Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 312.53 Kb

Кот привратника

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Кламмерт тяжело болен, он сразу приковылял и ходил по  больнице,  пока  не
нашел Кламмерта, лежащего без сознания. Он раскошелился и сделал все,  что
мог: заплатил специалистам, нанял сиделок и сам дежурил у постели. Он  дал
инструкции сиделке, чтобы Кламмерт имел все, что только  можно  купить  за
деньги. Конечно, сиделка знала, что он умирает, и  врачи  знали,  но  они,
естественно, дурачили Эштона, говоря ему, что есть один шанс из  миллиона,
и Эштон просил не упустить этот шанс. И еще:  он  поставил  условие,  что,
если Кламмерт очнется, он не должен  знать,  кто  его  благодетель.  Эштон
объяснил сиделкам, что много лет назад они поссорились  и  с  тех  пор  не
виделись, - а из-за чего, как ты думаешь?
     - Не знаю уж, Братец Кролик, - с раздражением сказал Мейсон, -  из-за
чего было поссориться Хромому Лису и Спящей Красавице?
     - Из-за кота, - усмехнулся сыщик.
     - Как из-за кота? - воскликнул Мейсон.
     - Да, из-за кота по кличке Клинкер, он был еще котенком.
     - О, дьявольщина!
     - Насколько я могу судить, - продолжал Дрейк, - с того  времени,  как
Эштон нашел своего брата, и до дня  смерти  Кламмерта  он  потратил  около
пятисот долларов  на  врачей  и  больничные  расходы.  Он  за  все  платил
наличными. Сиделка говорила, что он носил в бумажнике большие пачки денег.
Где же, черт возьми, Чарльз Эштон взял эти деньги?
     - Будь ты проклят, Пол, - Мейсон состроил гримасу.  -  Мне  вовсе  не
нужно,  чтобы  ты  своими  фактами  компрометировал  моего  клиента.  Надо
подловить Сэма Лекстера.
     - Факты, - сухо сказал Дрейк, - вроде обрывков  картинки-головоломки.
Мне платят за то, что я их нахожу, тебе - за то,  что  ты  их  складываешь
вместе. Если они окажутся не от той картинки, ты всегда  сможешь  засунуть
ненужные туда, где их никто не найдет.
     Мейсон хмыкнул, потом спросил задумчиво:
     - Какого дьявола Эштону понадобилось, чтобы Кламмерт  имел  доступ  к
сейфам?
     - Единственное, что приходит мне в голову,  -  сказал  Дрейк,  -  что
Эштон  намеревался  дать  денег  Кламмерту,  если   тот   поправится,   но
встречаться с ним не хотел, поэтому собирался вручить ему ключ  от  сейфа,
куда будет время от времени класть деньги, а Кламмерт - забирать.
     -  Не  сходится,  -  сказал  Мейсон.  -  Ведь  Кламмерт  должен   был
представить свою подпись, чтобы получить доступ к  сейфу,  а  та  подпись,
которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть  подлинной,  потому  что
Кламмерт был без сознания.
     - О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать, говоря,
что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты складываешь.
     - Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
     - Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был  там  и  вчера,  и
сегодня. Клерки не хотели об  этом  говорить,  поэтому  у  меня  создалось
впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
     - Откуда они знают, что берут из сейфа?
     - Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон  засовывал
деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь  о  колтсдорфских
бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
     - Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских  бриллиантах.
А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен рассказать мне  о
них.
     - Это единственные драгоценности, которыми владел  Питер  Лекстер,  -
усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались.  Они  были  в  числе
камней,  вывезенных  из  России  каким-то  аристократом.   Питер   Лекстер
показывал их немногим друзьям. Это  крупные,  хорошо  обработанные  камни.
Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара,  и  следа
бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не нашли.
     - Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо возразил
Мейсон.
     - Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее.  Но
бриллиантов не обнаружили. На Питере  Лекстере  нашли  кольцо  с  рубином,
которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
     - Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона  видели  с  этими
драгоценностями?
     - Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты.  Например,  незадолго
до пожара Лекстер приценивался  к  одному  имению.  Он  ездил  осматривать
усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и хотел
купить имение, расплатившись тут же наличными.
     - Ему отказали?
     - Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
     - Похоже, я ворошу  осиное  гнездо,  -  задумчиво  сказал  Мейсон.  -
Лекстер мог держать имение  в  тайне...  Кажется,  придется  поговорить  с
Эштоном.
     - Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым  голосом  сказал  Дрейк.  -
Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался  гоночными  машинами,
поло, женщинами и прочее.
     - Где же он брал деньги?
     - У старика.
     - Я думал, старик был скуп.
     - Да, он был прижимист, но внуков баловал.
     - Сколько он стоил?
     - Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
     - Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует только
кот.
     - Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я  точно  не  знаю,  что
случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со  слугами  -  у
них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее дом.
     - Как ее зовут? Дерфи?
     - Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра.  Фрэнк
Оуфли очень ею интересовался, когда  она  ухаживала  за  стариком.  Они  и
теперь иной раз видятся.
     - С честными намерениями? - спросил Мейсон.
     - Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
     Мейсон расплатился  за  такси.  Они  позвонили,  дверь  автоматически
открылась, они прошли по длинному коридору  в  комнату  первого  этажа.  В
дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом,  быстрыми,
нервными  движениями  и  приятной  фигурой.  На  лице  женщины  отразилось
разочарование.
     - Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
     Детектив поклонялся и представился:
     - Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
     - Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с
другом.
     - Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
     - Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк.  -  Вы  ведь  сиделка,
правда?
     - Что за место?
     - Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли,  -  осмелился
предложить Пол.
     Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
     - Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
     Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только  что  закончила
уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в  полном  порядке.
Похоже было, что она нарядилась в  лучшее  свое  платье.  Дрейк  уселся  и
устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов. Мейсон
присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.
     - Возможно, это место - не совсем то, к чему вы  привыкли,  -  сказал
Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
     - Вы хотите сказать - два-три дня?
     - Нет, только один.
     - Десять долларов, - твердо заявила она.
     Дрейк достал бумажник, отсчитал  десять  долларов,  но  не  отдал  их
сразу, а сказал:
     - Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
     Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро  перевела  взгляд  с
Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
     - Так что же все-таки за работа?
     - Мы хотим, чтобы вы припомнили  несколько  фактов,  -  Дрейк  крутил
купюры между пальцами. - У вас  это  отнимет  десять-пятнадцать  минут,  а
потом вы нам эти факты запишете.
     Она спросила настороженно:
     - Какие факты?
     Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять долларов.
     - Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
     Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
     - Вы что - сыщики?
     Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф,  который  только  что
сделал точный удар.
     - Можно и так назвать, - согласился  он.  -  Нам  нужны  определенные
сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не собираемся ни
во что вас втягивать.
     - Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял  меня
как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
     Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
     - Дом загорелся, мисс де Во?
     - Да, дом загорелся.
     - И вы были в это время там?
     - Да.
     - Пожар начался быстро?
     - Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала подумала,
что это печка. Потом решила проверить. Накинула  халат  и  открыла  дверь.
Южная сторона дома была в огне, я закричала, а  через  несколько  минут...
Наверное, больше добавить нечего.
     - Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
     - Думаю, что да.
     - А не знаете, была ли выплачена страховка?
     - Думаю, что да. Наверное, ее  выплатили  мистеру  Сэмюэлю  Лекстеру.
Ведь он же душеприказчик?
     - Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? -  спросил  Мейсон.  -
Кто-то особенно неприятный вам?
     - Почему вы задаете такой странный вопрос?
     - Когда случается пожар,  -  не  спеша  сказал  Мейсон,  -  во  время
которого  кто-то  гибнет,  власти  обычно  устраивают  расследование.  Оно
начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям лучше
говорить все, что они знают.
     Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
     - Вы хотите сказать, что если  я  не  дам  показаний,  я  попаду  под
подозрение, что  подожгла  дом,  чтобы  уничтожить  кого-то,  кто  мне  не
нравился? Но это абсурд!
     - Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. -  Был  в  доме
кто-то, кто вам нравился?
     - Что вы под этим подразумеваете?
     - Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не испытывать
определенных  привязанностей  или  неприязни.  Предположим,  что  там  был
кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили.  Нам  нужны  факты  о
пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если  нам  предоставит  их
человек, которого вы не любите,  особенно  если  этот  человек  попытается
свалить вину на того, кого вы любите, - совсем другое.
     Она выпрямилась:
     - Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
     - Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я не
даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул детективу и
поднялся.
     Эдит де Во вскочила со стула и кинулась  к  двери,  загородив  дорогу
Мейсону:
     - Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
     -  Нам  нужно  узнать  многое,  -  задумчиво  сказал  Мейсон,  словно
сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о  том,  что
ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого. Нам  нужно
знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были  сиделкой...  В  конце
концов, лучше вас от этого избавить.
     - Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю. Никаких
тайн тут нет, и если  уж  вам  надо  знать,  я  расскажу.  Если  Сэм  даже
намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто хотел отвести
подозрение от себя.
     Мейсон вздохнул и с явной неохотой  вернулся  на  свое  место,  снова
уселся на подлокотник и сказал:
     - Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де Во.
Время нам очень дорого.
     - Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне  все  время  казалось,  что
есть что-то странное в этом пожаре. Я  сказала  это  Фрэнку  Оуфли,  а  он
посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера -  то  есть
старика. Пламя уже бушевало в той части  дома.  Я  кричала  и  пробиралась
ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу  огонь  еще  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама