данному вопросу, и, когда я получаю определенные результаты, я оцениваю их
в соответствии с экспериментами и исследовательской работой, проведенной
другими. Если появилось что-то новое в области серологии, а теперь, после
того как вы это упомянули, мне кажется, что действительно этот вопрос
недавно дискутировался... ну, я считаю, что моей обязанностью и
обязанностью Суда является провести расследование.
- С позволения Высокого Суда, - сказал Гамильтон Бергер, - я считаю,
что вопрос, была ли это человеческая кровь или нет, не стоит ни цента.
- Все зависит от того, какую ценность для вас представляет цент, -
рявкнул судья Манди. - Суд весьма заинтересован в этой фазе следствия, и
Суд хочет принести мистеру Мейсону извинения за естественное в данных
обстоятельствах подозрение, что эта часть перекрестного допроса
понадобилась для того, чтобы затянуть слушание дела. Совершенно очевидно,
что защита располагает информацией, представляющей огромный интерес для
суда - информацией, которую, несомненно, необходимо уточнить. Суд
объявляет перерыв до десяти часов завтрашнего утра, и Суд просит мистера
Гротона приложить все усилия для того, чтобы установить истину с учетом
упомянутых тестов Градволя. У вас нет возражений, мистер Гротон?
- Ну конечно нет. Я позвоню доктору Градволю лично, получу данные о
его тестах и схожу в справочную библиотеку, чтобы прочитать сообщения по
данному вопросу.
- При сложившихся обстоятельствах, - сказал судья Манди, - заседание
откладывается до десяти часов утра,
18
В автомобиле, когда они возвращались из здания суда, Делла Стрит
сказала Мейсону:
- Шеф, ты определенно озадачил этого эксперта.
- Конечно, - сказал Мейсон, - перед нами все еще стоит проблема
передаточной надписи на чеке. Обрати внимание, Делла: это, черт возьми,
самое весомое обвинение, потому что совершенно очевидно, во-первых, что
Джозефина Кемптон скорее всего единственный человек на земле, кому эта
подделка могла принести выгоду.
- Почему ты сказал "скорее всего"? - спросила Делла Стрит. - Она и
есть единственный человек, который мог получить выгоду от этой подделки.
Мейсон покачал головой:
- Есть еще один человек, который мог получить от этого выгоду.
- Боюсь, что я не совсем понимаю. И потом, что ты скажешь по поводу
ее кровавого отпечатка пальца на чеке?
- Если она лжет, - сказал Мейсон, - то у нее, конечно, вполне могла
быть кровь на руках после убийства Эддикса. А если она говорит правду, то
кто-то оттиснул ее палец на чеке, пока она была без сознания.
- А кровь?
- Ей могли капнуть кровь на палец, а может быть, кровь была от
гориллы с порезанной ступней, той самой, что так дружелюбно относилась к
ней.
- Но каким образом можно доказать, что там произошло на самом деле?
- Нам нужно кое-что предпринять для расследования этой фазы дела,
Делла, - сказал Мейсон. - Я сейчас остановлюсь вот здесь, на бензоколонке.
Ты позвонишь в Стоунхендж и узнаешь, там ли брат Эддикса. Как я понял, он
прилетел на самолете из Австралии и занимается делами, которые Бенджамин
Эддикс не завершил.
- И если он там?.. - спросила она.
- Скажи ему, что я хочу с ним встретиться по важному вопросу, -
ответил Мейсон.
- Но, шеф, не лучше ли выяснить все вопросы с его поверенным? Он
не...
- Поверенные не представляют его интересов, - сказал Мейсон, -
поверенные представляют банк, являющийся исполнителем завещания. Я не
собираюсь обсуждать с ним вопросы, связанные с наследством. Я хочу
побеседовать с ним совершенно по другому поводу. Мне нужна его помощь для
того, чтобы обнаружить кое-какие ключи к разгадке тайны.
- А полиция не посмотрит на это косо?
- Возможно. - Мейсон остановился у бензоколонки и сказал служащему: -
Налейте полный бак, а мы пока позвоним.
Делла Стрит зашла в телефонную будку на станции, набрала номер и
мгновение спустя подбежала к машине:
- Он говорит, что готов встретиться в любое время, шеф, и что ему
очень хочется поговорить с тобой. По-моему, его зовут Герман Барнуэлл. Что
ему передать - когда тебе будет удобно?
- Прямо сейчас, - сказал Мейсон, - передай, что мы едем к нему.
Делла Стрит вернулась в телефонную будку и вскоре вышла из нее.
- Он определенно очень хочет с тобой встретиться, шеф. Он сказал, что
в Австралии много читал о тебе.
- Отлично, - сказал ей Мейсон. - Мы с ним побеседуем, и, возможно,
нам удастся кое-что разузнать.
Служащий станции кончил заправлять машину и принялся наводить блеск
на ветровом стекле.
Мейсон уплатил за бензин, выехал с заправочной станции и помчался по
шоссе, лавируя в плотном полуденном потоке машин.
Делла Стрит, давно привыкшая к манере Мейсона водить машину,
откинулась назад на сиденье и повернула зеркало заднего вида в свою
сторону, чтобы следить, не появятся ли патрульные машины.
Мейсон влезал во все щели, какие только открывались в плотном потоке
машин. И едва они выехали на бульвар, где движение было не таким
оживленным, как он прибавил газу.
- В это время они обычно и ловят лихачей, - предупредила Делла Стрит.
- Я знаю, - коротко ответил Мейсон, - но я напал на горячий след. И
не могу ждать, пока он остынет.
- Какой след? - спросила она. - Или у тебя есть от меня какие-то
секреты?
- Когда я приехал к Бенджамину Эддиксу на следующий день после стычки
с гориллой, - сказал Мейсон, - он был очень возбужден и сильно нервничал.
Одна сторона лица у него была скрыта под повязкой.
- Правая сторона?
- Правая сторона. Та самая, где были царапины - большинство из них.
- Ну и что? - спросила она.
- Там, где у него не было повязки, - ответил Мейсон, - а она
закрывала всю правую сторону и часть левой, он выглядел вполне ухоженным.
- А почему бы и нет?
Делла Стрит увидела, что Мейсон больше не собирается отвечать ни на
какие вопросы - все его внимание было поглощено машиной, а на той
скорости, с которой они ехали, для этого требовались все его способности.
- Если мне удастся получить разрешение осмотреть дом, - коротко
сказал ей Мейсон, - я хочу, чтобы ты держалась от меня подальше.
- Что я должна делать?
- Держаться от меня подальше.
- И на каком же расстоянии?
- На достаточном. И ни при каких обстоятельствах ты не должна
пытаться встревать в непредвиденные ситуации, которые могут возникнуть.
- Господи, да о чем ты говоришь?
- Если мы обнаружим еще одну гориллу, - сказал Мейсон, - ты не должна
пытаться мне помочь. Как бы ни складывались обстоятельства, я хочу, чтобы
ты как можно быстрее убежала. Прыгай в машину, доезжай до ближайшего
телефона и вызывай полицию.
- Но, шеф, я не понимаю. Ты думаешь, что в доме спрятана горилла?
Этого не может быть.
- Гипноз - это такая штука, - сказал Мейсон, - о которой нам известно
сравнительно мало. Предположим, что ты в состоянии загипнотизировать
гориллу. Тогда встает проблема, каким образом управлять ее сознанием. Она
будет совершать непредсказуемые поступки.
- Шеф, ты меня разыгрываешь или пытаешься напугать. Ты же не
поверишь, ты просто не мог поверить всей той ерунде, которую миссис
Кемптон рассказывала о загипнотизированной горилле, убившей Бенджамина
Эддикса.
Мейсон усмехнулся.
- Ты ведь не поверил, правда же?
- Делла, - сказал Мейсон, - я думаю, что здесь-то и скрывается
разгадка, которую мы все проглядели. Мне кажется, что если ты будешь со
мной и у вас будет возможность убежать, то мы сможем узнать, в чем эта
разгадка заключается. С другой стороны, если ты будешь находиться слишком
близко от меня, мы можем вдруг обнаружить, что оба попали в ловушку. Так
что, пожалуйста, держись поближе к двери и при первом же признаке
опасности беги за полицией.
- Опасности с чьей стороны?
- Со стороны загипнотизированной гориллы.
- А как же ты?
Мейсон усмехнулся:
- Смелость - лучшее противоядие от опасности, помнишь, Делла? Я
уверен, что со мной все будет в порядке.
- Мне все это не нравится, - сказала она нахмурившись.
Мейсон свернул на Олив-стрит.
- Ну, вот мы и приехали, Делла. Я вижу, произошли некоторые перемены.
- Я бы сказала, что довольно заметные перемены, - сказала Делла
Стрит. - Новый хозяин, похоже, гораздо более общителен, чем его покойный
брат.
Железные ворота были распахнуты настежь. Посыпанная гравием дорожка
приветливо изгибалась в зелени газонов. Охранника не было.
Мейсон напоследок еще раз предупредил Деллу:
- Если Герман Барнуэлл предложит мне осмотреть дом в поисках ключей к
разгадке, Делла, - а я почти уверен, что он постарается выказать
готовность к сотрудничеству, - я хочу знать наверняка, что тебя с нами не
будет. Стой у самого выхода и делай вид, что тебя интересуют картины,
украшения интерьера - словом, все что угодно, только не убийство.
- У меня уже мозги закипают от напряжения - так я стараюсь понять,
зачем тебе это нужно, но я до сих пор...
- Вот мы и приехали, - сказал Мейсон.
Он остановил машину перед домом. Распахнулась дверь, и оттуда вышел
встретить их коренастый, крепко сложенный мужчина. Его зубы сверкнули в
быстрой улыбке. Говорил он с заметным австралийским акцентом.
- Мистер Мейсон, как я полагаю. Очень рад вас видеть. Когда вы
позвонили мне, я едва поверил в такую удачу. Я читал много статей о ваших
расследованиях. А это мисс Делла Стрит, ваша секретарша? Для меня,
конечно, большая честь, что вы посетили меня здесь. Ну разумеется, вы
понимаете, я прибыл совсем недавно. У меня еще не было возможности как
следует здесь осмотреться. Дом нуждается в основательной уборке. Я еще не
успел даже нанять слуг. Собственно говоря, предварительные переговоры с
агентствами по найму показали, что это будет весьма не просто.
- А как вы справляетесь с гориллами? - спросил Мейсон.
Герман Барнуэлл широко взмахнул рукой:
- Их больше нет. Я продал все - оборудование, клетки, стадо - все
скопом - зоопарку. Когда об этой сделке сообщат в прессе, я надеюсь
добиться большего успеха в решении проблемы прислуги. Но входите же и
скажите, что я могу для вас сделать, если это в моих силах. Я в самом деле
очень рад вас видеть здесь. - Он широко распахнул дверь и сказал: -
Проходите прямо через холл в большую гостиную, если вы ничего не имеете
против. Боюсь, мне придется самому заняться напитками. Вам шотландского с
содовой? Или вы предпочитаете коктейль?
- Шотландский с содовой вполне меня устроит, - сказал Мейсон, - но
мы, к сожалению, спешим. Я полагаю, вы не очень занятой человек и...
- Нет, нет, нисколько, мистер Мейсон. У меня уже было предварительное
совещание с мистером Хардвиком - поверенным, ответственным за исполнение
завещания, и я уже проверил несколько счетов вместе с мистером Херши,
пытаясь что-нибудь понять в довольно запутанных деловых операциях моего
брата. Разумеется, все это большей частью в руках банка, но банку нужно
знать мои намерения в этой связи. Возможно, вас заинтересует тот факт,
мистер Мейсон, что я отдал распоряжение банку ни при каких обстоятельствах
не опротестовывать те пункты завещания, по которым Джозефина Кемптон
должна получить часть наследства.
- Конечно, - заметил Мейсон, - ее обвиняют в убийстве, и если она...
- Она не убивала его, - спокойно произнес Герман Барнуэлл. - Я знаю,
что она не убивала.
- Вы знаете?
- Да.
- Могу я спросить, откуда вам это известно?