откладывается до девяти тридцати завтрашнего утра. Обвиняемая
освобождается под залог в сто тысяч долларов, которые будут сразу же
конфискованы, если она не явится в суд к назначенному времени.
Когда зрители потянулись к выходу из зала суда, Александр Дрей
подмигнул адвокату защиты.
- Вы заметили, как судья расценивает свидетельские показания
обвинения, - сказал он. - А они еще не исчерпаны.
- Вам неизвестны мои доказательства, - ответил Мейсон.
19
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит завтракали в своем любимом
французском ресторанчике неподалеку от Дворца Правосудия.
- Тебе не кажется, - заметил Дрейк, - лучше было бы согласиться на
Суд Присяжных, Перри?
Мейсон покачал головой.
- Улики выглядят такими же черными, как твои ботинки, - продолжил
Дрейк. - В конце концов, Билл Ансон действительно отравлен. Единственный
человек на том ужине, у которого могла быть причина отравить, его жена,
Сельма. Возьми этот факт, соедини с остальными, приведенными обвинением, и
я не представляю, какое решение может вынести судья, кроме признания ее
виновной. Кроудер человек честный, но ты не сумеешь его поколебать своим
ораторским искусством.
- А я и не собираюсь этого делать, - ответил Мейсон, - я буду
говорить максимум пятнадцать минут, и если мне не удастся за четверть часа
решить дело в пользу моей клиентки, я откажусь от дальнейших попыток.
- Боюсь, - сказал Дрейк, - что судья уже пришел к определенным
выводам.
- Возможно, - ответил Мейсон.
Дрейк подозрительно посмотрел на него:
- Перри, уж не прячешь ли ты что-то в рукаве?
- Свою руку, - ответил Мейсон.
- А что еще?
- О, несколько тузов, - сказал Мейсон. - Ты что не понимаешь, что
главный злодей в данной пьесе - Джордж Финдли. Он рассчитывает на
наследство дяди Ди и не желает, чтобы какие-либо обстоятельства нарушили
его планы.
- И что? - спросил Дрейк.
- И поэтому, - сказал Мейсон, - Финдли будет волноваться, как бы мне
не удалось добиться оправдания Сельмы Ансон. Если такое случится, он имеет
все основания бояться, что она в скором времени станет миссис Арлингтон,
ну, а тогда его потенциальное наследство, несомненно, сильно уменьшится,
если вообще не исчезнет.
- Это очевидно, - сказал Дрейк, - как и многим, кто сталкивались с
людьми такого сорта.
- Теперь лишь осталось заставить понять это судью Кроудера, -
усмехнулся Мейсон.
- Я не понимаю, как ты сможешь переубедить судью Кроудера, - сказал
Дрейк. - И не понимаю, что ты выиграешь, если судья обратит внимание на
этот факт.
- Финдли, - сказал Мейсон, - не из тех людей, которые будут сидеть
сложа руки и бесстрастно наблюдать за развивающимися событиями. Если он
подумает, что у меня имеется шанс оправдать Сельму Ансон, то непременно
попытается спутать карты, чтобы гарантировать ее осуждение.
- И что? - спросил Дрейк..
- И, - улыбнулся Мейсон, - если мы сумеем его поймать, судья Кроудер
этого не пропустит, а наша позиция укрепится.
- Признайся, ты все-таки что-то прячешь в рукаве? - не отставал
Дрейк.
- Может быть, - лаконично ответил Мейсон. - Самое лучшее в нашем
арсенале это вопрос, который ты сделал несколько минут назад. У кого мог
быть мотив для убийства Билла Ансона, кроме его жены?
- Ты считаешь, что этот вопрос в _н_а_ш_у_ пользу? - удивился Дрейк.
- Конечно. Он ляжет в основу моей аргументации судье Кроудеру.
Дрейк с недоверием посмотрел на Мейсона.
Адвокат отодвинул стул и взял счет.
- Пойдемте, - сказал он.
Войдя в свой кабинет, Мейсон сказал Делле Стрит:
- Уже половина третьего, Делла. Позвони Пинки Брайер и выясни, на
месте ли она?
- Разве мы куда-то собираемся?
- М_ы_ нет, - сказал Мейсон. - Меня просто интересует, на месте ли
она. Спроси, где Пинки. Кто бы тебе ни ответил, скажи, что особой спешки
нет, но нам нужно с ней связаться.
Делла Стрит набрала номер, переговорила и через некоторое время
повернулась к Мейсону.
- Пинки, - сказала она, - вылетела примерно час назад в Лас-Вегас,
штат Невада, с двумя пассажирами на борту, мужчиной и женщиной. Ты это
хотел узнать?
- А тебе это ни о чем не говорит, Делла? - спросил Мейсон.
Делла Стрит с восхищением посмотрела на адвоката:
- Ты такой умный то здесь что-то выкинешь, то здесь! - сказала она.
20
В девять тридцать, когда судья Кроудер занял свое место за столом, а
зрители заняли места в переполненном зале, внезапно появился окружной
прокурор Гамильтон Бергер и сел на стул рядом с Александром Дреем.
Судья Кроудер с явным удивлением посмотрел на новое действующее лицо.
- Вы здесь потому, что участвуете сегодня в другом судебном процессе,
господин окружной прокурор?
- Нет, Ваша Честь, - ответил Гамильтон Бергер. - В данном деле
открылись новые обстоятельства, поэтому я решил лично присутствовать на
разбирательстве.
- Начинайте, - сказал судья Кроудер.
- Мне стало известно, - сказал Гамильтон Бергер, медленно вставая с
места, - что в деле обнаружено крайне важное доказательство, о котором
адвокат защиты, мистер Мейсон, каким-то образом узнал раньше полиции и,
полагаю, предпринял шаги для того, чтобы помешать предъявлению этой улики.
- Это весьма серьезное обвинение! - произнес судья Кроудер.
- Мы в состоянии доказать его! - рявкнул Гамильтон Бергер.
- Вы желаете сделать формальное заявление? - спросил судья Кроудер.
- Факты предельно просты, Ваша Честь. У нас есть основания
предполагать, что Дилейн Арлингтон обнаружил очень важное вещественное
доказательство, которое до этого времени не было замечено. Он
посоветовался со своей племянницей, Дафной Арлингтон, относительно этой
улики, а Дафна, в свою очередь, отправилась к мистеру Мейсону. Мейсон
заставил свидетеля Дилейна Арлингтона нанять самолет и улететь за пределы
юрисдикции округа, в соседний штат, откуда он возвратился только сегодня
утром, наотрез отказавшись обсуждать какие-либо вопросы, связанные с
данным делом и характером обнаруженной им улики. Поэтому полиция не смогла
выяснить никаких подробностей, но ей известно через второе лицо, что в
дальнем углу шкафчика под водопроводной раковиной в том помещении, где
состоялся роковой ужин, найдена баночка "фетерферма". Не было никаких
оснований приносить с собой в гости снадобье, употребляемое для обработки
перьев птиц при набивке чучел. Но отравительнице было необходимо иметь при
себе "фетерферм" для осуществления своего преступного плана. Это
вещественное доказательство приобретает первостепенное значение, и мы
обращаем внимание Высокого Суда, что действия адвоката защиты направлены
на то, чтобы не дать нам возможности заполучить эту улику.
- Вам известно, где в настоящее время находится данное вещественное
доказательство? - спросил судья Кроудер.
- Я хочу это выяснить с помощью свидетелей, которых я вызову, -
заявил Гамильтон Бергер. - И я прошу Высокий Суд в виду столь серьезных
обстоятельств отменить решение об освобождении обвиняемой под залог и
немедленно взять ее под стражу.
Судья Кроудер хмуро посмотрел на Мейсона.
- Мистер Мейсон, желаете ли вы отвести данное обвинение?
- Нет, Ваша Честь. Я лишь прошу не спешить отменять решение об
освобождении моей подзащитной под залог хотя бы до тех пор, пока Высокий
Суд не ознакомится со всеми свидетельскими показаниями.
Судья Кроудер с сомнением покачал толовой.
- Я чувствую беспокойство со вчерашнего дня. И считаю, что обвиняемая
должна быть заключена в тюрьму, но поскольку она вовремя явилась на
заседание и присутствует на разбирательстве, исполнение данного решения
откладывается до конца судебного разбирательства. А теперь, мистер Бергер,
если вы желаете что-то предпринять в отношении данного вещественного
доказательства, прошу вас.
- Я вызываю Дафну Арлингтон, - объявил Бергер.
Дафна Арлингтон поднялась на свидетельское место, назвала свое имя,
адрес и степень родства с Дилейном Арлингтоном.
- Приходил ли к вам вчера дядюшка, чтобы сообщить об обнаружении
чего-то в беседке? Нечто такого, что причинило ему массу беспокойства? -
спросил Бергер.
- Вношу протест на том основании, что вопрос требует свидетельств,
основанных на слухах, - заявил Мейсон.
Гамильтон Бергер нахмурился:
- В настоящий момент я не требую никаких доказательств. Я просто хочу
выяснить подробности разговора, которые обоснуют вызов Дилейна Арлингтона
для дачи показаний.
- И все же я возражаю на том основании, что это будет пересказ чужих
слов. Если обвинение желает спросить свидетельницу, располагает ли мистер
Арлингтон какими-то уликами, про которые он ей рассказывал, то следует
сначала спросить об этом самого Дилейна Арлингтона, а затем уж вызывать
свидетельницу для подтверждения его слов.
- Существуют ли какие-нибудь возражения против того, чтобы вызвать
Дилейна Арлингтона? - спросил судья Кроудер.
- Я бы предпочел сначала заложить фундамент, - сказал Гамильтон
Бергер, - но если Высокий Суд желает, чтобы это было сделано таким
образом, то я не возражаю... Вы можете быть свободны, мисс Арлингтон, а на
место для свидетелей вызывается Дилейн Арлингтон.
Арлингтон прошел к месту дачи свидетельских показаний.
- Ваше имя Дилейн Арлингтон? Вы владелец того дома, где состоялся
ужин, фигурирующий в разбираемом деле?
- Одну минуточку, - сказал Мейсон. - Я хочу спросить, задан ли данный
вопрос с целью построить обвинение против Сельмы Ансон, обвиняемой по
этому делу?
- Конечно! - воскликнул Гамильтон Бергер.
- В таком случае мне хотелось бы сообщить, что этот свидетель имеет
право не отвечать на ваши вопросы.
- Почему вы думаете, что он имеет такое право? - спросил судья
Кроудер.
- Он муж обвиняемой, - сказал Мейсон.
На мгновение в зале заседаний воцарилась тишина.
Гамильтон Бергер, побагровев от злости, заорал на Мейсона:
- Так вот _п_о_ч_е_м_у_ вы настаивали на том, чтобы вашу клиентку
освободили под залог? Это же самое явное неповиновение закону. Кто дал вам
право препятствовать осуществлению правосудия?
Судья Кроудер постучал молотком по столу.
- Разрешите мне самому во всем разобраться, господин прокурор, -
попросил он.
- Если мне разрешат сделать одно заявление, - произнес Мейсон, - то я
разъясню сложившуюся ситуацию.
- Я не уверен, - сказал судья Кроудер, - что желаю выслушивать ваши
заявления, так как Суду не нравится выявленное положение вещей.
Воспользоваться тем обстоятельством, что обвиняемая освобождена под залог,
посоветовать ей выйти замуж за основного свидетеля, на мой взгляд,
является извращением правосудия. Я намерен лично разобраться в данной
истории как с точки зрения этики, так и с точки зрения использования
судебных правил в личных целях. А теперь, если желаете, можете делать свое
заявление.
- Я хочу подчеркнуть, - сказал Мейсон, - что брак Дилейна Арлингтона
и Сельмы Ансон заключен не с целью препятствовать осуществлению
правосудия. Любовь между ними возникла достаточно давно, и я считаю, что
если бы мистер Арлингтон не влюбился бы взаимно в обвиняемую, дело никогда
бы не дошло до Суда. Далее, чтобы показать мои намерения, я рекомендую
мистеру Арлингтону отказаться от предоставляемой ему законом привилегией.
Мы будем просить, чтобы свидетелю разрешили дать показания. Я просто хочу,