Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 375.76 Kb

Сонный москит

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Будет присутствовать какой-то дотошный юрист, который попытается присудить
мне главный приз, в переносном смысле, конечно.
     -  Извините,  -  твердо  произнес  Мейсон.  -  С  самого  рассвета  я
исследовал спорную границу и...
     - А вчера вечером кто-то отравил мою тещу и Джима  Брэдиссона.  Потом
кто-то выстрелил пару раз в мою сиделку. А мышьяк...
     Мейсон криво усмехнулся.
     - Вполне достаточно стрельбы. Буду у вас по возможности быстро.
     - Входите через заднюю дверь, - предупредил Кларк. -  Нам  необходимо
поговорить прежде, чем другие узнают о вашем приезде.
     Мейсон повернулся к Делле Стрит.
     - Хочешь быстро прокатиться?
     - На лошади?
     - Определенно нет.
     - Это меняет дело, - сказала Делла.
     - Только попробуйте уехать от меня, не выпив и  не  закусив,  -  сухо
произнес владелец ранчо, - и я покажу вам, что такое настоящая стрельба.



                                    6

     Дверь  черного  входа  в  особняк  распахнулась,  как  только  Мейсон
постучал в нее.
     - Вы один? - подозрительно спросила Нелл Симс.
     - Со мной только Делла Стрит, моя секретарша.
     - Хорошо, входите. Бэннинг просто сгорает от нетерпения увидеть  вас.
Приказал сразу же сообщить о вашем приходе.
     - А где он сам? В саду?
     - Да.
     - По-прежнему отдает предпочтение  холостяцкой  кухне?  -  с  улыбкой
спросил Мейсон.
     - Через день приходит сюда, чтобы  поесть  нормально,  -  раздраженно
ответила Нелл. - Только поэтому еще не умер. Все  остальные  дни  питается
страшной бурдой, которую стряпает Солти. Судя по всему, у вас был  тяжелый
день.
     Делла Стрит и Мейсон прошли на кухню.
     - О, да, ни сна ни отдыха грешной душе, - в шутку заметил Мейсон.
     - Верно, - ответила Симс,  пристально  взглянув  на  адвоката.  -  Но
благословенны  чистые  сердцем,  ибо  именно  они  должны  множиться   как
песчинки.
     Глаза  Деллы  озорно  сверкнули.  Мейсон,   напротив,   с   некоторым
подозрением посмотрел на Нелл, но глаза той были невинны и ласковы.
     - Хотите перекусить? - спросила она.
     - А есть что-нибудь без мышьяка? - ответил вопросом на вопрос Мейсон.
     - Об этом пока рано говорить. Клянусь Богом, сегодня днем я с  трудом
уговорила всех съесть хоть что-нибудь. А об ужине не стоит и говорить.
     - Что вы знаете об отравлениях? - спросил Мейсон.
     - Абсолютно ничего.
     - Но вы,  несомненно,  знаете,  пусть  в  общих  чертах,  что  именно
произошло.
     - Там, где невежество считается высшим блаженством, может повредить и
крупица знаний, - провозгласила Нелл Симс. - Я ничего не знаю и ничего  не
собираюсь узнавать. Полицейские обшарили весь дом. По мне так...
     Дверь распахнулась, на пороге появился Бэннинг Кларк. Увидев Мейсона,
он облегченно вздохнул.
     - В некотором роде я держал нос по ветру. Почувствовал,  что  вы  уже
пришли. Добрый вечер, мисс Стрит.
     Делла улыбнулась в ответ. Мейсон пожал протянутую руку.
     - Хотите поужинать? - поинтересовался Бэннинг Кларк.
     - Быть может, он боится мышьяка, - предположила Нелл Симс.  -  Как  и
все остальные. Никто даже не прикоснулся к ужину.
     - Придется рискнуть, - рассмеялся Мейсон. -  Нам  удалось  перекусить
только бутербродами. Подавайте ваш мышьяк.
     - Осталось много жареной крольчатины. Что для одного человека яд, для
другого - отличная еда.
     Бэннинг Кларк  придвинул  стул,  сел  и  указал  большим  пальцем  на
потолок.
     - Сейчас там проходит  собрание  акционеров.  Мне  нужен  ваш  совет.
Должен ли я попытаться принять в нем участие?
     - Чего вы добьетесь своим участием?
     - Ничего. По договору о слиянии Солти может голосовать моим пакетом.
     - Что потеряете, если не станете в нем участвовать?
     - Именно этот вопрос не перестает беспокоить меня, - признался Кларк.
     - Боюсь, я вас не понимаю.
     Нелл Симс достала  из  духовки  огромную  сковороду  с  крольчатиной,
положила заварку в чайник и залила ее кипятком.
     - Мои квартиранты вряд ли к чему прикоснутся  сегодня,  -  недовольно
фыркнула она.
     - Нелл, - обратился к ней Кларк, - мне только  чашку  чая.  А  вы,  -
повернулся он к  Мейсону,  -  угощайтесь,  не  стесняйтесь.  За  ужином  и
поговорим.
     - Я так голодна, - сказала Делла,  -  что  готова  съесть  глазурь  с
тарелки. Надеюсь, вас не шокирует столь  вульгарная  демонстрация  чувства
голода.
     - Почему вас так беспокоит ваше отсутствие на собрании акционеров?  -
вернулся к теме разговора Мейсон. - Что за стрельба здесь была?
     - Эти выстрелы - полная загадка для меня. К  нам  во  двор  пробрался
какой-то вор. Когда мисс Старлер навела на него фонарь, он  в  нее  дважды
выстрелил. Пули попали в окно в двух  футах  над  ее  головой,  расстояние
между пулевыми отверстиями не более трех дюймов. Выстрелы разбудили  меня.
Схватив свой старый револьвер сорок пятого калибра, я выбежал из  зарослей
на освещенное место. Злоумышленник выстрелил в меня, я ответил  выстрелом,
прицелившись на вспышку. В вора я не попал, но, видимо, пуля прошла рядом.
Сегодня утром я обнаружил, что моя пуля попала в  стену  рядом  с  нижними
воротами, которые, кстати, всегда заперты.
     - А отравление? - спросил Мейсон.
     -  Кто-то  подсыпал  мышьяк  в  солонку,  которой  пользуются  миссис
Брэдиссон и ее сын. Быстро поставленный диагноз помог спасти их жизни.  За
это мы должны быть благодарны мисс Старлер.
     - Хорошо, - улыбнулся Мейсон, - вернемся к первому вопросу.  Чем  вас
пугает ваше отсутствие на собрании акционеров?
     - Тем,  что...  ну...  я...  Мейсон,  я  расскажу  вам  то,  чего  не
рассказывал   ни   единой   живой   душе.   Впрочем,   Солти,    вероятно,
догадывается...
     - Мне уйти? - спросила Нелл Симс.
     - Нет, Нелл, оставайся. Я знаю, что тебе можно верить.
     - Рассказывайте.
     Мейсон передал  блюдо  с  крольчатиной  Делле,  потом  наполнил  свою
тарелку.
     - Что вы знаете о знаменитых потерянных месторождениях Калифорнии?
     - Очень немногое.
     - Слышали о россыпях Гоулера?
     Мейсон покачал головой, так как рот его был полон крольчатины.
     - Потерянные залежи, - вмешалась в разговор Нелл Симс, - их так много
в пустыне.
     Кларк положил сахар в чашку, размешал его, потом  достал  из  кармана
небольшую книжку в синей бумажной обложке.
     - Что это? - поинтересовался Мейсон.
     - Путеводитель  старателя,  составленный  Хорасом  Дж.  Уэстом.  Уэст
собрал много данных  о  потерянных  калифорнийских  месторождениях.  Книга
вышла из печати в тысяча девятьсот двадцать девятом году. В ней  приведены
различные  версии  легенд  о  знаменитых  залежах.  Некоторые   -   вполне
правдоподобны, другие не выносят никакой  критики.  Уэст  сам  выезжал  на
местность, беседовал со старыми старателями. Свою книгу он  написал  около
двадцати лет назад  и  постарался,  чтобы  она,  насколько  это  возможно,
соответствовала действительности.
     - Понятно. Что это за потерянные россыпи Гоулера?
     - Где-то в тысяча восемьсот  восемьдесят  шестом  году,  если  верить
Уэсту, трое старателей исследовали хребет Панаминт, граничащий  с  Долиной
Смерти. Они вышли из ущелья и направились к Сан-Бернардино. Старатели были
хорошо экипированы, провизии хватало, десятигаллонные фляги были наполнены
водой. Лошади были свежие, поэтому они уверенно углубились в  пустыню.  На
второй день возник спор о правильности выбранного маршрута, который вскоре
перерос в хорошую ссору. Один из старателей - Фрэнк Гоулер -  считал,  что
они слишком углубились на запад,  и  предлагал  взять  немного  восточнее.
После ссоры он отделился от других и направился правильным, по его мнению,
маршрутом. Никто не знает, что  произошло  с  двумя  другими  старателями.
Возможно, они заблудились в пустыне,  возможно,  вышли  куда-нибудь.  Быть
может, даже в Сан-Бернардино.  Что  касается  нашей  истории,  они  просто
исчезли.
     - Двое мужчин отлично ладят, трое всегда  дерутся,  -  вставила  Нелл
Симс.
     Делла Стрит, захваченная рассказом, не спускала с Кларка  возбужденно
блестевших глаз. Она даже перестала есть.  Мейсон,  напротив,  по-прежнему
отдавал должное крольчатине.
     - Налить вам чаю? - спросила Нелл Симс.
     - Да, будьте любезны, - ответил Мейсон.
     Нелл наполнила его чашку, а Кларк, тем временем, продолжил рассказ:
     - Через два дня, к  полудню,  изрядно  уставший  и  испуганный  Фрэнк
Гоулер вышел к гряде низких холмов,  пересек  ее  и  обнаружил  на  другой
стороне заросший деревьями каньон,  по  дну  которого  протекал  небольшой
ручей. Фрэнк вышел к нему как раз вовремя, так как едва не падал с ног  от
жажды. Упав на берег в тени большого тополя,  он  принялся  жадно  пить  и
обливаться водой. Легкий ветерок чуть раздвинул  ветви,  и  солнечный  луч
упал на какой-то желтоватый предмет всего  в  нескольких  дюймах  от  лица
Гоулера. Гоулер перестал пить, опустил в воду руку и схватил этот предмет.
Им оказался крупный самородок весом в несколько унций. Рядом на дне  ручья
лежало еще несколько таких же самородков. Гоулер собрал их и  положил  под
рубашку.
     - А я бы набила полный мешок, - заметила Нелл Симс.
     - Напал на жилу, да? - спросил Мейсон.
     - Напал на жилу, - подтвердил Кларк. - Но если вы никогда не  были  в
пустыне, то не поймете  чувства  человека,  оказавшегося  во  власти  этой
суровой бесплодной земли. У Гоулера было золото, но он не мог ни  питаться
им, ни утолить жажду. До цивилизации было далеко. Лошадь его была измотана
и голодна. Он сам едва передвигал ноги от голода. И тут Гоулеру  в  голову
пришла мысль, что золото имеет цену лишь в  обжитой  местности.  Здесь,  в
пустыне, оно было не более чем дополнительным грузом для уставшей  лошади.
Эти несколько самородков  в  значительной  степени  снижали  шансы  Фрэнка
добраться до цивилизации. Гоулер слегка запаниковал от этих мыслей,  решил
скомпенсировать дополнительный вес,  облегчив  себя,  насколько  это  было
возможно. Он снял с пояса свой шестизарядный  револьвер,  забросил  его  в
кусты и пришпорил лошадь. Как это часто бывает  с  истощенными,  уставшими
людьми, он не обратил ни малейшего внимания на ориентиры. Более  того,  он
заблудился, не мог понять, как выбраться из  этой  местности,  а  в  таких
ситуациях мозг человека способен на злые  шутки.  Проехав  вдоль  каньона,
Фрэнк выбрался  на  равнину,  которая,  как  он  понял,  была  дном  давно
высохшего озера. Именно в этот момент он  начал  немного  ориентироваться.
Увидел на западе гору  Сан-Антонио,  которую  мы  сейчас  называем  Старой
Лысиной. Она и указала ему путь. У подножия горы, напоминавшей  наконечник
стрелы, был расположен  маленький  горняцкий  городок.  Именно  к  нему  и
направился Гоулер. Добравшись до Эрроухеда, он заболел. Самородки  натерли
кожу под рубашкой, в рану попала инфекция. Сопротивляемость организма была
настолько низкой, что он провалялся в постели три недели, прежде чем  смог
хотя бы подумать о возвращении к месторождению. Три  недели  -  достаточно
долгий срок, особенно если мозг занят  одной-единственной  мыслью.  Память
тоже способна зло пошутить.
     - Несомненно, - бросила через плечо Нелл Симс,  доставая  из  духовки
очередную порцию крольчатины.
     - Конечно, он не отправился на поиски в одиночку, - продолжал  Кларк.
- За ним потянулись другие старатели, надеявшиеся  застолбить  участки  на
новой бонанце. Долго  бродил  отряд  по  пустыне.  Потом  всем  старателям
надоели  бесполезные  поиски,  и  они  потянулись  домой,   нисколько   не
сомневаясь в том, что Гоулер сбился с пути и бродит  по  пустыне  вслепую.
Сам  Гоулер  вернулся  в  городок  примерно  через  месяц.  Он   отдохнул,
подготовился к новой экспедиции и вновь отправился на поиски. Ему так и не
удалось отыскать не только каньон, но даже гряду  холмов.  Эта  история  в
достаточной  степени  подтверждена  фактами  и  описана  в  книге   Уэста.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама