Кларк постарался выразить удивление.
- Извините, Моффгат, - вступил в разговор Мейсон, - но номер не
пройдет.
- Что вы имеете в виду?
- Именно то, что сказал. Капкан был поставлен мастерски, но номер не
пройдет.
- Не знаю, имеете ли вы право делать подобные заявления, - несколько
сердито заявил Моффгат. - Мы просто пытаемся зарыть топор войны.
Мейсон улыбнулся.
- Смею добавить, мистер Моффгат, что избрание мистера Кларка в совет
директоров не имеет законной силы.
- Что вы имеете в виду?
- Директором может стать только акционер корпорации.
- Бэннинг Кларк - очень крупный акционер, мистер Мейсон.
- Был крупным акционером. Случилось так, что он продал свой пакет.
- В книгах корпорации такая сделка не зарегистрирована.
- Будет зарегистрирована, когда акции предъявят для передачи.
- Но по документам корпорации он до сих пор остается акционером.
Он...
Мейсон достал из кармана сертификат и разложил его на столе.
- Вопрос только в том, является ли Бэннинг Кларк акционером
фактически, и я предъявил вам ответ. Господа, я купил акции Кларка.
- Покупка акций не более чем уловка! - раздраженно воскликнул
Моффгат.
Мейсон усмехнулся.
- Желаете подать иск в суд о признании купли-продажи акций
недействительными на том основании, что вы поставили Кларку капкан, а он
сумел улизнуть из него, продав свои акции?
- Никаких капканов не было, говорю я вам. Мы только протянули ему
оливковую ветвь мира.
- Бойтесь греков, оливковые ветви приносящих, - произнесла Нелл Симс
особенно писклявым голосом, который часто использовала для своих реплик.
- Хорошо, - подчеркнуто вежливо произнес Мейсон, - возможно, я слегка
поторопился.
- Я уверен в этом.
- Готовы ли вы составить договор о найме на год, с условием
невозможности его расторжения со стороны корпорации без уведомления
работника менее чем за двенадцать месяцев?
Моффгат покраснел.
- Конечно, не готовы.
- Почему?
- На это... на это есть причины.
Мейсон кивнул Бэннингу Кларку.
- Вот вам ответ.
- В решении этого вопроса я согласен полагаться только на вас,
Мейсон, - заявил Кларк.
Мейсон сложил сертификат и убрал его в карман.
- Могу я спросить, сколько вы заплатили? - поинтересовался Моффгат.
- Конечно.
Моффгат ждал продолжения ответа.
- Спросить вы можете, - с улыбкой пояснил Мейсон.
В разговор включился Джим Брэдиссон.
- Хватит, хватит. Давайте не будем расстраивать друг друга. Лично я
не хочу, чтобы Бэннинг Кларк чувствовал враждебное к себе отношение. Если
быть честным до конца, дело обстояло так. Моффгат сказал, что, избрав
Кларка в совет директоров и заставив его подписать контракт, мы поставим
его в такое положение, что он будет вынужден передать всю имеющуюся у него
информацию, касающуюся собственности корпорации. Если же он будет
использовать эту информацию для собственной выгоды, мы сможем обратиться в
суд. Перестаньте, Моффгат, ваша попытка была хороша, но к финишу вы пришли
лишь вторым. Мейсон предугадал ваши действия и опередил вас. Лично я даже
доволен таким результатом. Я устал от бесконечных тяжб. Давайте забудем
разногласия и станем друзьями. Бэннинг, я полагаю, мы не можем
рассчитывать на то, что вы передадите интересующую нас информацию
добровольно?
- Какую информацию?
- Вы знаете какую.
Бэннинг выиграл время, протянув свою чашку Нелл Симс.
- Итак, это была ловушка? - спросил он наконец.
- Конечно, - ответил Брэдиссон, прежде, чем Моффгат успел возразить.
- Давайте сменим тему разговора.
Миссис Симс обошла стол, чтобы наполнить чашки Мейсона и Деллы Стрит.
- А как насчет моего дела? - поинтересовалась Нелл.
- Очень рад, что вы напомнили, - произнес звенящим от ярости голосом
Моффгат. - Я не против обсудить его, но будет лучше, если мы сделаем это
не в присутствии вашего клиента, мистер Мейсон.
- Почему не в моем присутствии? - спросила Нелл Симс.
- Вы можете рассердиться, - коротко ответил Моффгат.
- Только не я, - возразила Нелл. - Лично я не имею к этому делу
никакого отношения. Просто хотела выяснить ситуацию.
- Джеймс, - сказала вдруг молчавшая до этого времени миссис
Брэдиссон, - я полагаю, мы выполнили свои обязанности членов совета
директоров и можем удалиться.
У Брэдиссона, очевидно, были совсем другие планы.
Дорина Крофтон обошла стол, остановилась, потом порывисто бросилась к
стоящей у плиты матери и поцеловала ее.
- Это что за фокусы? - спросила та.
- На счастье, - ответила девушка.
Через мгновение Брэдиссоны встали из-за стола, сын распахнул дверь
перед матерью, Мейсон был вынужден тоже встать и, раскланиваясь, несколько
раз повторить, как приятно ему было познакомиться со всеми.
Наконец дверь за членами совета директоров закрылась.
- Мейсон, - обратился Моффгат, - мне нужна ваша подпись на
соглашении. Я оставил свой портфель в другой комнате. Если позволите,
сейчас принесу...
- Будьте осторожны, - сухо произнес Кларк, когда Моффгат удалился. -
Этот человек способен на все. Сейчас он направился к Джиму. Вся эта
болтовня о забытом портфеле была нужна только для того, чтобы выиграть
время.
- Под соглашением он, очевидно, имеет в виду совместное снятие
показаний с Пита Симса, - поспешно произнес Мейсон. - Возможно, он захочет
снять показания и с вас.
- Зачем?
- Просто для того, чтобы вас прощупать, - с улыбкой ответил Мейсон. -
Потом, в присутствии нотариуса, он будет пытаться сбить вас с толку
вопросами, совершенно не относящимися к делу. Простите, что пришлось так
поступить с сертификатом, но была дорога каждая минута.
- Все в порядке, - засмеялся Кларк.
- У меня не было времени на объяснения, - продолжил Мейсон, - но
закон относительно директоров корпорации в достаточной мере расплывчат. В
отличие от других должностей, в этом случае вы не приносите присягу,
вступая на пост. В соответствии с договором о слиянии, Солти проголосовал
вашим пакетом. Естественно, он решил, что выдвижение вас в совет
директоров является благим делом.
- Они были так приторно любезны, - несколько смущенно произнес Солти.
- Мне показалось, что они действительно стремятся положить конец
разногласиям. Хочется дать себе пинка.
- Не стоит так сильно расстраиваться, - успокоил его Мейсон. - Вы
попали в искусно расставленную юридическую ловушку.
- Чрезвычайно умную, - добавил Кларк. - Меня беспокоит только одно.
Если они догадаются сверить время, то окажется, что минут пять-десять я
действительно был директором, и, таким образом...
Мейсон нахмурился и предостерегающе посмотрел на Нелл Симс.
Бэннинг Кларк рассмеялся.
- Все в порядке. Ей и Дорине я доверяю всецело.
- Для того, чтобы документ имел юридическую силу и чтобы избавить
меня от неприятностей, если, не дай Бог, начнется расследование, возьмите
ручку и обведите подпись на сертификате. Я предпочел бы, чтобы вы сделали
это в присутствии свидетелей, особенно в присутствии Дорины Крофтон,
которая видела, как я...
- Боюсь, она уже ушла, - прервала его Нелл Симс. - Такая уж
современная молодежь, так и норовит улизнуть при малейшей возможности.
Когда я была девушкой, я и подумать не могла, чтобы уйти куда-нибудь, не
спросив разрешения у родителей.
- Она - очень хорошая девушка, - с чувством произнес Бэннинг Кларк.
- Неплохая, по сравнению с другими, - согласилась Нелл Симс, - но уж
больно самостоятельная.
- Самостоятельность никому еще не вредила, - вставил Мейсон. - Она
помогает развитию личности.
- Но не вседозволенность, - поправила его Симс. - Тоненький побег
согнется, веточка сломается.
Кларк улыбнулся Мейсону и достал авторучку из кармана. Мейсон
разложил на столе сертификат.
- Моффгат сейчас вернется, - сказал адвокат. - Если я замечу у него
официальную повестку на ваше имя, то кашляну дважды. В этом случае
немедленно уходите под любым предлогом и спрячьтесь где-нибудь, чтобы он
не смог ее вручить. Я не верю этому человеку, и...
Дверь распахнулась, Моффгат заговорил прямо с порога:
- Итак, мистер Мейсон, я надеюсь, противоположные интересы в суде не
помешают нам остаться друзьями.
Он широко и дружелюбно улыбался. Манера поведения сменилась
полностью, как будто Джим Брэдиссон снабдил его новыми инструкциями.
Мейсон выхватил сертификат из-под ручки Кларка прежде, чем перо
коснулось бумаги. Якобы потянувшись за чайником, он незаметно сложил
документ и сунул его во внутренний карман пиджака.
Моффгат, заметив в руке Кларка авторучку, нахмурился, но голос его
оставался таким же вежливым.
- Мистер Мейсон, вот соглашение о снятии показаний с Питера Симса -
одного из обвиняемых в деле о мошенничестве. Я хотел бы допросить его
завтра, если вы не возражаете против того, что я предупредил вас за столь
короткое время. Я считаю жизненно необходимым выяснение всех обстоятельств
этого дела.
Моффгат достал из портфеля картонную папку, раскрыл ее и протянул
Мейсону официальный документ на голубой бумаге.
Сидевшая рядом с адвокатом Делла Стрит заглянула в папку и толкнула
Мейсона локтем.
Мейсон дважды кашлянул.
Бэннинг Кларк, отодвинув стул, встал из-за стола.
- Прошу меня извинить. Мне необходимо попить.
Кларк двинулся к раковине и оглянулся. Мейсон придирчиво изучал
соглашение. Моффгат не спускал с адвоката чуть прищуренных глаз.
Бэннинг Кларк незаметно выскользнул в дверь черного хода.
- Если вы собираетесь снять письменные показания с Питера Симса, -
наконец сказал Мейсон, - как с одной из сторон, я хотел бы одновременно
получить показания и Джеймса Брэдиссона.
- Зачем вам его показания?
- Он - президент корпорации, не так ли?
- Так.
- Именно с ним Питер Симс вел переговоры, в результате которых был
заключен договор, который вы сейчас пытаетесь признать мошенническим?
- Да.
- Мне необходимы его показания. Если вас интересует свидетельство
одной из сторон, меня, не в меньшей степени, интересуют показания
противной стороны.
Моффгат вынужден был согласиться.
- Внесите это требование в соглашение и добавьте имя Бэннинга Кларка.
- Он не участвует в правовом споре, и вы не имеете права снимать с
него показания, - возразил Мейсон.
- Он серьезно болен, - лукаво улыбнулся Моффгат. - У меня есть право
получить его показания с целью сохранения доказательств. Кларк является
важным свидетелем.
- Свидетелем чего?
- Событий, связанных с обсуждаемым правовым спором.
- Каких именно?
- Я поставлю вас в известность в нужное время.
- В таком случае я не внесу его имя в соглашение.
- А этого и не требуется, - сказал Моффгат. - Я предвидел ваш отказ и
оформил судебный приказ и повестку. На вашем месте, я предпочел бы внести
имя клиента в договор, чтобы избавить его от излишних волнений, связанных
с процедурой вручения повестки.
Мейсон вписал в соглашение только слова и показания Джеймса
Брэдиссона в то же время и в том же месте.
Моффгат определенно разволновался.
- Предупреждаю вас, мистер Мейсон, что вручу повестку при первой же
возможности, не считаясь с желанием Бэннинга Кларка.
- Это, - объявил Мейсон, убирая авторучку в карман, - ваше право.
Моффгат промокнул подпись Мейсона, поставил под документом свою,
передал Мейсону копию договора, потом убрал папку со своим экземпляром в
портфель.