Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
StarCraft II: Wings of Liberty |#20| Outbreak
StarCraft II: Wings of Liberty |#20| Outbreak
Объявление о переносе стрима по Starcraft 2!
Объявление о стриме!

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.49 Kb

Небрежный Купидон

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28
удастся объяснить, чего ради она захватила с собой баночку "фетерферма"  в
гости на ужин, и спрятала ее в дальнем темном углу шкафчика под раковиной?
Я-то прекрасно понимаю, что это либо  Джордж  Финдли,  либо  он  вместе  с
Милдред, раздобыл эту баночку и подбросил  ее  в  нашу  беседку,  а  потом
подстроил так чтобы дядя Ди ее там нашел...  И  хотя  я  не  специалист  в
подобных делах, но понимаю, что в дополнение ко всем остальным  материалам
обвинения, эта улика погубит несчастную Сельму, а вместе с ней и дядю. Что
прикажете  ему  делать,  как  поступить?  Он  должен  либо  сам  пойти  на
преступление, скрыв важное доказательство, либо свидетельствовать  в  суде
против Сельмы.
     - Скажите мне, - спросил Мейсон, - он действительно любит Сельму?
     - О, конечно он любит Сельму, - воскликнула Дафна. - Как мне кажется,
вначале он сам не догадывался, какое это сильное чувство, но сейчас просто
мечтает о том, чтобы она согласилась стать его женой. Однако, он  не  хуже
меня понимает, что она на это не пойдет, пока над ней висит такое страшное
обвинение. Положение безвыходное, мистер Мейсон.
     - Успокойтесь, Дафна, - сказал адвокат  и  внимательно  посмотрел  на
сидящую напротив девушку. - Как вы считаете, ваш дядя Ди пойдет к  властям
и заявит о своей находке?
     - Ему _п_р_и_д_е_т_с_я_.  Совесть  не  позволит  поступить  иначе.  И
потом, сокрытие важной улики расценивается как преступление, не так ли?
     - Это зависит от обстоятельств, - сказал Мейсон.
     - Каких обстоятельств?
     - Зависит от личных взаимоотношений, вернее, от степени родства между
двумя сторонами. Муж имеет право не выступать в качестве свидетеля  против
своей жены.
     - Но они же не женаты, - ответила Дафна, - у дяди Ди нет жены.
     - Верно, сейчас нет, - согласился Мейсон.
     На несколько секунд воцарилось молчание.
     - Пинки Брайер замечательный пилот,  -  сказал  Мейсон.  -  У  нее  в
конюшне целый табун первоклассных самолетов, и,  в  конце  концов,  Сельма
Ансон не в  тюрьме...  -  Мейсон  резко  поднялся  со  стула  и  улыбнулся
ошеломленной Дафне: -  Так  вот,  я  сочувствую  вашему  дядюшке,  но  при
сложившихся обстоятельствах едва ли вправе давать ему советы. Пусть решает
сам...
     - Мистер Мейсон, вы считаете, что дяде Ди следует...
     - Вы хорошая девушка,  -  перебил  Мейсон.  -  Надеюсь,  слух  у  вас
неплохой? Вы слышали, что я сказал. Могу повторить,  что  при  сложившихся
обстоятельствах, я сомневаюсь, чтобы с моей стороны можно  было  оказывать
на него давление и  что-то  советовать...  Мне  надо  возвращаться  в  зал
заседаний, Дафна, и позаботиться о  своей  клиентке.  Боюсь,  что  на  нее
насели  газетные  репортеры,  жаждущие  добиться  интервью,   пристают   с
вопросом, помнит ли она  про  разбитую  тарелку,  запугивают  намеками  на
показания свидетелей не в ее пользу и заверяют,  что  поэтому  разумнее  в
данной ситуации завоевать симпатию читателей  газет.  -  Мейсон  дошел  до
двери, обернулся и улыбнулся Дафне, которая сидела с растерянным видом.  -
Если увидите Пинки, передайте мой привет, - сказал он и вышел.



                                    18

     Как только судья Кроудер вернулся в зал суда,  заместитель  окружного
прокурора сказал:
     - Если Высокий Суд не возражает, я  хотел  бы  допросить  еще  одного
свидетеля до того, как вызову токсиколога. Поэтому я  попрошу  токсиколога
подъехать сюда к двум часам дня. Это удобно Суду?
     - Вполне, - сказал судья Кроудер. - Но если  будет  свободное  время,
заполните его, вызвав еще одного свидетеля. Я бы  не  хотел  снижать  темп
разбирательства.
     - Да, Ваша Честь, - согласился Дрей. -  Сейчас  я  вызываю  для  дачи
свидетельских показаний Милдред Арлингтон.
     Милдред Арлингтон гордо вышла  вперед  с  решительным  выражением  на
лице, губы были сжаты в  прямую  линию,  которая  не  вязалась  с  розовым
бантиком, нарисованным помадой.
     - Ваше имя Милдред Арлингтон? - спросил Дрей.
     - Да, сэр.
     - В каком родстве вы находитесь с Дилейном Арлингтоном?
     - Я его племянница.
     - Есть ли у вас еще братья и сестры?
     - Нет, сэр. Я единственная дочь Оливера Арлингтона, Но  у  меня  есть
двоюродные братья и сестры, дети Дугласа Арлингтона.
     - Где вы живете, мисс Арлингтон?
     - Я живу в доме дяди Ди.
     - Жили ли вы в доме вместе с вашим дядей, Дилейном Арлингтоном, в  то
время, когда был организован ужин, предшествующий смерти Вильяма Ансона?
     - Да.
     - На протяжении какого времени до этого события вы там проживали?
     - Около пяти лет.
     - Вы не замужем?
     - Нет.
     - Вы закончили колледж?
     - Да, сэр.
     - Кто предоставил вам возможность учиться?
     - Дядя Ди, я имею в виду Дилейна Арлингтона.
     - Вы помните события того ужина, о котором я до этого упоминал?
     - Да, сэр.
     - Чем вы занимались во время ужина? Что было вам поручено?
     - Я выполняла работу на кухне и приготовляла салат.
     - Вы готовили крабовый салат?
     - Его готовила Лолита.
     - Помните ли вы что-нибудь о том,  как  подавали  крабовый  салат  на
стол?
     - Да, помню. Я сама  прекрасно  справлялась  с  этой  задачей,  когда
миссис Ансон, то есть обвиняемая, настояла на том, чтобы помочь  нам.  Как
мне кажется, у нее были добрые намерения, но поскольку она впервые была  в
нашей беседке и не знала наших порядков, то не столько  помогала,  сколько
всем мешала, но мы мирились с этим, чтобы не показаться невежливыми.
     - Помните ли вы какие-то подробности в отношении крабового салата?
     - Я прекрасно помню, как она отнесла две тарелки с  крабовым  салатом
двум мужчинам за столом.
     - Кого именно вы имеете в виду? Каких мужчин?
     - Дилейна Арлингтона, моего дядю, и Вильяма  Ансона,  покойного  мужа
обвиняемой.  Они  разговаривали  о  делах,  поэтому  уселись  за  один  из
маленьких столиков, стоящих отдельно от длинного общего стола со скамьями.
     - Что именно вам запомнилось в связи с этими двумя порциями салата?
     - Я положила самую большую порцию на тарелку для дяди Ди. Когда у нас
бывает ужин, дядя любит  есть  мясо,  но  если  я  или  Лолита  приготовим
крабовый салат, то он практически не ест ничего другого, даже  забывает  о
бифштексах. Передавая тарелки миссис Ансон, я  пояснила:  "Большая  порция
для дяди Ди, вторая - для вашего мужа". Она кивнула и  понесла  тарелки  к
маленькому столику. Случайно я заметила, что  когда  она  дошла  до  конца
длинного стола, то притворилась, будто пролила немного приправы  на  руку,
поставила тарелки на стол и принялась обтирать пальцы бумажной  салфеткой.
В тот момент я не придала этому значения, но миссис  Ансон  находилась  на
протяжении нескольких секунд у длинного стола, манипулируя над тарелками.
     - Значит, вы видели, как она подавала салаты?
     - Нет, не видела. Я помню, как она подняла снова тарелки, но как  она
их поставила перед дядей Ди и мистером Ансоном я не видела.
     - Видели ли  вы  разбитую  тарелку,  точнее  говоря,  три  ее  части,
представленные как вещественные доказательства пять-А, пять-В и пять-С?
     - Да, видела.
     - Вы припоминаете эту тарелку?
     - Я помню, как миссис Ансон, обвиняемая, уронила ее. Это было сделано
нарочно, а не случайно.
     - Прошу исключить из протокола эти  слова  свидетельницы,  как  чисто
субъективные, не подтвержденные фактами выводы, - сказал Мейсон.
     - Протест принят, - решил  судья  Кроудер,  -  но  лишь  в  отношении
последнего заявления свидетельницы.
     - Перекрестный допрос, пожалуйста - предложил обвинитель Мейсону.
     - Вы сами помогали накладывать салат на тарелки? - спросил Мейсон.  -
То есть вы не только подготавливали тарелки с салатом,  но  и  определяли,
кому отнести какую тарелку?
     - Да, сэр.
     - И вы решали какая тарелка для дяди Ди, а какая его гостю?
     - Да.
     - Вы не любите обвиняемую, не так ли?
     - Да, я ее не люблю! - фыркнула свидетельница.
     - Могу я спросить почему?
     -  Я  считаю  ее  беспринципной  и  циничной  женщиной,  которая   не
остановилась даже перед убийством собственного мужа.
     В зале раздался шум.
     - И вам хотелось бы, чтобы ее осудили за убийство?
     - Меня совершенно не интересует  итог  судебного  разбирательства.  Я
просто не хочу видеть эту женщину в своей семье. Вы задали мне вопрос, и я
на него честно ответила.
     - А когда миссис Ансон возвратилась, поставив тарелки  с  салатом  на
место, упомянула ли она о том, что пролила приправу к салату?
     - Нет.
     - Вы сами ей что-то сказали по этому поводу?
     - Нет.
     -  Скажите,  именно  та  тарелка,  на  которую  был  положен   салат,
предназначавшийся для мужа Сельмы Ансон, позднее была разбита?
     - Да.
     - Как это случилось?
     - Она ее уронила.
     - Когда?
     - Когда Сельма Ансон отдавала тарелку  Лолите.  Лолита  была  занята,
поэтому я решила забрать ее  из  рук  обвиняемой.  Но  края  тарелки  были
скользкими, и обвиняемая не удержала ее, а я не успела подхватить. Тарелка
упала на пол и разбилась.
     - И что было дальше?
     - Мы сказали ей, что осколки надо выбросить в мусорный бачок.
     - И она это сделала?
     - Я выбросила.
     -  Таким  образом,  отпечатки  пальцев  моей   подзащитной,   которые
обнаружены на затвердевшей приправе к салату,  могли  быть  там  оставлены
тогда, когда она помогала подбирать с пола осколки разбитой тарелки?
     - Я не знаю когда они были там оставлены. Лично я никаких  отпечатков
на тарелке не видела. Я говорю только о  том,  что  видела  сама.  Осколки
разбитой тарелки подняла с пола я, а не обвиняемая.
     - Вы знаете  лишь,  что  обвиняемая  подавала  салат  двум  мужчинам,
сидевшим за отдельным столиком в западном конце беседки?
     - Да.
     - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня все.
     - Если Высокий Суд разрешит, - сказал Александр Дрей, -  я  бы  хотел
просить отложить разбирательство дела  до  двух  часов  дня,  когда  смогу
вызвать для дачи показаний токсиколога.
     - Сейчас около половины двенадцатого, - с сомнением в голосе произнес
судья Кроудер.
     Мейсон поднялся с места и сказал:
     - Если  Высокий  Суд  не  против,  я  попросил  бы  просить  отложить
заседание до завтрашнего утра.  Я  могу  добавить,  что  дело  может  быть
разрешено   к   полудню   завтрашнего   дня.   Защита   представит    свои
доказательства.
     Судья Кроудер тщательно обдумал вопрос.
     - У меня есть еще одно короткое дело, которое я мог бы решить сегодня
днем, если не возражает господин заместитель окружного прокурора.  Что  вы
думаете по поводу освобождения обвиняемой под залог?
     - Я считаю, - заявил Дрей,  -  что  освобождение  под  залог  следует
пересмотреть, обвиняемую необходимо  взять  под  арест.  В  конце  концов,
Высокий  Суд  видел,  какими  неоспоримыми  доказательствами   располагает
обвинение.
     - Единственной целью освобождения под залог является  гарантия  того,
что  обвиняемая  своевременно  явится  в  суд,  -  сказал  Мейсон.  -  Моя
подзащитная  внесла  не  только  сто  тысяч  наличными,  но   и   обладает
значительной собственностью.
     Судья Кроудер задумался.
     - Вы согласитесь, мистер  Мейсон,  -  наконец  сказал  он,  -  что  в
настоящий момент свидетельства выглядят весьма убедительно?
     - Свидетельства обвинения всегда выглядят убедительно, Ваша Честь,  -
сказал адвокат.
     - Хорошо, - согласился судья Кроудер, - решение об  освобождении  под
залог остается в силе до завтрашнего дня. Так вы считаете, разбирательство
может быть закончено к завтрашнему вечеру, мистер Мейсон?
     - Если обвинение закончит к полудню, Ваша Честь, мы к половине пятого
передадим дело в руки Высокого Суда для принятия решения.  Если,  конечно,
обвинение не пожелает начать продолжительную дискуссию. Защите потребуется
на изложение своей позиции пятнадцать минут.
     - В виду сказанного, -  объявил  судья,  -  судебное  разбирательство
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама