Кламмерт тяжело болен, он сразу приковылял и ходил по больнице, пока не
нашел Кламмерта, лежащего без сознания. Он раскошелился и сделал все, что
мог: заплатил специалистам, нанял сиделок и сам дежурил у постели. Он дал
инструкции сиделке, чтобы Кламмерт имел все, что только можно купить за
деньги. Конечно, сиделка знала, что он умирает, и врачи знали, но они,
естественно, дурачили Эштона, говоря ему, что есть один шанс из миллиона,
и Эштон просил не упустить этот шанс. И еще: он поставил условие, что,
если Кламмерт очнется, он не должен знать, кто его благодетель. Эштон
объяснил сиделкам, что много лет назад они поссорились и с тех пор не
виделись, - а из-за чего, как ты думаешь?
- Не знаю уж, Братец Кролик, - с раздражением сказал Мейсон, - из-за
чего было поссориться Хромому Лису и Спящей Красавице?
- Из-за кота, - усмехнулся сыщик.
- Как из-за кота? - воскликнул Мейсон.
- Да, из-за кота по кличке Клинкер, он был еще котенком.
- О, дьявольщина!
- Насколько я могу судить, - продолжал Дрейк, - с того времени, как
Эштон нашел своего брата, и до дня смерти Кламмерта он потратил около
пятисот долларов на врачей и больничные расходы. Он за все платил
наличными. Сиделка говорила, что он носил в бумажнике большие пачки денег.
Где же, черт возьми, Чарльз Эштон взял эти деньги?
- Будь ты проклят, Пол, - Мейсон состроил гримасу. - Мне вовсе не
нужно, чтобы ты своими фактами компрометировал моего клиента. Надо
подловить Сэма Лекстера.
- Факты, - сухо сказал Дрейк, - вроде обрывков картинки-головоломки.
Мне платят за то, что я их нахожу, тебе - за то, что ты их складываешь
вместе. Если они окажутся не от той картинки, ты всегда сможешь засунуть
ненужные туда, где их никто не найдет.
Мейсон хмыкнул, потом спросил задумчиво:
- Какого дьявола Эштону понадобилось, чтобы Кламмерт имел доступ к
сейфам?
- Единственное, что приходит мне в голову, - сказал Дрейк, - что
Эштон намеревался дать денег Кламмерту, если тот поправится, но
встречаться с ним не хотел, поэтому собирался вручить ему ключ от сейфа,
куда будет время от времени класть деньги, а Кламмерт - забирать.
- Не сходится, - сказал Мейсон. - Ведь Кламмерт должен был
представить свою подпись, чтобы получить доступ к сейфу, а та подпись,
которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть подлинной, потому что
Кламмерт был без сознания.
- О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать, говоря,
что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты складываешь.
- Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
- Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был там и вчера, и
сегодня. Клерки не хотели об этом говорить, поэтому у меня создалось
впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
- Откуда они знают, что берут из сейфа?
- Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон засовывал
деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь о колтсдорфских
бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
- Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских бриллиантах.
А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен рассказать мне о
них.
- Это единственные драгоценности, которыми владел Питер Лекстер, -
усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались. Они были в числе
камней, вывезенных из России каким-то аристократом. Питер Лекстер
показывал их немногим друзьям. Это крупные, хорошо обработанные камни.
Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара, и следа
бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не нашли.
- Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо возразил
Мейсон.
- Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее. Но
бриллиантов не обнаружили. На Питере Лекстере нашли кольцо с рубином,
которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
- Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона видели с этими
драгоценностями?
- Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты. Например, незадолго
до пожара Лекстер приценивался к одному имению. Он ездил осматривать
усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и хотел
купить имение, расплатившись тут же наличными.
- Ему отказали?
- Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
- Похоже, я ворошу осиное гнездо, - задумчиво сказал Мейсон. -
Лекстер мог держать имение в тайне... Кажется, придется поговорить с
Эштоном.
- Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым голосом сказал Дрейк. -
Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался гоночными машинами,
поло, женщинами и прочее.
- Где же он брал деньги?
- У старика.
- Я думал, старик был скуп.
- Да, он был прижимист, но внуков баловал.
- Сколько он стоил?
- Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
- Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует только
кот.
- Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я точно не знаю, что
случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со слугами - у
них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее дом.
- Как ее зовут? Дерфи?
- Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра. Фрэнк
Оуфли очень ею интересовался, когда она ухаживала за стариком. Они и
теперь иной раз видятся.
- С честными намерениями? - спросил Мейсон.
- Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
Мейсон расплатился за такси. Они позвонили, дверь автоматически
открылась, они прошли по длинному коридору в комнату первого этажа. В
дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом, быстрыми,
нервными движениями и приятной фигурой. На лице женщины отразилось
разочарование.
- Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
Детектив поклонялся и представился:
- Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
- Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с
другом.
- Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
- Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк. - Вы ведь сиделка,
правда?
- Что за место?
- Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли, - осмелился
предложить Пол.
Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
- Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только что закончила
уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в полном порядке.
Похоже было, что она нарядилась в лучшее свое платье. Дрейк уселся и
устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов. Мейсон
присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.
- Возможно, это место - не совсем то, к чему вы привыкли, - сказал
Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
- Вы хотите сказать - два-три дня?
- Нет, только один.
- Десять долларов, - твердо заявила она.
Дрейк достал бумажник, отсчитал десять долларов, но не отдал их
сразу, а сказал:
- Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро перевела взгляд с
Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
- Так что же все-таки за работа?
- Мы хотим, чтобы вы припомнили несколько фактов, - Дрейк крутил
купюры между пальцами. - У вас это отнимет десять-пятнадцать минут, а
потом вы нам эти факты запишете.
Она спросила настороженно:
- Какие факты?
Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять долларов.
- Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
- Вы что - сыщики?
Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф, который только что
сделал точный удар.
- Можно и так назвать, - согласился он. - Нам нужны определенные
сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не собираемся ни
во что вас втягивать.
- Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял меня
как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
- Дом загорелся, мисс де Во?
- Да, дом загорелся.
- И вы были в это время там?
- Да.
- Пожар начался быстро?
- Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала подумала,
что это печка. Потом решила проверить. Накинула халат и открыла дверь.
Южная сторона дома была в огне, я закричала, а через несколько минут...
Наверное, больше добавить нечего.
- Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
- Думаю, что да.
- А не знаете, была ли выплачена страховка?
- Думаю, что да. Наверное, ее выплатили мистеру Сэмюэлю Лекстеру.
Ведь он же душеприказчик?
- Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? - спросил Мейсон. -
Кто-то особенно неприятный вам?
- Почему вы задаете такой странный вопрос?
- Когда случается пожар, - не спеша сказал Мейсон, - во время
которого кто-то гибнет, власти обычно устраивают расследование. Оно
начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям лучше
говорить все, что они знают.
Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
- Вы хотите сказать, что если я не дам показаний, я попаду под
подозрение, что подожгла дом, чтобы уничтожить кого-то, кто мне не
нравился? Но это абсурд!
- Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. - Был в доме
кто-то, кто вам нравился?
- Что вы под этим подразумеваете?
- Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не испытывать
определенных привязанностей или неприязни. Предположим, что там был
кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили. Нам нужны факты о
пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если нам предоставит их
человек, которого вы не любите, особенно если этот человек попытается
свалить вину на того, кого вы любите, - совсем другое.
Она выпрямилась:
- Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
- Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я не
даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул детективу и
поднялся.
Эдит де Во вскочила со стула и кинулась к двери, загородив дорогу
Мейсону:
- Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
- Нам нужно узнать многое, - задумчиво сказал Мейсон, словно
сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о том, что
ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого. Нам нужно
знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были сиделкой... В конце
концов, лучше вас от этого избавить.
- Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю. Никаких
тайн тут нет, и если уж вам надо знать, я расскажу. Если Сэм даже
намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто хотел отвести
подозрение от себя.
Мейсон вздохнул и с явной неохотой вернулся на свое место, снова
уселся на подлокотник и сказал:
- Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де Во.
Время нам очень дорого.
- Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне все время казалось, что
есть что-то странное в этом пожаре. Я сказала это Фрэнку Оуфли, а он
посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера - то есть
старика. Пламя уже бушевало в той части дома. Я кричала и пробиралась
ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу огонь еще не