмотрел, нельзя ли поймать
вам кэб. Сейчас еще довольно рано. А вы можете подождать во внешнем... -
Он замолк.
Откуда-то из тумана, задавившего своим телом Уотер-лейн, послышался
цокот копыт и шуршание колес. Шум явно приближался.
- Это вполне может быть кэб, ваше лордство. - Сержант повысил свой
авторитетный тон до командного: - Надзиратель Джейсон! Посигнальте этому
кэбу!
- Слушаюсь, сержант! - донесся от ворот приглушенный туманом голос,
за которым сразу же последовал пронзительный звук свистка.
- Боюсь, мы будем разочарованы, сержант, - сказал лорд Дарси. - Ваши
уши должны были подсказать вам, что в приближающийся экипаж впряжена пара
лошадей. Таким образом, это личная коляска, а не кэб. Во всем Лондоне не
найдется кэбмена, который оказался бы настолько расточительным, чтобы
использовать пару там, где достаточно одной лошади.
Сержант обратился в слух.
- Хм-м... Осмелюсь сказать, вы правы, милорд. Звучит, как пара, -
теперь и я слышу. Хотя...
- Это хорошо накатанная пара, - сказал Дарси. - Идут почти точно шаг
в шаг. Но поскольку два копыта не могут стукнуть по мостовой абсолютно
одновременно, то получается эффект легкого эха, хорошо различимый
тренированным слухом.
Пронзительные свистки прекратились: очевидно, и охранник у ворот
понял, что приближается не кэб.
Тем не менее коляска вдруг остановилась. Потом поводья щелкнули, и
экипаж снова тронулся. Но теперь он явно поворачивал, направляясь к
воротам. Он выплыл из тумана настолько неожиданно, словно материализовался
из самой клубящейся мглы. Экипаж, слабо освещенный желтым светом фонарей,
остановился в нескольких ярдах от ворот.
Из полумрака донесся отчетливый голос:
- Лорд Дарси! Это вы?
Голос был явно женский, причем знакомый, но туман исказил его так,
что Дарси не узнал говорившую. Они с сержантом стояли прямо под фонарем,
который довольно неплохо освещал их обоих.
- У вас преимущество передо мной, леди, - сказал Дарси.
Донесся тихий смешок.
- Разве вы разучились читать гербы, милорд?
Дарси уже заметил на двери коляски гербовый щит, но разглядеть детали
при таком освещении было попросту невозможно. Впрочем, в этом уже не было
и нужды - теперь лорд сумел узнать голос.
- Даже великолепие герба Камберлендов может утонуть в лондонском
"гороховом супе". - Дарси подошел к экипажу. - Если вы хотите, чтобы ваш
герб узнавали в подобную ночь, вашей светлости нужно нечто большее, чем
ночные и противотуманные огни.
Теперь он лучше видел ее. Прелестное лицо и облако золотых волос были
лишь слегка размыты туманом.
- Я одна, - сказала она очень мягко.
- Здравствуйте, Мэри, - так же мягко ответил Дарси. - Вы-то что тут
делаете?
- Разумеется, я здесь для того, чтобы спасти _в_а_с_, - сказала
вдовствующая герцогиня Камберлендская. - Ведь вы отпустили свой кэб, даже
не подумав о надвигающемся тумане... Увы, вы просчитались - на этой
стороне от Святого Павла кэба вовек не поймаешь. Садитесь, мой дорогой, и
давайте покинем это унылое обиталище.
Лорд Дарси повернулся к сержанту охраны, все еще стоящему под
фонарем:
- Благодарю за старание, сержант! Кэб мне уже не понадобится. Ее
светлость любезно предложила мне свою помощь.
- Очень хорошо, ваше лордство... До свидания, ваше лордство! До
свидания, ваша светлость!
Попрощавшись с сержантом, лорд Дарси забрался в коляску. Кучер
щелкнул поводьями, и экипаж тут же окунулся в клубящееся молоко.
Герцогиня опустила шторки, включила внутри коляски лампу, и два
пассажира смогли наконец отчетливо рассмотреть друг друга.
- Вы хорошо выглядите, мой дорогой, - сказала герцогиня.
- Вы тоже как всегда прекрасны, - отозвался лорд Дарси. В его глазах
обнаружился странный дразнящий блеск, который ее светлость никак не могла
понять.
- Куда бы вы хотели отправиться? - спросила она, вглядываясь в него
своими поразительными темно-синими очами.
- Куда пожелаете, моя милая. Мы даже можем просто покататься по
Лондону некоторое время. Ровно столько, сколько вам потребуется, чтобы
выложить мне всю имеющуюся у вас информацию, касающуюся убийства мастера
сэра Джеймса Цвинге.
Глаза герцогини округлились. На мгновение она потеряла дар речи,
потом воскликнула потрясенно:
- Черт возьми! Как вы узнали?
- Вычислил.
- Лжете!
- Ничуть... У вас острый ум, моя дорогая, вы сумеете повторить мои
логические изыскания.
Около минуты Мэри Камберлендская не мигая смотрела на лорда Дарси.
Затем резко тряхнула своей золотой головкой:
- У вас есть информация, которой нет у меня.
- Сомневаюсь... Разве что я лучше вас знаю, как работает ваш мозг. У
вас есть очаровательная привычка заставить человека почувствовать, что он
для вас жутко важен. Даже если с этой целью вам приходится слегка
приврать.
Она улыбнулась:
- Вы и в самом деле _я_в_л_я_е_т_е_с_ь_ для меня важным, мой дорогой.
А маленькие небылицы суть порождение хороших манер и грамотной дипломатии,
от них нет никакого вреда. И разве все это имеет хоть какое-то отношение к
вашей притворной дедукции?
- Такие слова недостойны вас, моя дорогая! - резко сказал Дарси. - Вы
прекрасно знаете, что я никогда не претендую на иные, чем у меня есть,
умственные способности.
Она раскаянно улыбнулась и мягко коснулась его руки:
- Я знаю... прошу прощения, и, пожалуйста, объясните...
Улыбка вернулась на лицо лорда Дарси. Он положил ладонь на руку
герцогини:
- Извинения принимаются... А объяснение - и очень простое - вот оно.
- Он шутливо погрозил ей пальцем. - Вы утверждали, что приехали забрать
меня из Тауэра. Но я прекрасно знаю, что, кроме меня, надзирателей,
мастера Шона и еще двух человек, никто в Лондоне не знает, где я нахожусь.
Более того, никто, кроме вышеназванных лиц, вообще не знает, что я приехал
в Лондон. Если же кто-то узнал, то только путем колдовства... Вы
волшебница, это так. Но мы оба знаем, что герцогиня Камберлендская еще не
достигла подобного уровня квалификации. Разумеется, вы могли догадаться,
что я приеду сразу, как только мне сообщат об аресте мастера Шона, но вы
никак не могли знать точно, когда я покину Тауэр. Ergo, ваше прибытие
случайно совпало с моим посещением крепости. Далее... Едва ваш экипаж
приблизился к воротам, вы услышали, как охранник свистком подзывает кэб.
Если бы вы ехали мимо, вы бы не обратили на свисток ни малейшего внимания.
Вы же, однако, остановились, показались охраннику и въехали во дворик.
Следовательно, вашей целью был сам Тауэр... - Дарси снова положил ладонь
на руку герцогини и продолжал: - Въехав сюда, вы увидели меня. Сам тон
вашего голоса, когда вы меня окликнули, показал, что мое нахождение здесь
для вас неожиданно. Ваши способности к умозаключениям заметно выше
среднего. Да и не надо быть гигантом мысли, чтобы, сопоставив сигнальный
свисток и мое присутствие во дворике, сделать вывод, что кэб нужен именно
мне. А зная, что беззаботность лорду Дарси не присуща, вы понимаете, что,
недавно прибыв в Лондон, я не обратил внимания на предсказания о тумане и
отпустил свой кэб. Тут вы и разыграли льстивую и лицемерную сценку, будто
приехали забрать меня.
Журчащий смех родился в устах герцогини.
- Это была ложь не для того, чтобы обмануть вас, дорогой мой.
- Я знаю. Вы хотели, чтобы я разинул от удивления рот и воскликнул:
"Боже мой! _К_а_к_ вы узнали, что я буду здесь? Не стали ли вы
ясновидящей?" А вы бы улыбнулись и с умным видом ответили: "Ах, у меня
свои каналы".
Герцогиня снова засмеялась:
- Вы слишком хорошо меня знаете, милорд... Но какое отношение все это
имеет к моей информации относительно смерти мастера сэра Джеймса?
- Вернемся к вашему приезду в Тауэр, - сказал Дарси. - Если вы
приехали отнюдь не ради меня, то что же явилось вашей целью? Она должна
быть очень важной, иначе бы вы не потащились сюда в такую погоду. Но,
увидев лорда Дарси, вы тут же приглашаете его в экипаж, и мы уезжаем.
Какое бы дело ни было у вас в Тауэре, его оказалось возможным обсудить и
со мной, так? Очевидно, у вас было сообщение для мастера Шона, но
сообщение не строго личное. Ergo... - Он улыбнулся, оставив окончательный
вывод недосказанным.
- Когда-нибудь, - сказала вдовствующая герцогиня Камберлендская, - я
обязательно откажусь от попыток переиграть вас в вашей собственной игре.
- Надеюсь, это произойдет не очень скоро, - заметил лорд Дарси. -
Немногие люди беспокоятся о развитии своего интеллекта. Так приятно водить
знакомство с женщиной, которая относится к этим немногим!
- Боже!!! - Голос герцогини был полон наигранной трагедии. - Этот
человек любит меня только за мой ум!!!
Дарси в очередной раз улыбнулся:
- Mens sana in corpore sano [в здоровом теле здоровый дух (лат.)],
моя дорогая. А теперь вернемся к вашей информации.
- Хорошо, - сказала она и неожиданно задумалась. - Я не знаю, имеет
ли это какое-нибудь значение или нет, - за что купила, за то и продаю.
Решайте сами...
Лорд Дарси кивнул:
- Продолжайте.
- Я кое-что увидела... и услышала, - сказала Мэри де Камберленд. -
Без семи минут восемь - я точно заметила время, потому что в восемь
пятнадцать сама собиралась кое с кем встретиться за завтраком, - я вышла
из моего номера в гостинице. - Она посмотрела Дарси прямо в глаза. - Мой
номер расположен напротив номера мастера сэра Джеймса. Вам это известно?
- Да.
- Прекрасно... Я открыла дверь и услышала голос, доносящийся через
дверь из номера напротив. Как вы знаете, двери в королевском управлении
настолько толсты, что нормальный разговор через них не услышишь. Но этот
голос был слышен... Голос женский, не очень высокий, но довольно сильный.
Слова звучали очень четко. Она сказала...
- Подождите, Мэри! - Лорд Дарси поднял руку. - Вы можете повторить
слова _в _т_о_ч_н_о_с_т_и_?
- Конечно, могу, - твердо ответила герцогиня. - Она сказала:
"Господи, сэр Джеймс! Вы же подписываете ему смертный приговор! Я вас
предупреждаю! _Е_с_л_и_ он умрет, _в_ы_ тоже умрете!"
Обрушилась тишина, нарушаемая только цокотом копыт да шумом колес.
- Точна ли интонация, которую вы сейчас воспроизвели? - спросил лорд